Choose yourself перевод на русский язык
Choose yourself перевод на русский язык
choose for yourself
Смотреть что такое «choose for yourself» в других словарях:
For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn … Wikipedia
For the Strength of Youth — Infobox Book name = For the Strength of Youth title orig = translator = image caption = author = The Church of Jesus Christ of Latter Day Saints illustrator = cover artist = country = language = series = subject = genre = publisher = Intellectual … Wikipedia
No Country for Old Men (film) — No Country for Old Men Theatrical release poster Directed by Joel Coen Ethan Coen … Wikipedia
Timeline for September following the September 11 attacks — All times, except where otherwise noted, in Eastern Daylight Time (EDT). This is four hours (instead of five) before UTC because of daylight saving time. September, 2001 Wednesday, September 12 *2:30 AM, CBS reports that a car packed with… … Wikipedia
This time the struggle is for our freedom — is a speech given by Bengali nationalist leader Sheikh Mujibur Rahman on March 7, 1971 at the historic Ramna Race Course Maidan in Dhaka to a gathering of over two million people from all walks of life. It was given at a time of simmering… … Wikipedia
Give Yourself Goosebumps — The cover of The Curse of the Creeping Coffin, #8, showing the font used on the covers. Give Yourself Goosebumps was a children s horror fiction gamebook series by R. L. Stine. After the success of the regular Goosebumps books, Scholastic Press… … Wikipedia
List of Choose Your Own Adventure books — This is a list of books in the Choose Your Own Adventure gamebook series and its various spin off series. Contents 1 Books published by Bantam Books (1979 1998) 1.1 Choose Your Own Adventure 1.2 Choose Your Own Adventure for Younger Rea … Wikipedia
Do it yourself — Large hardware stores have capitalized upon the DIY ambitions of North Americans A boy assembli … Wikipedia
Quest for Glory — Anthology cover art Genres Role playing video game/Adventure Developers Sierra Entertainment … Wikipedia
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
Speak for yourself!
Говорите за себя!
You can shift for yourself.
Ты можешь справиться сам.
You must decide for yourself.
Ты должен решить сам.
Why make life difficult for yourself?
Зачем усложнять себе жизнь?
Well? What have you got to say for yourself?
Ну? Что ты можешь сказать в свое оправдание?
I thought it best to let you find out for yourself.
Я решил, что будет лучше позволить тебе узнать об этом самому.
You can read this book and judge its worth for yourself.
Вы можете прочитать эту книгу и решить сами, чего она стоит.
It took a lot of gumption to speak up for yourself like that.
Лишь очень смелый /сильный духом/ человек мог вот так выступить в свою защиту.
These chocolates are gorgeous. Try some and see for yourself (=find out if it is true).
Эти шоколадные конфеты великолепны. Попробуйте и убедитесь сами (т.е. проверьте, что это действительно так).
You should stick up for yourself. *
Ты должен уметь постоять за себя.
Try to figure it out for yourself. *
You can work that out for yourself. *
Сами пораскиньте мозгами.
Have you nothing to say for yourself? *
Тебе что, нечего сказать?
What have you got to say for yourself? *
Ну, чем ты объяснишь свое поведение?
You’ve got to do for yourself around here. *
Здесь все приходится делать самому.
You’ll have to scratch for yourself for a while. *
Тебе какое-то время придется самому заботиться о себе.
Now’s the time when you can do well for yourself. *
Сейчас именно то время, когда ты можешь поправить свое материальное положение.
How can you be such a wet sock? Can’t you stick up for yourself? *
Как можно быть таким размазней? Неужели ты не можешь за себя постоять?
«I think we’ve done enough drinking for one evening» «Speak for yourself«. *
I won’t pretend to tell you how you should arrange your life for yourself. *
Я не собираюсь вас учить как вам жить.
There’s only one awkward customer on the staff. I won’t name her but you’ll find out for yourself soon enough. *
В коллективе только одна сволочная особа. Я не буду ее называть, но вы скоро сами узнаете.
For goodness sake, Peter, why don’t you just let yourself go for once?
О господи, Питер, почему бы тебе хоть раз в жизни не расслабиться и не порадоваться жизни?