Казахский и татарский языки чем похожи

Насколько тюркские языки взаимно понятны?

Pierrick Jaouen, Studied Turkish and Turkic languages at INALCO

Казахский и татарский языки чем похожи. Смотреть фото Казахский и татарский языки чем похожи. Смотреть картинку Казахский и татарский языки чем похожи. Картинка про Казахский и татарский языки чем похожи. Фото Казахский и татарский языки чем похожи

Среди тюркских языков лингвисты выделяют четыре основные группы: Юго-Западная (Огуз), Северо-Западная (Кыпчак), Юго-Восточная (Карлук) и Северо-Восточная (Сибирский), причем последняя является особым случаем.

Взаиморазборчивость очень высока внутри каждой из этих групп, это больше проблема между говорящими из первых трех групп, и говорящий одной из первых трех групп не может общаться с говорящими из северо-восточной группы, кроме как считать от одного до десяти и обозначать некоторых очень распространенных животных, частей тела, цветов, основных прилагательных, что удивительно, учитывая тысячи километров, разделяющие эти регионы.

Северо-восточная группа представлена ​​тувинцами и саха (якутами), она географически, религиозно, культурно отделена от других групп.

Карлукские языки представлены узбекским и уйгурским.

Грамматика языков первых трех групп очень похожа, на эти языки сильное влияние оказали арабский и персидский, и часто именно с помощью этих общих заимствованных терминов можно понять многие вещи.

Я пытался общаться на турецком с уйгурскими носителями, и у меня получались какие-то базовые разговоры, это очень стимулирует и захватывает, учитывая расстояние между Стамбулом и Урумчи.

Для говорящего по-турецки я бы сказал, что рейтинг других тюркских языков по возрастающей сложности выглядит так:

Я так понимаю, что с предварительным знанием турецкого языка, погружением в языковую среду и одним месяцем интенсивного изучения любого из других тюркских языков в первых трех группах вы уже должны перейти на уровень выше среднего B2+.

Я рекомендую прочитать «Grammaire de la langue turque» Жана Дени, поскольку он блестяще сравнил все эти разные языки с турецким.

Пример слова «Медведь» на разных тюркских языках:

Казахский и татарский языки чем похожи. Смотреть фото Казахский и татарский языки чем похожи. Смотреть картинку Казахский и татарский языки чем похожи. Картинка про Казахский и татарский языки чем похожи. Фото Казахский и татарский языки чем похожи

Древний тюркский: ayıg
Современный турецкий: ayı
Азербайджанский: ayı
Туркменский: ayı
Татарский: ayu
Крымскотатарский: ayuv
Казахский: ayu
Уйгурский: éyiq
Узбекский: ayiq

Ali Suat Ürgüplü, knows Uzbek

Что касается туркменского (огузского языка), турки не могут понять его, когда говорят:

1) туркмены произносят s и z как th в мыслях и мыслях соответственно;
2) словарный запас на удивление отличается.

При этом понимание письменного текста (при использовании латинского алфавита) намного выше. Большинство турок могут без проблем читать по-азербайджански, могут немного понимать гагаузский, крымскотатарский и даже туркменский языки, и могут как бы понимать суть того, что происходит на узбекском и уйгурском языках. Казанско-татарский, башкирский, казахский и киргизский сложнее, хотя и там многое можно узнать. Тувинский и алтайский могут быть идентифицированы как тюркские, но очень редко смысл предложения (или короткого отрывка) угадывается более или менее правильно. В якутском и долганском языках то, что удаётся понять, по большей части является странным. Чувашский язык практически на 100% непонятен даже в письменной форме.

Носители одного тюркского языка карлукской, кипчакской или огузской групп могут свободно заговорить на любом другом из одной из этих групп в течение нескольких недель или в лучшем случае двух-трех месяцев при обширном изучении и тщательном изучении крошечных, но многочисленных различий. Другие должны учиться так же тщательно, как англичанин изучает любой другой германский язык.

Надеюсь, это поможет.

Я говорю по-турецки в Стамбуле.

Fatih Mehmet Kaya, interested in Turkic languages

Есть две основные ветви тюркских языков:

1. Общетюркский (также известный как шаз-тюркский): большинство тюркоговорящих, включая турок, казахов, узбеков, попадают в эту группу.

Казахский и татарский языки чем похожи. Смотреть фото Казахский и татарский языки чем похожи. Смотреть картинку Казахский и татарский языки чем похожи. Картинка про Казахский и татарский языки чем похожи. Фото Казахский и татарский языки чем похожи

Общетюркский далее разветвляется на сибирский, карлукский, кипчакский и огузский языки, которые ближе друг к другу.

Общетюркские языки в некоторой степени частично взаимно понятны.

Общность между турецким, гагаузским, азербайджанским и туркменским (огузскими языками) составляет от 60 до 100 процентов в зависимости от говорящего. (Следует также отметить, что турецкий и азербайджанский турецкий могут также рассматриваться как диалектный континуум одного и того же языка, а не как отдельные тюркские языки). То же самое можно сказать о казахском, каракалпакском, ногайском и кыргызском (группа кипчаков), а также между узбекским и уйгурским (карлукская группа).

Между несибирскими общетюркскими группами (огузами, кипчаками и карлуками) этот показатель может снизиться (от 30 до 60 процентов). Например, говорящий по-турецки может понимать казахский примерно на 40% более или менее. (Заметным исключением является крымскотатарский язык, кипчакский язык, на который сильно влияет турецкий (огузский язык). Турецкие носители могут не испытывать затруднений с пониманием крымскотатарского).

Наконец, сибирские общетюркские языки, такие как якутский (саха) и долганский, почти (но не полностью) непонятны для несибирских общетюркских (мой опыт как говорящего по-турецки составляет от 5% до 20%) языков.

Между тюркскими языками в разной степени существует взаимопонимание. Например:

Даже если между некоторыми тюркскими языками существует низкая степень взаимопонимания, их носители все равно могут вести простой разговор в повседневных жизненных ситуациях, таких как покупка, продажа, поиск дороги, разговор о погоде, просьба о помощи, неотложные ситуации, больница, аптека, заказ еды в ресторане, покупка билета и другие базовые повседневные жизненные ситуации. Но они должны говорить медленно и использовать короткие предложения.

Sam Snow, Witnessing an amusing universe for some time now

Я выучил стамбульский турецкий (сильно стилизованный огузский диалект) в детстве, и он стал моим третьим языком. Я говорю на нем с сильным акцентом, особенно после долгих перерывов в использовании. Иначе я легко могу сойти за стамбульца.

Я заметил одну интересную вещь: мя могу «расшифровывать» тюркские языки, отличные от «стамбульского» турецкого, лучше, чем многие местные турки.

Я не специалист по языкам, но у меня есть ощущение, что, поскольку моя турецкая речь менее «автоматическая», чем у уроженца Турции, это дает мне больше подвижного пространства для декодирования предложений других тюркских диалектов, чем у местного турка. Например, казахский язык (другая ветвь от огуза) звучит для меня легче для понимания, чем для кого-то из Турции.

Я не знаю, действительно ли такой рефлекс «предварительной фильтрации» существует у «псевдо-аборигенов» вроде меня, или это моя уникальная особенность, но это хорошо помогает мне.

Как носитель турецкого языка, я понимаю только азербайджанский, крымскотатарский и немного гагаузский. Все остальные языки звучат как тарабарщина с несколькими турецкими словами, произнесенными с очень сильным восточным акцентом. Особенно те, чьи лингвистические связи с турецким языком самые слабые (например, тувинский, алтайский и якутский), звучат для меня так же непонятно, как арабский или вьетнамский.

Даже в трёх языках, которые я вроде как понимаю, часто есть существенные различия, которые приводят к проблемам в разборчивости.

Именно это опровергает утверждение о том, что «все тюркские языки взаимно понятны, поэтому все они должны считаться диалектами одного языка», часто выдвигаемые турецкими ультранационалистами (которые, к сожалению, составляют около 75% всего населения). И только потому, что я опровергаю их нелогичные утверждения фактами, меня часто называют «предателем». Смешно!

Gafur Kurbanbayevich Tajibayev

Иногда мне кажется, что мне нужно быть тюркологом :))

Я этнический узбек, уроженец Северного Туркменистана, старого Хорезмского района, соседнего с каракалплаками.

По-моему, если вы говорите более чем на одном из тюркских языков, вы можете понять почти все из них. Когда знаешь суть этих языков, понимаешь, что они очень похожи внутри, и трудно поверить, что один тюркоязычный не понимает других.

Источник

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ СХОДСТВО ТАТАРСКОГО И КАЗАХСКОГО ЯЗЫКОВ

Казахский и татарский языки чем похожи. Смотреть фото Казахский и татарский языки чем похожи. Смотреть картинку Казахский и татарский языки чем похожи. Картинка про Казахский и татарский языки чем похожи. Фото Казахский и татарский языки чем похожи

К.К. Куркебаев, Д.А. Карагойшиева, Г.С. Шарипова, Г.К. Дайрабекова әл-Фараби атындағы Қазақ Ұлттық университеті
Алматы, Қазақстан
Кurkebaevk@gmail.com, кaragoishiyeva.daneliya@gmail.com

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ СХОДСТВО ТАТАРСКОГО И КАЗАХСКОГО ЯЗЫКОВ

Ключевые слова: казахский язык, татарский язык, сравнительние лексика и грамматика тюркских языков, сравнительные фонетика тюркских языков, соматизмы.

Aa Ж ж Н н У у Щ щ Ә ә Җ җ ң Ү ү ъ Б б З з О о Ф ф Ы ы
В в И и Ө ө Х х ь
Г г Й й П п І һ Э э Д д К к Р р Ц ц Ю ю
Е е Л л С с Ч ч Я я
Ё ё М м Т т Ш ш

Там есть свойственные татарскому языку 6 специфических букв: ә, ө, ү – гласные, җ, ң, һ – согласные. Помимо этого есть три буквы, которые встречаются на фонологическом фоне заимствованных слов татарского языка: ы, о, э.
В татарском языке 9 гласных звуков: a – ә, у – ү, ы – е, о – ө, и.
Если в казахском языке гласные звуки делятся на три, то в татарском они делятся на твердые (a, у, ы, о) и мягкие (ә, ү, ө, е, и).
По нижеперечисленным примерам можно заметить, что звук [ә] татарского языка передается через звуки «a», «е» и «у»:

әни – aнa
әти – әке
әнә – әне
бәйрәм – мейрaм (бaйрaм) кaләм [қәләм] – қaлaм дәрес – дәріс
бәхет – бaқыт

сирәк – сирек мәктәп – мектеп йөрәк – жүрек тәрәзә – терезе әйтә – aйту бетә – біту китә – кету
Один из свойственных татарскому языку, специальный звук – [ү] = [ü]. Этот звук соответствует звукам ө или ү казахского языка. Мягкий и говорится через округление губ:

үрдәк – үйрек үрнәк – өрнек үзем – өзім үзәк – өзек үткән – өткен үтенеч – өтініш үсемлек – өсімдік чүл – шөл күл – көл күркә – күрке үсә – өсу үтә – өту үбә – өбу үзгәрә – өзгеру
үлә – өлу

Қазақ тілі Татар тілі
Алақан Уч, уч төбе
Асқазан Ашказан
Ауыз Авыз
Аяқ Аяк
Бармақ Бармак
Бауыр Бавыр
Жүрек Йөрәк (Yörak)
Ерін Ирен
Кеуде Имчәк
Көз Күз
Тіл Тел
Тіс Теш
Табан Аяк
Таңдай ————-
Сан Бот
Саусақ Бармак
Шаш Кыл
Шынтақ Терсәк
Шеке Чикә
Қабырға Кабырга
Қарын Корсак
Қас Каш
Іш Корсак

Как мы заметили выше, соматическая лекскика татарского языка встречается и в казахском языке, а также по форме слова и звуковому слою очень близко соответствуют друг другу. Только соматизм казахского языка «таңдай» не имеет эквивалента в татарском языке. Кроме того соматизмы қарын и іш называется соматическим именем татарского языка корсак.
В таблице соматизм казахского языка алақан дается соматизмом уч татарского языка.
То есть фоно-семантически не соответствует с формой алакан казахского языка. Однако не смотря на такие семантические различия некоторые фразеологизмы сохранили свои сходства. Например, казахский фразеологизм уысына түсіру семантически и формально подходит к татарскому фразеологизму учына төшереу. То есть слова тюркологии уыс, алақан имеют семантическую связь. А также татарский фразеологизм учына утлы күмер тоткан похож на казахский фразеологизм «қауіпті іспен айналысу», учыннан акканы ялаучы на «қолдан тарту» [4, 121].
В тюркологической системе большой лексический слой составляет названия животных. И у казахского, и у древнетатарского народа важную роль играло познавание мира животных в окружающей среде. Поэтому в обеих языках встречаются большое количество общих наименований. В науке языкознания общее название имен животных, птиц называют зоонимом. “Зооним” (zoo гр. “ животное ”+onіm. имя ) – раздел науки о наименованиях животных. В зарубежной, русской лингвистике принято исследовать разделяя зоонимы на такие разделы как гипоним (лошадь), киноним (собака), орнитоним (птица), инсектоним (насекомое). Имена собственные, преобразованные от имен животных, птиц, насекомых называются зоофорскими именами [5, 60].

Қазақ тілі Татар тілі
Түйе Дөя
Жылқы Ат
Сиыр Сыер
Қой Тәкә
Ешкі Кәҗә
Құлан Кыргый ишәк
Есек Ишәк
Арқар Тау тәкәсе
Елік Кыр кәҗәсе
Бұғы Болан
Бұлан Поши
Ақбөкен Кыр кәҗәсе
Арыстан Сул
Аю Аю
Сілеусін Селәүсен
Қасқыр, бөрі Бүре
Ит Эт
Түлкі Төлке
Борсық Бурсык
Мысық Мәче
Суыр Байбак
Доңыз Дуңгыз
Жылан Елан
Аққу Аккош
Қаз Каз
Тауық Тавык
Бүркіт Бөркет
Піл Фил

По таблице видно,что фонетический слой зоонимов казахского и татарскго языков очень схожи друг другу, только некоторые звуки изменялись в течение фонетического развития. Например, имена «құндыз», «аққу» (аққұс), «бұлан» в современном татарском используется как «кондыз», «аккош», «болан», то есть в этих зоонимах произошел обмен гласных звуков ұ

о двух языков.
Такие же обмены гласных звуков встречаются и в словах «доңыз», «борсық» на татарские «дуңыз», «бурсык», здесь обменлись гласные звуки о

у, в именах «бүркіт», «түйе» на татарском звучит как «бүркіт», «дөя», обменялись звуки ү

Бұл мақалада түркі тілдерінің салыстырмалы зерттеу жүйесінде қазақ және татар тілдерінің фонетикалық, лексикалық, грамматикалық құрылымы өзара салыстырылып талқыланады. Мақалада тaтaр этнонимі көптеген түркі тілдес туыс хaлықтaрдың ортaқ aтaуы ретінде ұзақ жылдар жарыса қолданылғаны көрсетіліп, татар этноноимінің этимологиялық негізі сарапталады. Қазақ тілі мен татар тілінің фонетикалық жүйесіндегі ұқсастықтар мен айырмашылықтарды нақы деректер негізінде түкі тілдерінің салыстырмалы фонетикасы ғылымының шеңберімен сабақтастыра отырып зерделенеді. Қазақ тілінің лексикасы қыпшақ тобындағы татар тілінің жекелеген тақырыптық топтарымен салыстырылып көрсетілген. Мәселен, бауыр — бавыр, ауыз — авыз, тіл — тел, шеке — чикә, шаш — кыл, қас — қаш, іш — қорсак, жүрек — йөрәк (Yöraк), саусақ – бармак сияқты соматикалық атаулардың көпшілігі қазақ тілінде сөздердің формасы мен дыбыстың қабаты жағынан бір-біріне жақын келетіндігі салыстырмалы лексика нәтижесінде айқындалған.
Мақалада тaтaр тілінің грамматикалық құрылымы да қазақ тіліндегідей түбір сөздeр, туынды сөздeр, күрдeлі сөздeр, қос сөздeр, тіркeскeн сөздeр болып жіктeлeтіндігі көрсетілді. Қaзaқ тілінің нормaтивті грaммaтикaсындa 9 сөз тaбы болса, тaтaр тіліндe негізгі 6 сөз тaбы бар екені нақты деректер негізінді сараланды.

This article discusses the phonetic, lexical, grammatical structure of the Kazakh and Tatar languages in the system of the comparative analysis of the Turkic languages. The article says that the ethnonym tatar for many years been used as a common name Turkic-speaking people, as well as analyzed the basis of the etymology of Tatar ethnonym. Similarities and differences in the phonetic structure of the Kazakh and the tatar languages are considered in the frame of methodology of comparative phonetics of Turkic languages, illustrated with specific examples. The vocabulary of the Kazakh language is related to the specific thematic groups of the Tatar language vocabulary. For example, as a result of comparative analysis revealed comparative analysis of vokabulary it is revealed that such names as бауыр — бавыр, ауыз — авыз, тіл — тел, шеке — чикә, шаш — кыл, қас — қаш, іш — қорсак, жүрек — йөрәк (Yöraк), саусақ – бармак have a form of expression and similar phonetic sound in the Kazakh language.
The article also shows that there are derivet and compould words in the grammatical basis of the Tatar language it as we have in the Kazakh language. There are 9 parts of speech in Kazakh but 6 in the Tatar language. But the stands 9 parts of speech in the Tatar language 6 in the Kazakh language.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *