Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side

Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side

Готовый перевод How To Get My Husband On My Side / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 7.1

После посещения храма я встретилась с личным портным герцога, которого пригласила Элления, и провела четыре дня, примеряя новую одежду, сочиняя письма каждому члену семьи в Романью и готовясь к банкету.

Тем временем даже нос Айзека не показывался рядом со мной. По словам Эллении, летний сезон был, на удивление, самым загруженным различными приготовлениями.

Во всяком случае, именно так проходило мое первое светское мероприятие в Элендейле.

Нефритовое шелковое платье, которое я надевала во время Евхаристии, было самым простым из всей одежды, которую я привезла с собой.

К нему я выбрала туфли кремового цвета, усыпанные жемчугом, и летние перчатки. Помимо них, из аксессуаров на мне были только аквамариновые серьги.

Мои волосы тоже были собраны в простой высокий хвост без каких-либо аксессуаров.

Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Смотреть фото Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Смотреть картинку Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Картинка про Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Фото Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side

Мой скромный наряд был совершенно неожиданным. Горничные с каменными лицами выглядели немного подозрительно, но они хотя бы не задавали никаких вопросов.

Я благодарна за то, что эта великолепная дама, похожая на чудесную ледяную скульптуру, называет меня по прозвищу.

Стоя у подножья лестницы в холле, Элления, одетая в красное платье с длинными рукавами, была похожа на мифическую богиню. Невероятно. Я не могу поверить, что она чуть не вышла замуж за Энцо. Но человек рядом с ней…

— Руби, поздоровайся. Это моя старая подруга, Фрейя Ван Фуриана.

— Доброе утро, леди Рудбекия. Приятно познакомиться с вами, — обнажив белые зубы, Фрейя улыбнулась. Это была улыбка, присущая только человеку, который жил в окружении любви, и она заставляла чувствовать себя бодро того, к кому была обращена. Фрейя была красавицей и обладала шармом, который естественным образом привлекал сердца людей независимо от их пола и возраста.

Ее глаза, похожие на полумесяцы, были фиолетового цвета. Платье, которое она надела, облегало ее длинное стройное тело, а светлые волосы, обрамлявшие лицо, казались блестящими.

Они были не темно-русыми, льняного цвета, как у меня, а бледнее, словно холодная платина.

Она была той самой подругой детства Айзека.

Почему здесь все такие красивые?

Вся моя жизнь была наполнена прекрасными людьми, но я чувствовала, что я все еще нормальна по сравнению с некоторыми людьми из этого мира.

И, конечно, к подруге детства относились бы иначе, чем к скромной невесте из другой страны.

Я могла сказать это, глядя в глаза горничной, полные доброты.

— Я тоже рада познакомиться с вами, леди Фуриана, — застенчиво сказала я, и глаза Фрейи на мгновение расширились, прежде чем она обернулась с веселой улыбкой.

— Эллен, ты не говорила мне, что она такой милый человек.

— Это было бы весьма странно.

У Эллении все еще было идеальное бесстрастное лицо.

То, как она смотрела на меня, обмахиваясь веером, было немного странно.

Что-то не так с моей одеждой?

— Я заранее прошу понимания, потому что прибытие моего брата может немного задержаться. Это случается часто, но.

Ага, так вот чего ты так долго ждал.

Я все равно не ожидала, что он придет. Но я надеялась, что он появится сегодня попозже.

Мне приходилось внимательно следить за собой, чтобы поддерживать нужный образ. Такова моя судьба.

Карета с красочной эмблемой ехала по городу, окруженному высокими стенами.

Это ничем не отличалось от такси моей прошлой жизни — роскошный автомобиль, который возил вас на вечеринки по ухоженной дороге. Даже если времена были другими и мир был другим, образ жизни людей был схож.

По крайней мере, так я думала.

Мне хотелось, чтобы все было по-другому.

— Его высочество будет в ярости, если вы не придете сегодня.

— Что я могу сделать? Я уверен, что они разберутся, — насколько я помню, матери Фрейи и брата и сестры Омерта были близки еще до их рождения, поэтому было естественно, что их дети тоже были близки, растя рядом.

Это объясняло их связь и глубокое понимание друг друга.

Мне кажется, что я могу чувствовать их связь.

Что-то такое, чем могли поделиться только люди, знавшие друг друга очень давно.

— Я немного беспокоюсь, что здешний банкет покажется вам слишком безвкусным. Как вы знаете, по сравнению с Романьей, это спокойный город.

— Нет, я думаю, что Элендейл выглядит намного интереснее.

Фрейя оказалась очень общительным человеком и разговаривала со мной о разных вещах, а я отвечала так смиренно, как только могла, поэтому у нас получался довольно официальный разговор.

Хотя она относилась ко мне как к другу, с ее добротой и любопытством, она также вместе со всем этим изучала меня.

Фрейя была старой подругой Айзека и Эллении, поэтому было естественно, что она беспокоится о том, что женщина с такой печально известной репутацией, как у меня, стала женой ее друга.

Она заботилась обо мне, но это не означало, что я ей нравлюсь.

Так что мне просто придется показать ей ту же милую и безобидную сторону себя. Тем более, что эти двое были самыми важными людьми после моего мужа.

Готовый перевод How To Get My Husband On My Side / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 3.1

— Потому что Элли так сказала.

— Эй! Серьезно, почему ты пытаешься действовать мне на нервы каждый раз, когда мы разговариваем?

— Это не моя вина, что ты неравнодушен к моей младшей сестре.

Иван знал, что спорить с ним было бессмысленно, поэтому тщательно подбирал свои следующие слова.

— Я пытаюсь сказать, что пока ты здесь валял дурака, твоя жена приехала с Юга. Я не говорю тебе бежать и приветствовать ее, но, по крайней мере, поужинай с ней в ее первый вечер здесь.

— Судя по твоему виду, похоже, что есть много людей, желающих встретиться с ней, пока я валяю дурака.

Иван испустил долгий вздох поражения.

Айзек ухмыльнулся ему, развязывая ремни перчаток.

— Как паладин Севера, я чувствовал, что мой долг — пойти и проследить за шпионом Борджиа.

— Хватит твоей чуши.

— Черт возьми, хорошо! Я признаю это! Я пошел, чтобы взглянуть на нее, потому что мне было любопытно. Любопытно, как выглядит знаменитая дочь папы римского вживую. Неужели это так неправильно? Если тебя так сильно раздражает то, что я пошел, то почему ты сам это не сделал, а? Айзек ван Омерта, ты грубый маленький засранец!

— Прости… Наверное, я немного увлекся.

Несмотря на свою утонченную внешность, которая принесла ему прозвище «Цветочный рыцарь», Иван был, прямо скажем, невероятно вспыльчивым.

— Ты не собираешься спрашивать?

— Спрашивать о чем?

— Действительно ли она похожа на свой портрет, какая у нее личность и все такое. Тебе совсем не любопытно?

— Неважно. В любом случае ты все равно должен с ней встретиться. В конце концов, это твоя обязанность как ее мужа. И я говорю тебе это только потому, что мне невыносимо видеть, как ты начинаешь быть похожим на этого герцога Рембрандта и становишься международным посмешищем. Одному Богу известно, что могло бы случиться, если бы ты встал на плохую сторону папы.

На самом деле никто не верил, что этот брак продлится долго. Одержимость Айзека своей работой и упрямый характер Рудбекии были очевидным результатом катастрофы. Некоторые люди уже делали ставки на количество недель, оставшихся до того, как брак распадется.

Иван сдержался, чтобы не предложить Айзеку вместо этого просто жениться на Фрейе. Он знал, что это почти невозможно, а Айзек все равно был слишком наивен, чтобы понять это.

Но, увидев Рудбекию, которая проделала весь путь от порта Эльмус до замка Омерта, Иван испытал смешанные чувства.

По словам лорда Эвансте, который выступал в качестве представителя на церемонии бракосочетания в Ватикане, она страдала от морской болезни все путешествие. И все же, несмотря на это, все, о чем он мог думать, была ее лучезарная улыбка, когда она сошла с лодки. Она действительно была такой красивой, какой ее изображали слухи.

Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Смотреть фото Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Смотреть картинку Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Картинка про Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Фото Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side

Ее ниспадающие спиралью золотистые волосы и круглые мерцающие голубые глаза — ее лицо было таким же красивым, как у фарфоровой куклы.

Она выглядела такой хрупкой, такой нежной. Как будто она могла рассыпаться осколками от одного прикосновения.

По причинам, которые даже он не мог понять, Иван чувствовал себя ответственным за нее.

— Она маленькая, очень маленькая.

— Ты хочешь сказать, что она коротышка?

Айзек, который уже собирался поднять свой меч, остановился и уставился на Ивана.

— Серьезно, кто ты такой?

— Я рыцарь Севера. Тоже паладин. А дочь папы римского, ангел Систины, теперь жена моего товарища. Так что ему лучше поднять свою задницу и встретиться с ней.

— Было время, когда ты поклялся, что убьешь папу римского.

— Знаешь, моя младшая сестра плакала, когда услышала новость о том, что ты женишься. Злобный ублюдок.

Младшей сестре Ивана было шесть лет.

— Скажи ей, чтобы она забыла о таком плохом парне, как я.

— Я так ей и сказал, но она не сдается. И теперь я завидую, что она думает о тебе больше, чем обо мне.

— Я вижу, она уже способна манипулировать тобой, ха-ха-ха.

— В любом случае, я пытался сказать, что твоя же.

— Я знал, что Борджиа всегда славились своей блестящей внешностью, но неужели ты серьезно влюбился в эту девушку, взглянув на нее один раз, а теперь планируешь предать меня?!

Позади них раздался пронзительный высокий голос.

Вспыльчивый Иван тут же развернулся и вытащил свой меч, направив его прямо на приближающегося мальчика. Блеснул острый край лезвия.

Готовый перевод How To Get My Husband On My Side / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 17.2

Лицо Айзека, застывшее в шоке, медленно исказилось в нечто уродливое.

— Я так тебя ненавижу.

Его голос был низким и грубым, придушенным и хриплым.

Я знала, что он ненавидит меня, я уже знала это, но незнакомые эмоции в его глазах заставили меня перестать дрожать. Они пылали гневом, но не тем гневом, к которому я привыкла.

Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Смотреть фото Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Смотреть картинку Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Картинка про Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side. Фото Как переманить мужа на свою сторону how to get my husband on my side

Я чувствовала, как его резкий вздох отдается эхом в моем теле.

— Я схожу с ума, потому что не могу понять этого. Вот почему я ненавижу тебя.

Меня охватил прилив облегчения.

В конце туннеля все еще был свет.

Та маленькая частичка эмоций, которую он сейчас испытывал, будь то жалость, любопытство, сожаление или что-то еще — мне было все равно, что это было. Важно было лишь то, что я стала важна для него, пусть даже совсем чуть-чуть, чтобы он так отреагировал.

Для меня еще оставалась надежда. Я еще могла расколоть его холодное сердце. Я еще могла переманить его на свою сторону. В конце концов, Синяя Борода и Сияющий Рыцарь были одним и тем же человеком.

— Я сделаю все, — вздохнула я. — Я сделаю все, что ты захочешь, только скажи мне. Только. Пожалуйста, не прогоняй меня. Пожалуйста.

Внезапно он повернулся и ушел. Дверь захлопнулась.

И вот так просто лучший рыцарь Севера, мой муж, сбежал.

Застыв и оцепенело глядя на то место, где только что был Айзек, я задумалась о том, что помнила о характере Фрейи из романа. Она была идеальной леди, всегда жизнерадостной, уверенной в себе, достойной и любимой всеми. Кроме этих качеств, о ней мало что упоминалось. Кроме того, прошло так много времени с тех пор, как я в последний раз читала книгу, что мои воспоминания о ней были в лучшем случае смутными.

Большая часть повествования все равно была сосредоточена вокруг сюжета о семье Борджиа и северных рыцарях, так что я не узнала бы многого об особенностях характера и жизни Фре й и, даже если бы могла вспомнить больше. Однако я помнила, что всякий раз, когда Рудбекия пыталась задирать ее, Фре й я непременно отвечала мудро, всегда сохраняя спокойствие и благородство, в то время как Руби только выглядела наивной маленькой дурочкой.

Потому что все знали, что я — жена, которую бросят.

Даже если бы я хотела прикусить язык и проглотить это, даже если то, что они сделали, было ребячеством и даже если это был бы пустяк — что бы это ни было, я не могла позволить, чтобы такие вещи происходили и дальше.

Мои подозрения относительно Фрейи подтвердились на следующий день, когда она лично навестила меня.

П.п.: Я хочу объяснить вам, ребята, часть «Синяя Борода и Сияющий Рыцарь», потому что я знаю, что это не имеет никакого смысла. Обычно, если в тексте есть что-то непонятное, я убираю это и заменяю на то, что имеет смысл, но эта фраза является названием первой части первой книги этого романа (проверьте главу 1; история разделена на четыре книги, и одна книга разделена на несколько частей), поэтому я посчитала необходимым оставить ее и объяснить в конце, поскольку она кажется важной.

Мораль этой истории вызывает много споров, и я не собираюсь обсуждать ее здесь, но сказка оставила свой след в литературе. Термин «синебородый» был придуман благодаря этой истории и означает «человек, который женится и убивает одну жену за другой».

Термин «Сияющий рыцарь» сложен, потому что он ни на что не ссылается. Я буквально обшарила все возможные уголки интернета в поисках хотя бы крохи сноски, но ее там просто нет. Я буквально понятия не имею, что это значит. Именно поэтому я хотела оставить ее в тексте, но, увы, она имеет значение, поэтому я не смогла. Далее следует моя личная интерпретация.

В корейском языке фраза «рыцарь в сияющих доспехах» пишется как «облаченный в сияющие доспехи рыцарь». Я думаю, что автор хотела опустить часть «доспехи», чтобы «Синяя Борода и сияющий рыцарь» звучала по-корейски лучше.

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *