How does she look like
How does she look like
What does she look like? vs How does she look?
PetroniusArbiter
Member
How can I explain to someone why we have to use «like» if the question begins with «What» and why we don’t if the question begins with «How»?
What does she look like?
What was Italy like?
What was dinner like?
How does she look?
How was Italy?
How was dinner?
Do both constructions sound natural, or is one more common than the other?
sandpiperlily
Senior Member
These are very different questions. Let me show you in pairs.
What does she look like? = describe her physical appearance, generally.
How does she look? = describe her physical appearance, right now. For example, «She looks beautiful today, with her hair done up.»
What was Italy like? = describe Italy to me
How was Italy? = did you have a good experience in Italy?
What was dinner like? = What was the experience of eating dinner like?
How was dinner? = did you have a good dinner?
PetroniusArbiter
Member
What does she look like? = describe her physical appearance, generally.
How does she look? = describe her physical appearance, right now. For example, «She looks beautiful today, with her hair done up.»
What was Italy like? = describe Italy to me
How was Italy? = did you have a good experience in Italy?
What was dinner like? = What was the experience of eating dinner like?
How was dinner? = did you have a good dinner?
The difference between the first pair is clear, but not so much the second and third.
Here’s another example where the difference is indiscernible, at least to me:
How was the weather?
What was the weather like?
Myridon
Senior Member
Context is always important.
What was the weather like?
It was warm and sunny.
How was the weather? (for a day at the beach)
It was wonderful.
How was the weather? (for skiing at a ski resort where the sun melted all the snow)
It was awful.
panjandrum
Lapsed Moderator
These are very different questions. Let me show you in pairs.
What does she look like? = describe her physical appearance, generally.
How does she look? = describe her physical appearance, right now. For example, «She looks beautiful today, with her hair done up.»
In some contexts, I would agree absolutely.
In some other contexts «How does she look?» is not solely a question about appearance. It is asking for my interpretation of her state of health based on how she looked.
For the other questions, I agree with sandpiperlily. The «What» questions call for an objective assessment, the «How» questions are about your experience.
What was Italy like? = describe Italy to me
How was Italy? = did you have a good experience in Italy?
What was dinner like? = What was the experience of eating dinner like?
How was dinner? = did you have a good dinner?[/QUOTE]
Egmont
Senior Member
idialegre
Senior Member
«What. like» and «how» do overlap a great deal, at least in colloquial usage, so it is tricky to understand the differences, but I’ll try to give you a few helpful examples.
«Like» in the sense you are asking about means (more or less) «similar to», and is often, although not always, followed by a noun.
«He looks like a dancer.»
«Your friend looks a lot like my brother.»
It generally indicates description, i.e., when you ask what Italy was like, or what dinner was like, you are asking for a description.
«Italy was warm, chaotic, full of wonderful architecture. »
«Dinner was a long, boring event with a lot of boring people making boring speeches.»
The word «how» is so strongly associated with the phrase «How are you?» that it is very frequently used to ask if something was, in the broadest sense, good or bad.
«How was Italy?»
«Oh, we had a great time!»
«How was dinner?»
«Delicious.»
«How does she look?»
«She looks tired/sick/great/healthy. «
«What does she look like?»
«She’s tall and thin, with grey hair.»
But as I said, there is a lot of overlap, and Americans, at least, often don’t pay too much attention to the difference. So it’s perfectly possible to answer «How was dinner?» with a complete rundown of the menu, or to ask «What does she look like?» and mean, «How does she look?»
Описание внешности на английском языке
Тема «Описание внешности человека» может показаться вам несерьезной и, возможно, детской, но пропустить ее нельзя. В процессе общения на английском языке у вас будут возникать ситуации, требующие описать, как выглядит тот или иной человек. Эту тему не обходят стороной и на экзаменах TOEFL, IELTS и пр.
