Корректор и редактор в чем разница

Корректура и редактура: а есть ли разница?

Под прицелом сегодня такие вопросы, как отличия редактирования и корректирования, в каких случаях надо обращаться к корректору / редактору и чья работа стоит дороже.

Корректор и редактор в чем разница. Смотреть фото Корректор и редактор в чем разница. Смотреть картинку Корректор и редактор в чем разница. Картинка про Корректор и редактор в чем разница. Фото Корректор и редактор в чем разница

Корректор и редактор – это не всегда разные люди. В копирайтинге, например, почти всегда всю работу выполняет один человек. В книжном издательстве, где ошибки чреваты огромными убытками, это два отдельных человека (согласитесь, исправить ошибку на странице интернет-магазина совсем не одно и то же, что перепечатать 10000 экземпляров книги).

Корректура и редактура: отличия

То есть по сути отличия редактирования и корректирования заключаются в том, что редактор более глубоко и основательно исправляет текст, а корректор чистит его поверхностно, без погружения в смысл, а больше с точки зрения языка.

Именно потому, что и редактор, и корректор работают над улучшением материала, они должны обладать отличными знаниями языка, а, следовательно, один человек может выполнять эту работу. Грубо говоря, это два этапа вычитки. Работник берет грязный текст автора, читает его, исправляет все грубые стилистические ошибки, проверяет факты на правдивость, сверяется с техзаданием, улучшает визуальное и логическое восприятие, а уже затем финально чистит текст на грамматику и пунктуацию.

В целом отличия корректуры и редактуры не так велики. Ключевая задача одна: сделать материал максимально приятным для восприятия, чтобы глаз не спотыкался ни о какие детали.

В каких случаях надо обращаться к корректору и редактору

Если для автора / заказчика важно максимальное сохранение стилистики, он уверен в своем писательском мастерстве и боится, чтобы кто-то нарушил уникальный авторский стиль, но тем не менее хочет, чтобы текст был идеален с точки зрения грамматики, пунктуации и прочих норм русского языка.

Если автор /заказчик хочет, чтобы была повторно проверена фактологическая база, предполагает, что в статье могут быть стилистические огрехи, а сам текст можно упростить по восприятию, но не знает, как это сделать. Внимание! Обращение к редактору не означает, что он, например, проверит стилистику, но оставит на месте лишние запятые. Специалист в итоге выполнит и корректорские задачи.

И кстати, услуги редактора стоят дороже именно потому, что редактор часто выполняет корректорские функции плюс отличия корректуры и редактуры не столь велики.

Источник

Корректор и редактор в чем разница

Научные статьи, художественная литература и рекламные буклеты проходят корректуру перед публикацией. Многие блогеры и публичные люди пользуются редакторскими услугами до размещения постов в блогах или социальных сетях. Вместе с тем между двумя созвучными понятиями (корректура и редактура) существует весьма весомые отличия.

Что такое корректура

К основным обязанностям корректора относятся:

исправление опечаток, пунктуальных, грамматических ошибок;

проверка правильности оформления таблиц.

Кроме того, корректор исправляет неверные сокращения или обозначения в тексте. Этот специалист осуществляет и финальную вычитку материала перед публикацией.

Что такое редактура

Редакторская правка, как правило, предшествует корректорской. Сначала редактор устраняет имеющиеся в материале недочёты: исправляет существующие ошибки, стилистические погрешности контента. После того как правки будут внесены в чистовик, корректор приступает к вычитке. Ему необходимо сверить текст вёрстки с редакторскими правками.

Корректор и редактор в чем разница. Смотреть фото Корректор и редактор в чем разница. Смотреть картинку Корректор и редактор в чем разница. Картинка про Корректор и редактор в чем разница. Фото Корректор и редактор в чем разница

Следовательно, обязанности редактора, на первый взгляд, кажутся более сложными. Ведь этому специалисту зачастую приходится работать с «сырым» материалом. Вместе с тем труд корректора тоже отнимает довольно много сил (особенно на этапе финальной вычитки).

В непосредственные обязанности редактора входит:

исправление имеющихся в материале стилистических недочётов;

повышение информативности материала (устранение «словесного мусора», не уместных выражений);

проверка уместности использования узкоспециализированных терминов, правдивости изложенных в материале сведений;

устранение допущенных автором текста логических ошибок;

подбор более чётких формулировок, не искажающих смысл оригинала.

Обратите внимание! Довольно часто обязанности корректора и редактора возложены на одного человека. Но такой подход к «шлифовке» материала не лишен недостатков. Главный его минус – усиление нагрузки на человека, ответственного за чистоту контента. Поэтому обычно над одним материалом работает целая сплочённая команда, состоящая из авторов, контент-специалистов, редакторов. Это позволяет получить максимально приближённый к идеалу результат.

Основные отличия редактирования и корректирования

Можно сказать, что редактор имеет дело с содержанием текста, корректор – с его формой. У этих специалистов разный объём работы. Редактор взаимодействует с контентом на более глубоком уровне. Основная задача корректора – исправление опечаток и ошибок. Главная цель редактора – приведение текста к единому стилю. Поэтому ему приходится работать над:

логичностью изложения материала;

благозвучностью оборотов речи.

Несмотря на отличия в работе корректора и редактора, у них есть общая цель. Оба эти специалиста стремятся сделать текст более лёгким для восприятия, максимально приятным для чтения.

Отличительные черты литературного редактирования

Основная цель такого редактирования – приведение формы произведения в полное соответствие нормам литературного языка. В обязанности также входит создание предисловия, оглавления.

Сначала специалист проводит редакторский анализ, потом приступает к совершенствованию материала. При этом пристальное внимание уделяется подмене тезисов и понятий, неверной хронологии повествования, соответствию содержания глав их заголовкам, корректности цитат.

Обязательно проводится и стилистический анализ произведения. Редактору нужно точно определить, такой именно тон хотел выдержать писатель. К слову, многие начинающие авторы порой позволяют себе неоправданный переход от художественной речи к научной или разговорной.

Стоит ли полагаться на онлайн-программы

Существуют специальные онлайн-сервисы для редактирования контента:

«Орфограммка». Этот популярный сервис предназначен для проверки правописания;

«Тургенев». Специальная программа создана для устранения стилистических недочётов;

text.ru. На этом сайте можно проверить уникальность контента, содержание «воды» в тексте;

«Главред». Онлайн-программа позволяет определить соответствие текста информационному стилю.

Подобные сервисы не способны заменить живого специалиста. Автоматической программе не дано чувствовать язык. Вместе с тем такие онлайн-сервисы мгновенно находят явные ошибки (преимущественно орфографические и пунктуационные). Такую задачу, как изменение логической структуры текста и исправление стилистических изъянов, лучше доверить опытному, компетентному редактору.

Важность корректуры и редактуры материала

Корректорские и редакторские правки необходимы человеку, желающему опубликовать свою книгу. Ведь даже грамотные авторы могут пропустить нелепые, досадные ошибки при прочтении собственного произведения. Услуги профессионала помогут сделать контент более грамотным, логичным и понятным для читателя.

Корректор и редактор в чем разница. Смотреть фото Корректор и редактор в чем разница. Смотреть картинку Корректор и редактор в чем разница. Картинка про Корректор и редактор в чем разница. Фото Корректор и редактор в чем разница

В предварительной проверке текстов перед публикацией нуждаются и владельцы сайтов. Материал с большим количеством случайных опечаток вызывает сомнения в правдивости контента и производит отрицательное впечатление на целевую аудиторию.

Источник

Ridero FAQ

Мы часто сталкиваемся с тем, что авторы не до конца понимают, чем отличается работа корректора и редактора. Оба правят текст, оба делают его лучше. Так в чем же различия?

В задачах

Корректор делает простую, но очень нужную работу: устраняет орфографические и пунктуационные неточности, исправляет опечатки, избавляет текст от грамматических погрешностей. Он не трогает смысл и стиль текста.

Редактор копает глубже. Он обязан вникнуть в содержание произведения, проникаясь мыслями и чувствами автора. Редактор перепишет сложное предложение и разделит его на два, немного поменяет подачу, но без потери смысла. Он посоветует, как сделать текст ярче, эмоциональнее, сильнее.

Посмотрите на табличку с распределением задач:

ТребуетсяПримерКорректорРедактор**
Исправить опечатки
во всем тексте Найти лишние или недостающие буквы Найти перестановки букв, которые при чтении нетренированный глаз не замечает
Илюстрация —> Иллюстрация

Аватнитул —> авантитул

правитне правит
Исправить орфографические ошибки во всем тексте

Проверить все слова на соответствие правилам русского языка

проверить спорные ситуации, например написание заимствованных слов

линованый —> линованный

траффик —> трафик

правитне правит

Исправить пунктуационные ошибки во всем тексте

убрать лишние знаки препинания и добавить недостающие

правильно оформить прямую речь

Душно, должно быть ночью, будет гроза. —>

Душно, должно быть, ночью будет гроза.

— А нам какое дело до господ!, Возразила Настя… —>

— А нам какое дело до господ! — возразила Настя…

правитне правит

Исправить грамматические ошибки во всем тексте

проверить, правильно ли образовано слово, сложное предложение, причастный и деепричастный обороты

Проходя мимо автомата с напитками, ей послышалось, что за ней кто-то бежит. —> Когда она проходила мимо автомата с напитками, ей послышалось, что за ней кто-то бежит.правит*

Унифицировать часто повторяющиеся единицы

(термины, символы, единицы измерения, условные сокращения)

10 тонн, 10 т., 10 т —> 10 тправитне правит
Исправить стилистические ошибки

упростить синтаксические конструкции, изменить неудачный порядок слов

подобрать слова с подходящей стилевой окраской для книги вашей тематики

Меня окружала пустыня с холмами и оврагами, падал снег, садилось солнце. —> Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами. Все покрыто было снегом. Солнце садилось.не правитправит
Поправить композицию текста

проработать логику изложения, сюжет, выделить основную мысль

Экспозиция

Эпилог

не меняетправит
Проверить факты

(источники, цитаты, термины, даты, названия и имена, цифры)

23 июля 1870 года Луиджи Беццера и з Висконсина запатентовал пишущую машинку Ремингтон №1. —>

23 июня 1868 года Кристофер Лэтем Шоулз из Висконсина запатентовал пишущую машинку Ремингтон №1.

не правитправит
Правильно оформить библиографические списки по ГОСТуСправочник по теории автоматического управления. Под ред. А.А. Красовского. Москва, Наука, 1987, 712 с. —>

Справочник по теории автоматического управления / Под ред. А.А. Красовского. — М.: Наука, 1987. — 712 с.

не правитправит

*Если правка требует полной переделки предложения, корректор только указывает на ошибку и предлагает возможную формулировку.

**В обязанности редактора не входит проверка всего текста на ошибки. Но если он уже заметил ошибку, то, конечно, поправит.

В сроках

Корректор вычитывает текст один раз, поэтому сроки корректуры зависят только от объема текста в авторских листах (1 а. л. — 40 тысяч зн.). Минимальный срок — 3 дня. Больше листов — дольше проверка. Точные сроки и стоимость услуги вы можете самостоятельно рассчитать на сайте еще до оформления заказа.

Редактура всегда занимает больше времени, потому что проходит в две волны: первая читка —> комментарии автора —> вторая читка. Сроки выполнения работ рассчитывает менеджер. По нормативу, на редакторскую правку 1 а. л. мы закладываем 3 рабочих дня. Но в отличие от корректуры, сроки зависят в том числе и от того, как быстро вы ответите на комментарии редактора и согласуете правки.

В цене

Стоимость корректуры фиксированная — 1300 рублей за 1 авторский лист (40 тысяч знаков с пробелами).

Стоимость услуг редакторов Ridero — от 3800 до 4400 рублей за 1 авторский лист в зависимости от того, какого специалиста вы выберете. Точную стоимость услуг для вас рассчитает наш менеджер.

Источник

Редактор и корректор – в чем разница?

От чего зависит качество перевода? Как привести материал в соответствие с оригинальным стилем автора? Важная роль отводится редактированию и корректуре. Что это за процессы? Это два разных шага в правке текста, некоторые переводчики предлагают только одну из двух услуг, но другие переводчики правят материалы в два этапа. Лингвисты, которые предлагают клиентам комплексные услуги редактирования и корректуры, обеспечивают более качественный уровень перевода, такие переводчики — более профессиональны.

Давайте посмотрим, какие сходства, и какие различия между корректурой и редактированием.

Что такое корректура?

Корректоры чаще всего работают с деловыми документами, которые не нуждаются в стилистических правках или форматировании. Корректор занимается полировкой документа, задача — исправить орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, проверить, правильно ли использованы слова, не удалены ли из оригинала важные данные. Корректор следит за тем, чтобы пользователи однозначно восприняли предполагаемое сообщение, чтобы было удобнее читать.

Что такое редактура?

Корректор и редактор в чем разница. Смотреть фото Корректор и редактор в чем разница. Смотреть картинку Корректор и редактор в чем разница. Картинка про Корректор и редактор в чем разница. Фото Корректор и редактор в чем разница

Редактирование — это более тщательная работа над переведенным текстом. Редактор внимательно изучает такие нюансы как: последовательность и логичность изложения, смысловая нагрузка, жаргон, терминология, пунктуация и грамматика, стиль оформления и форматирования, соответствие стилю издательства. Также необходимо проверить все использованные в статье ссылки, цитаты, список литературы.

Работа редактора

Чтобы улучшить качество текста, выпускающий редактор ищет несоответствия и ошибки контекста. Также необходимо проверить все факты и убедиться в корректности используемой терминологии. Чтобы проверить достоверность фактов и терминологии, редактор использует специализированные словари, изучает официальные сайты госорганизаций.

При необходимости редактор может изменить стиль написания и переписать целые абзацы. Но чаще всего редактор рекомендует внести исправления в комментариях к документу, а переводчик самостоятельно решает — следовать ли рекомендациям редактора.

Важность работы переводчика

Корректор и редактор в чем разница. Смотреть фото Корректор и редактор в чем разница. Смотреть картинку Корректор и редактор в чем разница. Картинка про Корректор и редактор в чем разница. Фото Корректор и редактор в чем разница

Ценность работы переводчиков и редакторов состоит в преодолении языковых разрывов в глобальном мире. Чтобы упростить международные коммуникации, переводчики предлагают такие специализированные услуги, как: локализация, авторская адаптация — это создание сообщений, которые подходят для целевого местного рынка, вызывая те же эмоции и сохраняя ту же суть, что и на языке оригинала.

Недостаточно просто перевести текст дословно с одного языка на другой, необходимо также преодолеть культурные барьеры, чтобы достучаться до целевой аудитории. По этой причине переводчику нужен редактор, который проверит, что перевод полностью соответствует оригинальному тексту, поможет выявить и исправить любые несоответствия в документе, и адаптировать текст для целевого рынка.

Про корректоров тоже не стоит забывать

Итак, редактор предлагает правки, текст отправляется обратно переводчику, который вносит изменения. Следующий шаг — корректура.

Если редактор обращает внимание на аспекты вроде фактов, терминологии, контекста, то корректор ориентирован на точность в плане орфографии, пунктуации, грамматики.

Корректор может задавать вопросы относительно содержания, но редакторские правки вносить не может, например, переписать абзац, чтобы лучше читался. Если таковые предложения возникнут, он отправляет их на рассмотрение редактору.

Подготовка таблицы стилей: чек лист для редактора

Корректор и редактор в чем разница. Смотреть фото Корректор и редактор в чем разница. Смотреть картинку Корректор и редактор в чем разница. Картинка про Корректор и редактор в чем разница. Фото Корректор и редактор в чем разница

Редакторам может быть полезен этот чек-лист — что надо сделать, чтобы обеспечить высокое качество и согласованность в процессе перевода.

1. Стратегическое видение.

Редактор должен понимать цель документа и сформулировать эту цель в одном предложении. Если редактор не может определить конкретную цель, следует проконсультироваться с клиентом.

На этом же этапе редактор должен определить целевую аудиторию. Уровень дохода, возраст, образование и профессиональный статус — эти характеристики определяют выбор слов, структуру аргументов и длину предложений.

2. Предпочтения клиентов.

Далее редактор должен определиться со следующими вопросами: разная длина предложений, структурные особенности, заголовки разделов, списки, а также стилистика и тональность. Редактор должен разобраться с используемой лексикой и знаками препинания.

Некоторые писатели сознательно используют собственный авторский стиль, включая в текст обороты речи, которые свойственны определенной культуре, поэтому эти выражения невозможно перевести дословно. Редактор должен согласовать с автором — можно ли подобрать эквивалентные слова, близкие по смыслу, чтобы перевести такие идиомы с одного языка на другой. Итого, редактору полезно понимать культурные различия.

Такой организационный чек-лист поможет редактору сэкономить время и силы в процессе переводческого проекта.

Источник

Редактор, корректор и бета-ридер — в чём разница?

Сегодня поговорим о теме, вызывающей вопросы у практикующих писателей и их читателей. На многих платформах самиздата можно встретить объявления по типу: «Работаю редактором» или «Отбечу ваши тексты», однако далеко не все понимают, что в эти понятия входит.

Для начала, самое главное: редактор, корректор и бета-ридер — три разные типа работы. Просто смиритесь с этим. Да, у них есть одна общая черта — все эти ребята читают чужие тексты и включают определённого рода личные правки. В общем-то, на этом сходства и заканчиваются.

Самое простое: бета-ридеры. По факту, в их спектр задач входит одно: одними из первых прочесть текст от начала до конца и указать на какие-то сюжетные дыры или незакрытые темы. Они не могут (по крайней мере, не должны) вносить правки — в их распоряжении только личка или какие-то пометки на полях, не более того.

Чуть сложнее задача у корректоров. В их обязанности входит исправление пунктуационных и грамматических ошибок, а также некоторых стилистических, связанных, скажем, с согласованием слов в предложении. Корректор — это ваша платная подписка на словарик и учебник по русскому языку за 8 класс вместе взятые, если утрировать.

И, наконец, самое сложное: редакторы. Спектр их работ самый обширный: помимо того, чтобы прочитать текст целиком (в некоторых случаях, впрочем, это уже довольно непростая задача), редакторы имеют право (и должны) не только исправлять различного рода «очепятки», но и работать над фактическими, логическими, стилистическими ошибками, двигать и менять при необходимости общую концепцию текста, добавлять и вырезать абзацы, если посчитают правильным. Обобщая: у редактора в руках полная и безраздельная власть над всем, что написал его работодатель. Это как бы второй автор, если будет угодно, и именно редакторов (и никого другого) можно — и, наверное, даже правильно будет указать соавтором в произведении. Но это лично моё мнение.

Важно понимать, что ценник у трёх этих работ совершенно разный. За «просто прочитать и похвалить» нельзя, категорически запрещено (лично я вам запрещаю, можете слушать меня, можете не слушать) платить столько, сколько вы заплатили бы за «прочитать, исправить ошибки, поправить сюжет, добавить/убрать диалоги/описания, где надо и т.д.». По моему мнению, это неправильно.

Однако и требования к этим работникам совершенно разные.

Бета-ридеры должны уметь читать. Просто читать и запоминать то, что читают. Может, если речь о хороших бета-ридерах, ещё уметь делать заметки где-нибудь, чтобы всегда иметь их под рукой и не упустить ничего важного. Ну, и если мы говорим об очень хороших бета-ридерах, должны уметь говорить правду и не бояться, что эта правда может автора как ободрить, так и расстроить.

Корректоры должны не только уметь читать, но и знать правила русского языка. Знать их действительно хорошо, чтобы не понатыкать запятых там, где они не нужны, и не убрать их из мест, где без запятых никак. А то может выйти как в том меме, где ноунейм из интернета попытался оскорбить оппонента, а вместо этого вышло: «Я с пидорами, не разговариваю».

Редактор — самая требовательная работа. Помимо того, что редакторы обязаны обладать углублёнными знаниями о правилах русского языка, эти люди должны быть достаточно начитаны, чтобы видеть несоответствия; гибки, чтобы подстраиваться под язык автора и этим языком вписывать текст — иногда кусками (!); логичны, чтобы сводить «хвосты» сюжета друг с другом. И многое-многое другое. Редактору автор доверяет самое главное — свой текст целиком и полностью.

Корректор не обязан выполнять работу редактора. Бета-ридер недостаточно компетентен, чтобы выполнять работу корректора — тем более редактора.

Ходит слух (лично проверить не довелось пока), что тенденция современного мира — универсальность — вынуждает корректоров и редакторов совмещаться в одном человеке. Это удобно для грамотных людей. но. Заклинаю всех корректоров и редакторов, всех авторов, читающих эту статью, и повторю ещё раз: это две разные работы. И оплачиваться они должны по-разному.

Уважаемые «наёмники»: не бойтесь повышать и готовьтесь понижать цену в зависимости от того, чего от вас хочет заказчик.

Уважаемые работодатели: не стесняйтесь отдавать больше или требовать меньше в зависимости от того, какие услуги вам предлагает «наёмник» — корректор/редактор.

Сориентировать по ценнику я не могу и не стану: у каждого свой прайс-лист, каждый сам оценивает свой вклад в произведение, и универсальной таблицы не существует. Скажу напоследок только, что рад был поделиться важной информацией, потому как эта статья может помочь вам разобраться в тонкостях современного писательского искусства.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *