Как побитая собачонка что это значит
Русский родной язык 4 класс учебник Александрова стр 43
👉 Ответы к странице 43. Русский родной язык 4 класс учебник. Авторы: О. М. Александрова, Л. А. Вербицкая.
В севернорусских говорах одно из значений слова собака – «шар в игре». А гонять собак – это примерно то же, что гонять самодельный мяч или гонять шары. Если человек играет, то он не работает – бездельничает. А какие еще фразеологизмы имеют такое же значение? Продолжи ряд.
…бьёт баклуши; валять ваньку; ворон считать; сидеть сложа руки.
Попробуй объяснить, почему у этих фразеологизмов появилось такое значение. Что в русской традиции называли бездельем?
Человек, который не хочет работать, будет заниматься любым бесполезным делом, только бы не браться за работу.
В древнеславянском языке было слово «праздь», от него произошло всем нам известное слово «праздник», которое означает «отдых, безделье».
Найди в словаре значения фразеологизмов: (нужен) как собаке пятая нога, вешать всех собак (на кого-то), каждая собака знает, как побитая собачонка, как собака на сене. Запиши их в тетрадь.
(Нужен) как собаке пятая нога – бесполезен, совершенно не нужен.
Вешать всех собак (на кого-то) – обвинить кого-то во всем, свалить всю вину на одного человека.
Каждая собака знает – известный человек.
Как побитая собачонка – униженный, трусливый, жалкий.
Как собака на сене – кто-то сам пользуется чем-то, а другим не дает.
Фразеологизмы с собакой
Автор: Дмитрий Сироткин
Всего здесь собрано 25 фразеологизмов.
Все эти фразеологизмы сведены в 5 групп: позитивные, негативные, по аналогии, понятно-непонятные, общие у нас с англичанами.
Позитивные фразеологизмы к слову собака
Хотя известный фразеологизм гласит, что собака – друг человека, и в нашей жизни мы находим этому множество подтверждений, но почему-то фразеологизмы весьма скупы на доброе слово о собаках. Фразеологизмы со словом собака по ходу статьи будут сравниваться с английскими идиомами со словом собака. Так, вот, если в идиомах английского языка собак не слишком ценят (более десятка позитивных идиом), то у нас таких нашлось всего пять.
Негативные фразеологизмы к слову собака
Если посмотреть на фразы из всех групп, кроме Позитива, то мы с грустью обнаружим, что почти все они несут негативное значение. Думаю, что это весьма печалит наших четвероногих друзей. Но тут ничем не поможешь, столетиями вылетали у нас слова о собаках – и теперь их обратно не воротишь.
Некоторым утешением может послужить то, что многие из этих фраз однако хороши, образны и кратки.
Фразеологизмы по аналогии
Как это нередко бывает, часть устойчивых словосочетаний возникает просто из усмотрения в человеке свойств, характерных для каких-либо животных, явлений природы и т.д. Короче – по аналогии. Безусловно, они обогащают наше восприятие человеческой реальности, немного расширяют ее.
Понятно-непонятные
Наверное именно такие идиомы являются наиболее интересными и интригующими: нам понятно, что они обозначают, но уже непонятно, что в свое время они значили буквально. Со временем это превращается в трудноразрешимую загадку.
В интернете можно встретить версии происхождения таких выражений разного уровня правдоподобности. В частности, активно продвигается подход, рассматривающий такие идиомы как фразы на арабском языке, несколько искаженные русским употреблением. Мне трудно судить о правомочности такого подхода, поскольку я не лингвист, но в целом он кажется мне притянутым за уши. Поскольку совершенно непонятно, каким образом в прошлые века у нас могли получить широкое распространение фразы на арабском языке. И почему обычные люди должны были слышать в них не «абракадабру», а нечто стоящее запоминания и повторения.
Нет, все-таки пожалуй приведу одну версию по выражению «как собак нерезаных»: предполагается, что речь идет о некастрированных (нерезаных) псах, следующих за сукой в период течки. Версия сомнительная, но зато нескучная.
Общие у нас с англичанами
Оказалось, что у нас довольно мало общих идиом с англичанами. И мне это даже понравилось, значит в этой части наши языки более самобытны.
В целом проступающий в наших устойчивых выражениях о собаках образ схож с их образом у англичан: жизнь «тяжелая, полная лишений и выгоняний», невысокий социальный статус, простовато-глуповатые (чушь собачья), нередко ругающиеся (лающие) и агрессивные, хотя и преданные хозяину. Прямо скажем, не самый симпатичный образ получился.
Как это нередко бывает, устойчивых оборотов английского языка оказалось значительно больше (около 50), чем устойчивых оборотов русского языка (25).