А вдруг вы захотите разместить свой анкету на международном сайте знакомств? Тут-то вам и пригодятся навыки описания внешности пусть даже и самого себя.
Предлагаем вам разбор черт лица, комплекции и роста человека с соответствующими прилагательными. Вы также можете употреблять с ними обстоятельства меры: достаточно – enough/rather/quite, слишком – too, очень – very.
Общее впечатление
Описание внешности в английском языке следует начинать с описания общего впечатления о человеке. Чаще всего этому предшествует вопросы:
Общее впечатление, которое производит человек, всегда либо положительное, либо отрицательное:
Как описать лицо
Прежде чем начать описание черт лица, освежите в памяти необходимую лексику:
Вы можете начать описание внешности с чего угодно: форма лица, глаз, носа, губ – в любой последовательности.
Глаза
Когда говорим о глазах человека, имеем в виду не только цвет, но и форму, «посадку», сам взгляд. Используйте следующую лексику:
Слово
Перевод
близко посаженные глаза
широко расставленные глаза
глубоко посаженные глаза
Волосы
Описывая волосы, чаще всего мы имеем в виду длину, цвет, густоту, прическу.
Слово
Перевод
Черты и форма лица
О чертах и форме лица рассказываем при помощи следующих прилагательных:
Слово
Перевод
четкие черты лица
тонкие черты лица
размытые черты лица
впечатляющие черты лица
грубые черты лица
неопределенные черты лица
нежные черты лица
острые черты лица
правильные черты лица
неправильные черты лица
светлый цвет лица
Описание кожи
Чтобы ваш рассказ о внешности человека не совсем уж походил на составление фоторобота, разбавьте его лексикой, описывающей кожу человека. Тут можно упомянуть и про веснушки, и про загар, и даже про морщинки.
Слово
Перевод
чистая, гладкая кожа
Описание роста
С описания лица переходим к росту человека.
Слово
Перевод
пять футов ростом
Описание комплекции
Телосложение человека – тема очень деликатная, однако, существуют реальные ситуации, когда вам пригодится знание подобной лексики. Например, когда вы путешествуете по чужой стране и в местном магазине с сумасшедшими скидками решили приобрести обновки для членов своей семьи. Тут-то вам и понадобится описать комплекцию: худощавый или с избыточным весом, широкоплечий, пузатый и пр.
Обращайте внимание на то, что говорить: «He is fat» («Он толстый»), – не рекомендуется. Это грубо. Замените на прилагательные plump или overweight.
Слово
Перевод
Описание красоты
Все мы знаем, что русский язык богат на эпитеты и синонимы к этим эпитетам, но и в английском языке при описании внешней привлекательности есть где развернуться. Особенно если вы говорите о девушке/женщине потрясающих внешних данных.
Слово
Перевод
милая, прелестная, хорошенькая (о женщине)
красивый, статный (о мужчине)
Примеры описания внешности
Рассмотрим несколько примеров с описанием внешности человека. Представьте себе две ситуации:
Searching for a woman of my dream
I’m looking for a beautiful young girl that I have met near the supermarket IKEA on the 15th of June last Sunday. She is tall, slim and well-built. She has tanned skin and long dark hair. Her eyes are deep blue. This stunning girl has a memorable face with snub nose and dimples on her cheeks. She was wearing a little black dress and a red jacket.
If you know her, please write me as soon as possible!
В поисках женщины своей мечты
Я ищу красивую девушку, которую встретил у гипермаркета ИКЕА 15-го июня в субботу. Она высокая, стройная и хорошо сложена. У нее загорелая кожа и темные волосы. Глаза – глубокого синего цвета. У этой сногсшибательной девушки запоминающееся лицо с курносым носиком и ямочками на щеках. Была одета в маленькое черное платье и красный жакет.
Если вы знакомы с ней, пожалуйста, напишите мне как можно скорее!
Wanted
Name: John Smith
Age: mid-thirties
Height: short
Built: skinny, round-shouldered
Hair: dark, going bald, but neatly combed
Eyes: green, almond shaped
General characteristics: ugly face with scarred skin, humped nose
If you saw him, call 911.
Имя: Джон Смит
Возраст: средних лет, 34-36
Рост: невысокий
Телосложение: худой, сутулый
Волосы: темные, лысеющий, но аккуратно причесанный
Глаза: зеленые, миндалевидные
Общая характеристика: некрасивое лицо с кожей, покрытой шрамами, нос с горбинкой.
Если вы видели его, позвоните 911.
Пополнив свой словарный запас новой лексикой, вы без труда сможете описать внешность любого человека. Главное, будьте деликатны!
Как описать внешность человека по-английски
Описание внешности на английском – один из методов запоминания новой лексики и отработки разговорной речи в процессе изучения языка. Умение правильно охарактеризовать свою внешность (appearance) или облик другого человека высоко ценится среди экзаменаторов.
Кроме того, общаясь с носителями на бытовые темы, вам часто придется описывать людей, героев любимого фильма, членов своей семьи и т.д. Поэтому топик про описание человека является одной из популярных разговорных тем.
Рекомендуем вам выучить самые распространенные слова и фразы для описания внешности человека на английском языке, а также примеры такой характеристики.
Лексика для характеристики внешности
Описание человека на английском языке – это, прежде всего, характеристика различных частей тела.
Начнем с лексики, при помощи которой можно описать черты лица, его фактуру и характеристику отдельных частей.
Таблица для характеристики черт лица на английском с произношением и переводом.
Лицо (face) | ||
Английский | Транскрипция | Русский |
clean-shaven | [kliːn ˈʃeɪvən] | гладко выбритое |
freckled | [ˈfrekəld] | веснушчатое |
long | [lɔŋ] | длинное |
oval | [ˈoʊvl] | овальное |
pimpled | [ˈpɪmpəld] | прыщеватое |
round | [raʊnd] | круглое |
square | [skwer] | квадратное |
swarthy | [ˈswɔːrði] | смуглое |
thin | [θɪn] | худое |
wrinkled | [ˈrɪŋkəld] | морщинистое |
chiseled | [ˈtʃɪzəld] | точеные |
delicate | [ˈdelɪkət] | тонкие |
large | [lɑːrdʒ] | крупные |
small | [smɔːl] | мелкие |
stem | [stem] | суровые |
almond-shaped | [ˈɑːməndʃeɪpt] | миндалевидные |
baggy | [ˈbæɡi] | с мешками |
bulging | [ˈbʌldʒɪŋ] | выпуклые |
close-set | [kloʊzset] | близко посаженные |
deep-set | [diːpset] | глубоко посаженные |
keen | [kiːn] | проницательные |
narrow | [ˈnæroʊ] | узкие |
puffy | [ˈpʌfi] | опухшие |
round | [raʊnd] | круглые |
slanted | [sˈlæntəd] | раскосые |
aquiline | [ˈækwɪlaɪn] | орлиный |
pointed | [ˈpɔɪntɪd] | заостренный |
snub | [snʌb] | курносый |
straight | [streɪt] | прямой |
upturned | [ˌʌpˈtɜːnd] | вздернутый |
chubby | [ˈtʃʌbi] | пухлые |
hollow | [ˈhɑːloʊ] | впалые |
ruddy | [ˈrʌdi] | румяные |
wrinkled | [ˈrɪŋkəld] | морщинистые |
unshaven | [ˌʌnˈʃeɪvn] | небритые |
large / big | [lɑːrdʒ/bɪɡ] | большой |
small | [smɔːl] | маленький |
stern | [stɜːrn] | суровый |
toothless | [ˈtuːθləs] | беззубый |
vivid | [ˈvɪvɪd] | выразительный |
Отдельного внимания заслуживает характеристика волос. Как правило, при их описании характеризуется их цвет, длина и степень курчавости.
Таблица характеристики волос на английском языке с произношением и переводом.
Волосы | ||
Английский | Транскрипция | Русский |
bald | [bɔːld] | лысый |
black | [blæk] | черные |
blond | [ˈblɑːnd] | светлые |
chestnut | [ˈtʃesnʌt] | каштановые |
curly | [ˈkɜːrli] | вьющиеся |
golden | [ˈɡoʊldən] | золотистые |
grey | [ɡreɪ] | седые |
long | [lɔːŋ] | длинные |
red | [red] | рыжие |
short | [ʃɔːrt] | короткие |
shoulder-length | [ˈʃoʊldər leŋθ] | по плечи |
straight | [streɪt] | прямые |
wavy | [ˈweɪvi] | волнистые |
Телосложение, фигура и качество кожи – одни из характеристик описания внешности человека на английском языке.
Таблица слов про описание фигуры, телосложения и кожи человека на английском с транскрипцией и переводом.
Фигура | ||
Английский | Транскрипция | Русский |
gorgeous | [ˈɡɔːrdʒəs] | великолепный |
graceful | [ˈɡreɪsfl] | изящная |
great | [ɡreɪt] | прекрасная |
neat | [niːt] | аккуратная |
ordinary | [ˈɔːrdneri] | обыкновенная |
paunchy | [ˈpɒntʃi] | пузатая |
shapeless | [ˈʃeɪpləs] | бесформенная |
slight | [slaɪt] | хрупкая |
superb | [suːˈpɜːrb] | превосходная |
tattooed | [tæˈtuːd] | татуированное |
Телосложение | ||
fat | [fæt] | толстый |
lean | [liːn] | худощавый |
medium height | [ˈmiːdiəm haɪt] | среднего роста |
muscular | [ˈmʌskjələr] | мускулистый |
obese | [oʊˈbiːs] | с ожирением |
overweight | [ˌoʊvərˈweɪt] | с избыточным весом |
plump | [plʌmp] | пухлый, полный |
short | [ʃɔːrt] | низкий |
skinny | [ˈskɪni] | тощий |
slender | [ˈslendər] | стройный (о мужчине) |
slim | [slɪm] | стройная (о женщине) |
stocky | [ˈstɑːki] | коренастый |
stout | [staʊt] | тучный |
tall | [tɔːl] | высокий |
thin | [θɪn] | худой |
Кожа | ||
dark | [dɑːrk] | темная |
dry | [draɪ] | сухая |
fair | [fer] | светлая |
freckled | [ˈfrekəld] | веснушчатая |
pale | [peɪl] | бледная |
rough | [rʌf] | грубая |
silky | [ˈsɪlki] | шелковистая |
smooth | [smuːð] | гладкая |
tanned | [ˈtænd] | загорелая |
wrinkled | [ˈrɪŋkəld] | морщинистая |
Главное — не допустить ошибку при выборе качественного прилагательного, иначе можно обидеть человека. Так, например, слова «overweight» и «plump» обладают относительно нейтральной смысловой окраской, тогда как «fat» звучит грубо и оскорбительно.
Описание внешности по методу «Вопрос-ответ»
Обычно при описании внешности на английском не рассказывают подробно о форме бровей, выражении глаз, эффектной походке или грациозности осанки. Внешний вид человека, как правило, описывается в общих чертах: рост, комплекция, цвет волос, кожи и глаз.
Описание внешности по методу «Вопрос-ответ» обычно требуется при прохождении собеседования или при личном бытовом общении.
Вам могут задать вопросы типа:
Помните, что глагол «to do» для третьего лица ед. ч. (he/she/it/nobody/ anybody) меняется на форму «does».
Ответить на эти вопросы тоже можно по-разному. Самый простой вариант — это сказать «I am/He is/She is» и добавить характеризующее внешность прилагательное.
Пример №1. Описание внешности человека на английском языке по методу «Вопрос-ответ»:
– Hey Kate. How is your friend Ethan doing? He is an artist, right?
