Как будет на даргинском что делаешь
Как будет на даргинском что делаешь
Сохраняем родные языки
Разговорные фразы на даргинском языке
1. Здравствуйте! Ассаламу гІялайкум!
2. Доброе утро! ВелхІунрив! (РелхІунрив!)
3. Добрый день! БархІи гІяхІси биаб!
4. Как поживаете? Се тяхІяр леба?
5. Который час? СягІят чум дикилив?
6. Добро пожаловать! Хашкелди, дакІилраяв!
7. Рад Вас видеть! ХІу чеэс разилира!
8. Сколько Вам лет? ХІу чум дус виублири?
9. Где Вы родились? ХІу чинав акІубсири?
10. Поздравляю с Днем рождения! АкІубси бархІиличил мубаракирулри!
11. У Вас есть дети? ХІела дурхІни лебу?
12. Вы работаете или учитесь? ХІу узулрив яра учІулрив?
13. Когда Вы закончили школу? ХІуни школа мурт таманаири?
14. Чем Вы увлекаетесь? ХІед се дигахъиду?
15. Вы играете на музыкальном инструменте? ХІуни музыкала инструмент бирхъусив?
16. До скорой встречи! Гъамли гІурра гьунидаэсли!
17. Счастливого пути! Гьунби гІяхІдираб!
18. Спасибо за помощь! Кумеклис баркалла!
19. Я Вам очень благодарен! Ну хІед цІакьли баркаллаикІулра!
20. Благодарю за гостеприимство! ГІяхІялдешлис баркалла!
21. Не могли бы Вы мне помочь? ХІуни наб кумекбарес хІейрадив?
22. Рад Вашему приходу! ХІу вакІниличи разилира!
23. Входите, пожалуйста! Башуста, адацІирая!
24. Желаю Вам успеха и здоровья! ХІушаб сархибдешуни ва арадеш диаб!
25. Надеюсь, Вам понравилось у нас! ХІед нушачиб гІяхІбизниличи умутбихьилра!
Войдите в ОК
Повторите, пожалуйста, еще раз
Как мое произношение? Сиона нуни бурул?
Как произносится это слово?
Гьел гъай сион буране?
Что означает это слово? Гьел гъайла си мягIна сабе?
Напиши это слово по-даргински? Гьел гъай даргон мизли билкIин
Как будет по-даргински это слово? Гьел гъай даргон мизли сион бирара?
— Ассаламу гIялайкум! (только мужчине, женщине не говорят)
— Сиона хIула арадиш.?
Хорошо ли ты доехал?
Дорогие друзья (дорогой друг) АхIарти гьалмагъуни
Господин Господин (в собственно даргинском языке нет ничего похожего)
Леди и джентльмены Леди и джентльмены
Поздравляю (ем) тебя! Мубарак икьулли
Поздравляю тебя с с днем рождения!
АкIнила бархIиличол мубарак икьулли.
Я приехал из Москвы
Ну Москвализивад вакIилла
Я приехал в составе молодежной делегации
Ну жагьтела делегацияличол вакIибилла
Мы приглашаем тебя
Приезжайте к нам в Москву
— Нушачу Московлизи дакIая
Проводи меня, пожалуйста
— Ну гьунигIив ватаба (муж) Ну гьунигIир датаба (жен)
Извинение. Согласие. Отказ
— Баркалла, нам ахIбиги
Гостиница далеко от вокзала?
— Гостиница вокзаллизибад гьарахълив?
Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз
— Нушила ваяхI уди духая, тилади сабину
Где мужской (дамский) туалет?
— Муълела (хьуннела) хIяжатхана каниб сабе.
Как проехать на мясной
Урахинский даргинский язык по методу доктора Пимслера
Урахинский даргинский язык по методу доктора Пимслера.
Слушайте этот разговор.
Послушайте этот разговор еще раз.
Сейчас скажите «по-даргински» (даргинский язык) – Даргон мидз
Скажите «я понимаю» – Нуни даласра. Нуни даласра.
А сейчас скажите: «Я понимаю по-даргински». – Нуни даргон мидз даласра. Нуни даргон мидз даласра.
Немного – Бара… бара
Как Вы скажете: «Я немного понимаю» – Нуни бара-бара даласра. Нуни бара-бара даласра.
Скажите: Я понимаю по-даргински – Нуни даргон мидз даласра.
Скажите: Немного – Бара-бара.
Вы понимаете по-даргински? – Х1уни даргон мидз далуллив?
Я немного понимаю по-даргински – Нуни бара-бара даргон мидз даласра.
Помните, как спросить: Ты русский? – Х1у урусрив?
Как она скажет ему: Да, ты русский. – Г1я, х1у урус сайри.
Дословно переводится как бы «Да, ты русский есть». Но в даргинском языке часто употребляют сокращенный вариант слова сай (есть) : « Г1я, х1у урусри».
Слушайте и повторяйте: Ну урус сайра. Ну урусра. Ну урусра.
Скажите: Вы русский – Х1у урусри.
Скажите еще раз: Я русский – Ну урус сайра. Сокращенный вариант: Ну урусра.
А как сказать: Я понимаю. – Нуни даласра.
Скажите еще раз: Я понимаю. Я русский – Нуни даласра. Ну урусра.
Сокращенный вариант: Как ты? – Х1у сионне. Х1у сионне? … Х1у сионне?
Вот как спросить, как она поживает. Слушайте и повторяйте: Сиона х1ула аги. Сиона х1ула аги? … Сиона х1ула аги.
Она отвечает: Хорошо, спасибо. – Ункъли, баркалла. В этом выражении есть двойная буква къ …къ… къ.. и буква б, произносится как русская буква в. – Ункъли, баркалла.
Сейчас скажите, Ункъли, баркалла. Ункъли, баркалла. Ункъли, баркалла.
Спросите мужчину, как он поживает – Сиона х1ула аги? Сиона х1ула аги?
Отвечайте: Неплохо, спасибо – Велах1ин, баркалла.
Вопрос о самочувствии даргинцы задают в сокращенном виде: Как ты? – Х1у сионне?
Отвечают также сокращенно: Неплохо – Велах1инна. Повторяйте – велах1инна.. велах1инна..
Сейчас скажите еще раз: Я русский – Ну урус сайра.
Спросите мужчину: Как ты поживаешь? Или Как твое самочувствие? – Сиона х1ула аги?
Скажите еще раз: Счастливо оставаться – Г1ях1ли хьалъаби…. хьалъаби. … хьалъаби. … хьалъаби…. Г1ях1ли … Г1ях1ли …. Г1ях1ли…. Г1ях1ли хьалъаби. … Г1ях1ли хьалъаби. … Г1ях1ли хьалъаби.
Скажите: Я не понимаю Вас. – Нуни х1ула мяг1на балули ах1инна… Нуни х1ула мяг1на балули ах1инна. Нуни х1ула мяг1на балули ах1инна.
Спросите, русский ли я – Х1у урус сайрив? … Х1у урус сайрив? … Х1у урус сайрив? …
Как мне ответить: нет – Ах1инна.. ах1инна… ах1инна …
Ответьте: Спасибо, хорошо – Баркалла, ункъли.. Баркалла, ункъли.. Баркалла, ункъли..
Помните, как надо извиниться перед женщиной: Ширдирхви.. Ширдирхви.. Ширдирхви..
Скажите: Я не понимаю тебя – Нуни х1ула мяг1на балули ах1инна.
Сейчас скажите: Ааа, ты понимаешь по-даргински? – Гьаааа, Х1уни даргон миз далуллив? В начале выражения есть буква, обозначающая звук выдоха гь…гь … гь
Скажите: Да, я понимаю сказанное по-даргински – Г1я, нуни даргон мизли бурибил балулла..
Она добавляет: Очень хорошо – Г1ях1ли ункъли..Ннуни даргон мизли бурибил г1ях1ли ункъли балулла..
Слушайте и повторяйте: Я очень хорошо понимаю сказанное по-даргински – Нуни г1ях1ли ункъли балулла даргон мизли бурибил.. Нуни г1ях1ли ункъли балулла даргон мизли бурибил.. Нуни г1ях1ли ункъли балулла даргон мизли бурибил..
Отвечайте: Спасибо, хорошо – Баркалла, ункъли.. Баркалла, ункъли.. Баркалла, ункъли..
Скажите ей, что Вы не понимаете – Нуни х1ула мяг1ни балули ах1инна…. Н уни х1ула мяг1ни балули ах1инна…. Нуни х1ула мяг1ни балули ах1инна. …
В даргинском языке имеет место слияние двух глаголов в одно: Балули ах1инна – балулех1инна… балулех1инна… балулех1инна… Нуни х1ула мяг1ни балулех1инна… Нуни х1ула мяг1ни балулех1инна…
Отвечайте: Да, я понимаю по-русски – Г1я, нуни балулла урус мизли бурибил. … Г1я, нуни балулла урус мизли бурибил…. Г1я, нуни балулла урус мизли бурибил.
Скажите: Немного – Бара-бара … Бара-бара … Бара-бара …
Скажите ей, что Вы русский – Ну урус сайра. Сокращенный вариант – Ну урусра… Ну урусра… Ну урусра.
Скажите ей, что Вы немного понимаете по-даргински – Нуни урус мидз бара-бара даласра.. Нуни урус мидз бара-бара даласра.. Нуни урус мидз бара-бара даласра..
Вот как сказать: Я понимаю по-даргински не очень хорошо – Нуни даргон мидз ункъли ах1далас … Нуни даргон мидз ункъли ах1далас.. Сокращенный вариант – Нуни даргон мидз ункълех1далас … Нуни даргон мидз ункълех1далас… Нуни даргон миз ункълех1далас…
А как сказать: Я не понимаю – Нуни мяг1на балули ах1инна …Нуни мяг1на балули ах1инна.. Нуни мяг1на балули ах1инна …
Скажите еще: Не очень хорошо – Ункъли ах1ин.. Ункъли ах1ин.. Ункъли ах1ин..
Сокращенный вариант – ункълех1ин.. ункълех1ин.. ункълех1ин
Скажие: Я немного понимаю по-даргински – Нуни бара-бара баласра даргон мизли бурибил… Нуни бара-бара баласра даргон мизли бурибил… Нуни бара-бара баласра даргон мизли бурибил.
Скажите «здравствуйте» женщине, которая только вышла из ворот своего дома : Вышла – Дура духъаддив… Дура духъаддив… Дура духъаддив… Сокращенного варианта нет.
Как будет на даргинском что делаешь
Большое влияние на даргинский язык в прошлом оказал арабский язык, воздействие которого охватывает различные области лексики. Известно, что арабский язык, как и во многих странах Востока, стал для даргинцев языком религии, образования, отчасти и науки. Поэтому, как этого и следовало ожидать, в даргинский язык проникло большое количество арабских слов, связанных с религиозными представлениями и отвлеченными понятиями.
По своей семантике, все арабизмы можно разбить на следующие тематические группы:
1. Слова, связанные с религиозными понятиями:
3. Слова, выражающие понятия, связанные с человеком и указывающие на его социальное положение, возраст, внешность и внутреннюю характеристику: раг!ят «крепостной», ятим «сирота», мискин «бедняк», гъариб «одинокий»; пакьир «несчастный», жагьил «молодой», ясир «пленник», мунапикь «вероотступник», сахават «щедрый», абдал «олух», хаин «предатель».
4. Слова, обозначающие генетические понятия: насаб «родословная», наслу «поколение», агълу «род», кьам «племя», тайпа «племя, род», жинс «род, родословная», тухум «родные».
5. Слова, связанные с речью человека: суал «вопрос», жаваб «ответ», лугъат «диалект», ихтилат «беседа», лякьир «веселая беседа».
6. Слова, связанные с учебой: хат! «почерк», х!ярп «буква», жуз и табтар «книга», алипуни «алфавит», масъала «задача», ишара «знак препинания».
7. Слова, обозначающие конкретные понятия:
а) названия драгоценностей: алмаз алмаз, якьут яхсит, дяг!лу драгоценный камень, жавгьардухури жемчуг, юсру янтарь, магьи слоновая кость;
б) Названия животных и птиц: маймун «обезьяна», т!авус «павлин», пил «слон», г!якьраб «скорпион».
Большое количество арабских слов в даригнском языке утвердилось как собственные имена, которые, в основном, взяты из Корана и других памятников исламской религии. Например: Мух!яммад, Пат!имат, Г!яли, Рашид, Загьир, Сяг!ид, Мухтар, Г!ядил, Карим, Рях!им, Расул, Г!ях!мад, Г!яйшат, Аминат, Салимат, Калимат и др.
Заимствования из арабского языка.
Следующий пост будет о заимствованиях из тюркских языков. Следите за обновлениями.
Заимствования из тюркских языков.
Находясь в непосредственном соседстве с тюркскими языками, даргинский язык за много столетий вобрал в себя довольно большое количество лексического материала из этих языков. Заимствование происходило главным образом из древнебулгарского, кумыкского и азербайджанского языков, с носителями которых даргинцы вступали в экономические, политические и другие связи.
Наиболее широко употребительные в даргинском языке заимствования из соседних тюркских языков можно разделить на следующие группы:
а) названия предметов бытового обихода: къазан «котел», къап «мешок», юргъан «стеганное одеяло», къалиян «трубка», сандуг «сундук», чуюн «чугунный чайник», гъумгъан «медный кувшин» и т д;
б) названия одежды и обуви: башмакь «башмак», дулагъ «голенище», башлихъ «башлык», дулгъа «рукав» и т д;
в) название строений и их частей: алачукъ «хранилище для кормов», юрт «дом», къапу «ворота», къуш «шалаш», ужагъ «камин», къазма «землянка», чяли «изгородь», къую «колодец» и т д;
г) названия растений и плодов: алича «алыча», къабакъ «тыква», исиут «перец», ахътерек «тополь», гегенег «колючий кустарник» и т д;
д) названия животных и птиц: къаз «гусь», къарчигъа «вид орла», къиргъу «беркут», къаллиргъан «орел», уллугь «ястреб», бугъа «бычок», къабан «кабан», къаплан «лев», къара «скот черной масти», юргъа «иноходец», къират «лошадь черной масти», ябу «лошадь», къачир «мул» и т д;
Как будет на даргинском что делаешь
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Дагестанский словарь(с добавлениями и исправлениями)
Жи есть – междометие
Тормози, да! – остановись
Не обессудь – прости, извини
Если чё – междометие
Особо копейки тоже нету – финансы поют романсы
Бывает жи – междометие
Есть нет-нет – скорее наличие чего-либо, нежели его отсутствие
Чё за варианты? – недоумение по поводу неэтичного поведения
Не теряйся – будь готов
Вещи делай, жи есть! – проявляй активность
Оставь да э-э-э – пожалуйста, успокойся
Нормально делай – нормально будет! – ты мне – я тебе
В душе не волоку – не знаю
Я тибя найду, я тя паймаю! Я тебя выстегну! – легкомысленное обязательство послать в нокаут
Всю твою домовую книгу парвём – легкомысленная угроза геноцида Соскочил отсюда! – проваливай!
А ну, рассосались все! – проваливайте!
А чо стала? – а в чём, собственно, дело?
Лицо попроще сделай! – рекомендация сделать пластическую операцию )(просьба сменить выражение лица)
Крысиные заходы – обвинение в жадности
Ляшки того царапал – склонность к садизму
Того мир топтал – необъяснимое выражение античеловечности
Ты чё, нюх потерял? – потеря способности распознавания «свой-чужой»
Один на один выскачим? – вызов на поединок
Да я за него волоку! – знание биографии замечательных людей
Такой он черт, жи есть. – нехороший человек
Как по кайфу – как хочешь
Перезвони, асоба денег тоже нету, – телефонная «гнида»
Вая, он такой хипишнутый – склонный к шумному, неадекватному поведению
Чё, давайте порамсуем?! – призыв к драке
Э-э, чё ты там мутишь э-э. – ты чего затеял?
За родные слова отвечаю! – клянусь!
Нормально говори, да! – просьба воздержаться от использования в
нецензурных выражений
Суету не наводи!! – успокойся!!
Чё ты меня кружишь? – почему обманываешь?
Чё за кипешь? – что за спор, а драки нет?
Туда-сюда – междометие
Потеряйся –сделай так чтоб тебя искали!
В натуре – реально
Чо там на районе? – какая погода в горах?
Да я хаваю эту систему – знание того или иного предмета
Ай саул, грамотный пацан, красссавчик – хороший человек
Чикса-бикса такая – красивая девушка
Чё там?? Как там?? Где там. Движения – не движения… – как дела?
За базар отвечаю! – это мой рынок!
Прощаться нету – не говори мне «до свиданья»
От души! – бескорыстно