Вот такая получилась история про собак. Далее возможны разные версии продолжения этой темы:
С интересом жду ваши комментарии!
Значение слова «собачонка»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
СОБАЧО’НКА, и, ж. Уменьш.-уничтожит. к собачка в 1 знач.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: надпочечный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «собачонка»
Синонимы к слову «собачонка»
Предложения со словом «собачонка»
Цитаты из русской классики со словом «собачонка»
Сочетаемость слова «собачонка»
Какой бывает «собачонка»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словом «собачонка»
Вдоль берега медленно прохаживалась пожилая пара, маленькая собачонка гоняла чаек вдвое больше неё, отец вместе с сыновьями запускал на лужайке неподалёку воздушного змея, а их мать укачивала новорождённую дочь.
Матрос, кативший её чемодан на колёсиках, сжался и втянул голову в плечи, точно побитая собачонка.
И цепной пёс, пену с клыков не сбросив, комнатной собачонкой у ног его ластился.
Примерный словарь фразеологизмов для учащихся 1–4 классов
Анастасия Спицина
Примерный словарь фразеологизмов для учащихся 1–4 классов
Ниже приведен ПРИМЕРНЫЙ словарь фразеологизмов. «Примерный«, потому что в нашей жизни фразеологизмов более 230, ребенок не сможет запомнить столько, но для успешной сдачи ВПР достаточно знать часто употребительные фразеологизмы:
Словарь фразеологизмов
Баклуши бить – бездельничать
Без году неделя – совсем недавно, очень короткое время
Без лишних слов – не теряя времени [браться за дело]
Белая ворона – человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами
Белены объесться – взбеситься [применяется к людям, которые делают глупости]
Бирюком жить – быть угрюмым, ни с кем не общаться
Блоху подковать – искусно выполнить самую замысловатую, точную работу
Болеть душой – волноваться, переживать, беспокоиться
Будь что будет – выражение готовности ко всему
Быть на высоте – проявить себя достойно
В глубине души – в самых сокровенных мыслях
В два счета – моментально
В двух шагах – очень близко, совсем рядом
В ежовых рукавицах – очень строго, в большой строгости
В огонь и в воду — не раздумывая, идти на любые поступки, жертвуя всем
В один голос – все вместе, единодушно
В один миг – мгновенно
В поте лица – с большим усилием, напряжением
В пух и прах – совершенно, окончательно (напр., разругаться)
В розовом свете – представлять что-либо лучше, чем оно есть на самом деле
В центре внимания – на виду у всех, вызывая всеобщий интерес
В час по чайной ложке – очень медленно
Валится из рук – ничего не получается
Вгонять в краску – приводить в смущение
Вдоль и поперек – в мельчайших подробностях
Вертеться на языке – сильное желание спросить; или «помнил, но забыл»
Вешать голову – унывать
Висеть на волоске – быть в очень трудном, отчаянном положении
Витать в облаках – блаженно грезить, фантазировать невесть о чем
Вкладывать душу – отдавать всего себя, все свое старание и желание чему-либо
Во все глаза – большим интересом [наблюдать]
Волк в овечьей шкуре – злой человек, прикидывающийся добрыми
Волосы становятся дыбом – становится страшно
Вот где собака зарыта — вот в этом и причина, суть дела
Вот тебе раз – выражает удивление или разочарование
Вставлять палки в колеса – умышленно мешать
Встать с левой ноги – находиться без причины в плохом настроении
Выносить на своих плечах – справиться с чем-либо самостоятельно
Выходить из себя – сердиться
Выходить сухим из воды – суметь избежать заслуженного наказания
Глаза слипаются – хочется спать
Глазом не моргнул – быстро, моментально [произошло что-либо]
Гнаться за двумя зайцами – пытаться сразу выполнить два разных дела
Голова на плечах – умный человек
Дать слово – пообещать
Делать из мухи слона – преувеличивать что-либо
Держать камень за пазухой – затаить злобу
Душа в душу – жить полном согласии
Душа нараспашку – открытый человек
Душа не лежит – нет желания заниматься чем-либо
Душа в пятки уходит – боязно, страшно
Живота не пожалеть – пожертвовать жизнью
Жить на широкую ногу – жить в довольстве, проявлять хлебосольство
За пояс заткнуть – одержать полную победу, доказать бесспорное преимущество
За тридевять земель – очень далеко
Заблудиться в трех соснах – не найти выход из элементарного затруднения
Заговаривать зубы – улестить кого-нибудь многословными излияниями
Задать головомойку (баню, намылить шею, голову – сильно отругать
Задеть за живое – задеть человека, словом, грубо коснувшись чего-либо болезненного для него
Задирать нос – зазнаваться
Зайти в тупик – оказаться в безвыходном положении
Зарубить на носу – запомнить
Засучив рукава – не жалея сил
Зеленая улица – полная свобода действий в любой области творчества, труда
Знать назубок – превосходно выучить что-либо, отлично в чем-то разбираться
Золотые руки – мастер своего дела
И на солнце бывают пятна – нет на свете ничего, лишенного недостатков
И след простыл – исчез
Играть на нервах – специально раздражать
Из мухи делать слона – превращать мелкий факт в целое событие, раздувать значение мелочи
Испокон веков – издавна
Как ветром сдуло – исчез
Как воды в рот набрал – упорно молчит
Как две капли воды – о внешнем сходстве
Как из ведра – сильный поток (часто так говорят о дожде)
Как на иголках – сильно волноваться
Как на ладони – все ясно
Как по маслу – все идет легко
Как рыба в воде – свободно и непринужденно
Как с гуся вода – о безразличии к событиям, безнаказанности, равнодушии
Как свои пять пальцев – знать очень хорошо
Как снег на голову – совершенно неожиданно
Камня на камне не оставить – все уничтожить
Капля в море (Кот наплакал) – очень мало
Каши не сваришь – невозможность сделать вместе какое-либо дело
Клевать носом – дремать
Комар носа не подточит – не придерешься
Купить кота в мешке – приобрести что-либо, ничего не зная о достоинствах или недостатках покупки
Ломать голову – напряженно думать
Мартышкин труд – бесполезные усилия, ненужная работа
Махнуть рукой – разочароваться, перестать обращать внимание
Медведь на ухо наступил – нет музыкального слуха
Минута в минуту – абсолютно вовремя
Много воды утекло – много времени прошло
Мокрая курица – растерявшийся, беспомощный человек
Морочить голову – дурачить, сбивать столку
Мухи не обидит – о безобидном человеке
На каждом шагу – везде, повсеместно, во множестве
На край света – очень далеко
На краю земли – где-то очень далеко
На седьмом небе – быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства
На скорую руку – кое-как, быстро
Надувать губы – принимать обиженный вид
Наломать дров – наделать глупостей
Не верить своим глазам – сильно удивиться
Несолоно хлебавши – обмануться в ожиданиях, не достигнуть цели
Ни днем ни ночью – постоянно, круглые сутки
Ни жив ни мертв – сильный испуг
Ни к селу ни к городу – некстати
Ни пуха ни пера – пожелание удачи
Ни с того ни с сего – неожиданно
Ни свет ни заря – очень рано
Ни слуху ни духу – полная неизвестность о ком-либо
Ноль внимания – не обращать никакого внимания
Обводить вокруг пальца – ловко обманывать
Один на один – без посторонних
Опускать руки – потерять способность и желание действовать
Остаться с носом – потерпеть неудачу, отступить, ничего не добившись
От корки до корки – от начала до конца, ничего не пропуская
Очертя голову – совершить что-либо, не думая о последствиях
Падать духом – унывать
Палец в рот не клади — может постоять за себя
Палец о палец не ударить – ничего не делать
Платить той же монетой – ответить тем же
По пальцам пересчитать – очень мало
Пожелать попутного ветра – пожелать удачи
Поймать на удочку – обмануть
После дождичка в четверг – никогда
Пропускать мимо ушей – не обращать внимания на чьи-либо слова
Работать засучив рукава – работать горячо, со старанием
Работать спустя рукава – небрежно выполнять работу, без души, халтурить
Разводить руками – удивляться
Расхлебывать кашу – распутывать неприятности
Родился под счастливой звездой (в рубашке) – удачливый человек, которому часто везет
Рукой подать – совсем близко
С глазу на глаз – наедине
С горем пополам – с очень большим трудом; кое-как
С распростертыми объятиями – радушно
Сбивать с толку – запутывать
Свинью подложить – устроить крупную неприятность
Связывать по рукам и ногам – лишить возможности свободно действовать
Семи пядей во лбу – очень умный человек
Семь пятниц на неделе – о человеке, легко меняющем свои решения
Сесть в лужу – оказаться в глупом, неловком положении
Сидеть у моря и ждать погоды – бездействовать
Скатертью дорога – уходи, без тебя обойдемся
Сквозь землю провалиться – очень сильно стыдиться
Сколько воды утекло – много времени прошло
Сколько лет, сколько зим! – Как давно тебя не видел!
Сложить голову – погибнуть в бою
Со всех ног (Сломя голову) – стремительно, опрометью
Собаку съел – иметь большой опыт в чем-либо
Стоять горой – защищать
Схватывать на лету – быстро и легко усваивать
Съесть пуд соли – хорошо узнать друг друга
Талант зарыть – не развивать свои природные способности, не давать им возможности раскрыться
Терять голову – не знать, как поступить в сложной ситуации
Терять почву под ногами – сомневаться, лишаться уверенности
Тише воды, ниже травы – быть незаметным и скромным
Тут как тут – сразу, в нужный момент [оказаться]
Тяжел на подъем – ленивый
У него на лбу написано – сразу видно по выражению лица
У черта на куличиках – очень далеко, на краю света
Убивать время – проводить время в бесполезных занятиях
Убить двух зайцев – одновременно выполнить два дела
Хлопот полон рот – много дел
Хоть глаз выколи – темно, ничего не видно
Черным по белому – абсолютно понятно
Чувство локтя – взаимная поддержка, верность товарищам
Чуть свет – очень рано
Язык проглотить – замолчать
Язык проглотишь – очень вкусно
В заключении хотелось бы отметить, что детям необходимо читать сказки с ранних лет. Так мы будем расширять их словарный запас, а также прививать любовь и интерес к нашему родному русскому языку!
Праздник «Осенние веселушки» для учащихся 1–9 классов Праздник в школе для учащихся 1-9 классов «Осенние веселушки» Цель: формирование и развитие личности школьников. Задачи: 1. Воспитание.
Час занимательной математики для учащихся 1–2 классов Составитель: Трощенкова С. И., Учитель начальных классов МКОУ СОШ №5 Цель мероприятия: привлечение внимания детей к изучению математики,.
Детский интерактив для учащихся 1–5 классов Ведущий: Здравствуйте, мои дорогие, маленькие и большие! В шумном зале у нас Шутки, игры, перепляс. Здесь попляшут от души Взрослые и малыши.
Фотоотчёт «Новогодние сочинения учащихся 3–4 классов» В последнюю неделю уходящего года и четверти моим ученикам было предложено написать новогоднее сочинение по одной из тем: 1. «Новогодняя.
Кроссворд «Математическая шкатулка» для учащихся 8–9 классов Кроссворд «Математическая шкатулка» Кроссворд «Математическая шкатулка» составлен для школьников 8-9 классов с целью проверки их умения.
Фотоотчет «Математическое кафе для учащихся 5-х классов» 22 декабря в «математическое кофе» были приглашены учащиеся 5-х классов. Там их встретили приветливые официанты и строгие кассиры, их роль.
Задачи для учащихся 6–11 классов «Проценты в профессиях» Проценты в профессиях (6-11 классы)Проценты широко применяются в нашей жизни. Посмотрим, в каких профессиях они встречаются чаще всего.
Программа кружка «Творческая мастерская» для учащихся 1–4 классов и 5–8 классов Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение гимназия № 120 ПРИНЯТО: УТВЕРЖДАЮ: Протокол № ___ Директор МАОУ гимназии №.
Сценарий школьной агитбригады для учащихся старших классов «ЗОЖ» Молодежь (песня Трофима) 1. Мы не сделали революции Да мы знаем, что это сложно. Мы изменим нашу жизнь к лучшему, Мы – Россия, мы это.
Фразеологические обороты в роли сравнительных
. Обособляются ли они, если определяемое слово не входит в состав фразеологизма? Интересующий меня контекст: «Парламентарии — сбор блатных и нищих, столь же безынициативных, сколь и царь, — не нашлись что возразить и разбрелись по домам (,) как побитые собаки».
2 ответа 2
КАК РЕШАЮТСЯ ПОДОБНЫЕ ЗАДАЧИ
Устойчивый оборот «как побитая собака» имеет значение «приниженно, униженно, трусливо», то есть потребляется в значении наречия.
В большинстве случаев оборот обособляется, но обособление связано не с правилом «это фразеологизм или часть фразеологизма», а с особой структурой тех предложений, в которых он используется в качестве обособленного обстоятельства образа действия, например:
«Я смотрел на нее, как побитая собака, и не знал, что сказать». «Дырка ужасно перетрусил и начал скулить, как побитая собака». «Любезный молодой человек съежился, как побитая собака, и исчез». В то же время оборот может не обособляться, если тесно связан со сказуемым или входит в основное сообщение, например: «Вы, которая тут козыряет спесью семи цариц, а на встрече сидит как побитая собака».
РЕШЕНИЕ ДАННОЙ ЗАДАЧИ
(1)Если поставить запятую, все подумают, что это правильно: оборот, действительно, чаще всего обособляется.
(2) В то же время при обособлении получается нечеткая интонационная картина, при которой фраза «не нашлись что возразить и разбрелись по домам» противопоставлена фразе «как побитые собаки». Но ведь оборот относится к глаголу «разбрелись», поэтому желательно не делать между ними паузу, то есть не обособлять его.