– Hey James, yes, he’s an artist.
– What is his latest work?
– He is paintiing a portrait of an elegant woman.
– How does she look like?
– Well, she has slanted brown eyes and ruddy cheeks.
– What about her hair?
– It’s long and it’s straight. It has black colour.
– Sounds so beautiful!
Перевод:
– Привет, Кейт! Как поживает твой друг Итан? Он художник, верно?
– Привет, Джеймс! Да, он художник.
– Какая его последняя работа?
– Он рисует портрет элегантной женщины.
– Как она выглядит?
– Ну, у нее раскосые голубые карие и румяные щеки.
– Что на счет её волос?
– Они длинные и прямые. У них черный цвет.
Пример №2. Описание внешности человека на английском языке по методу «Вопрос-ответ»:
– I heard, you have a new boyfriend. What does he look like?
– He’s tall and slender, muscular.
– He has fair skin which is so smooth and a little bit dry.
– What about his figure?
– I’m so happy for you!
Перевод:
– Я слышала, у тебя новый парень. Как он выглядит?
– Он высокий и стройный, мускулистый.
– У него светлая кожа, очень гладкая и немного сухая.
– Я так за тебя рада!
Примерно так вы можете описать внешний облик свой или другого человека по методу «Вопрос-ответ».
Описание человека по методу «Сочинение-топик»
Еще один популярный способ Describing A Person’s Appearance – небольшое сочинение, или как принято называть, топик на английском языке.
Вот несколько образцов описания внешности в формате сочинения-топика:
Пример №1.
Caroline is a tall girl. She is thin. She has short got red hair and an oval face. Her eyes are blue and her nose is upturned. She looks charming.
Перевод:
Пример №2.
Richard is a short boy. He has got short chestnut hair and an round face. His eyes are almond-shaped and green. He has big ears and his face looks funny.
Перевод:
Ричард низкий мальчик. У него короткие каштановые волосы и круглое лицо. Его глаза миндалевидные и зеленые. У него большие уши, и его лицо выглядит смешным.
Пример №3.
My name is Benjamin. I am very tall. I am 201 cm high. But I am also very thin. My hair is golden and my eyes are blue. I have an aquiline nose and a freckled face. My mom thinks I am handsome and smart.
Перевод:
Меня зовут Бенджамин. Я очень высокий. Мой рост – 201 см. Но я также очень худой. У меня золотистые волосы и голубые глаза. У меня орлиный нос и веснушчатое лицо. Моя мама считает меня красивыми умным.
Топики на тему «Моя внешность» на английском языке с переводом помогут вам научиться описывать внешность с помощью самых распространенных слов и фраз.
Внешность человека по картинке
В школе или на курсах изучения иностранного языка часто просят описать внешность человека, изображенного на картинке или фотографии. Это еще один действенный метод выучить новую лексику.
Пример №1. Описание человека по картинке на английском языке.
This is a young and rather attractive man. This guy is tall. He looks very confident in himself. He has short, dark and slightly curly hair. He has a round face. He has a straight nose. He has a slim figure. He is neatly dressed. He is wearing a shirt, a t‑shirt, a pair of jeans and trainers, and he has a jacket over his shoulder.
Перевод:
Это молодой и довольно привлекательный человек. Этот парень высокого роста. Он выглядит очень уверенным. У него короткие, слегка вьющиеся тёмные волосы. Лицо овальное. Нос прямой. Молодой человек стройный. Он аккуратно одет. На нём рубашка, футболка, джинсы и кроссовки, а на плече пиджак.
Пример №2. Описание человека по картинке на английском языке.
This girl is young and beautiful. She has long straight hair. She is blond. She is tall and she has a slim figure. She looks very classy and elegant. She has a round face. She has a straight nose. She is wearing a yellow dress and a pair of black shoes. On her hand she has a stylish bracelet.
Перевод:
Это молодая и красивая девушка. У неё длинные прямые волосы. Она блондинка. Девушка – высокая и стройная. Она выглядит очень модно и изящно. У неё овальное лицо. Нос прямой. На ней желтое платье с черным поясом и черные туфли. А на руке – стильный браслет.
Теперь вы знаете, как описать внешность человека на английском языке.
Охарактеризуйте сначала свой внешний облик, а потом отрабатывайте навыки на друзьях и знакомых!
Английские слова HOW и WHAT меняют смысл вопроса
Сегодня я хочу обратить Ваше внимание на типичную ошибку изучающих английский язык. Как сказать по-английски: “Как он выглядит?” или “Как она выглядит?” Или: «Как на вкус»? Казалось бы, просто, да? Но поскольку я обращаю на это Ваше внимание, Вы уже догадались, что это вопрос с подвохом. Интересно? Хотите знать, как английские слова HOW и WHAT могут поменять смыл вопроса? Сегодня я обещаю за 3 минуты внести ясность в этот вопрос.
Заучите фразы с английскими словами HOW и WHAT:
How does she look? — Как она выглядит?
How does he look? – Как он выглядит?
(О знакомом Вам человеке.)
— How does she look? — Как она выглядит?
— She looks great! She lost 20 pounds. — Прекрасно! Похудела на 20 фунтов.
— How does he look? — Как он выглядит?
— Still handsome, only with gray hair. — По-прежнему красив, только волосы седые.
— What does she look like?
— She is a tall blond with green eyes. — Высокая блондинка с зелеными глазами.
(О незнакомом Вам человеке.)
What does it look like? — Как он выглядит? На что он похож?
What does it taste like? — Какой он на вкус?
— How does it taste? — Как на вкус?
— It’s wonderful. — Замечательно!
Оставьте комментарий Cancel reply
Спасибо за информацию, которой вы делитесь с нами. Даже мне, переводчику английского языка, ваши видео интересны и познавательны.
Недавно дочка моих знакомых попросила меня рассказать ей, что такое «косвенная речь», у них в школе ожидалось тестирование на эту тему. Конечно, я ей объяснила все виды косвенной речи и надрессировала на эту тему. Но сама я задумалась.
Я в основном работаю с не носителями языка, а они часто отходят от правил грамматики. Например, многие, даже руководители высокого уровня, позволяют себе не употреблять артикли. Я не слышала, чтобы они использовали правила косвенной речи, они не меняют время глагола, то есть, не делают того, что написано в наших учебниках. И, тем не менее, они ездят по всему миру, участвуют в конференциях, совещаниях и встречах и обходятся без переводчика английского. Значит, их понимают. Значит, их (с нашей точки зрения) безграмотность не мешает им выполнять свои производственные функции. Но это не носители языка.
А как обстоит дело в Америке? Насколько тщательно реальные американцы и другие носители английского языка, с которыми вы работаете, соблюдают правила косвенной речи?
С уважением, Маргарита
Маргарита, спасибо за интереный вопрос. Сниму для Вас видео. Пока могу только сказать, что косвенная речь не столь однозначна, как это объясняют в российских учебниках. Мы во Втором сезоне Power English Class для продвинутых студентов, преподавателей и переводчиков несколько уроков этой теме посвящаем. Для образованного носителя языка косвенная речь не проблема. Дело не в правилах, а в логике — соотношении авторских слов с происходящим. Большинство носителей языка не сможет объяснить правила, но использует косвенную речь правильно. А вот правила в российских учебниках отстают от жизни. 🙂
Спасибо! Я и сама вижу, что правила в российских учебниках далеки от реальности. Но! Попробуй объясни это ученикам и их родителям, для которых единственным мерилом «знания языка» является пятерка в школе. Буду с нетерпением ждать видео!
How does she look like
Grammar, Vocabulary & Pronunciation |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Learn It | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|