Круазе в середину белого дуплетом в угол что значит
«ПЬЕСУ НАЗОВУ КОМЕДИЕЙ…»:
«ВИШНЕВЫЙ САД» А. П. ЧЕХОВА
О. В. Богданова,
Санкт-Петербургский государственный университет
доктор филологических наук, профессор
Надо заметить, что и бильярдные термины Гаева, которыми он обильно пересыпает речь, тоже нельзя рассматривать только как дурашество и отсутствие глубины в его характере. Он действительно вставляет их в речь, кажется, чаще всего «случайно», не к месту, но в целом ряде случаев его «Желтого в угол! Дуплет в середину!» служит передаче психологического состояния героя, чаще – его смущения, и обнаруживает попытку скрыть некий конфуз. Так, при трогательной встрече брата и сестры Любовь Андреевна произносит: «Ты все такой же, Леня…», на что Гаев, « немного сконфуженный », как помечает Чехов, парирует: «От шара направо в угол! Режу в среднюю!» (с. 203). В другом случае на тревожную мысль Раневской: «Я все жду чего-то, как будто над нами должен обвалиться дом» – Гаев вроде бы невпопад произносит: «Дуплет в угол… Круазе в середину…», а Чехов снова добавляет – « в глубоком раздумье » (с. 219). В финале: « Гаев ( сильно смущен, боится заплакать ). Поезд… станция… Круазе в середину, белого дуплетом в угол…» (с. 241). Даже о будущей службе Гаев говорит в контексте бильярдной игры (игры-жизни): «Я банковский служака, теперь я финансист… желтого в середину» – ясно признаваясь себе в правоте слов Лопахина («Только ведь не усидит, ленив очень…»; с. 247).
Едва ли не любое суждение в тексте пьесы обнаруживает свою двойственную – диалектичную – природу. Звучащие в устах одного персонажа серьезно и убедительно, те же сентенции в речи другого получают комический оттенок. А нередко и вовсе опровергаются.
42 Между тем сходные надежды питают и другие – несмешные – персонажи. Напомним, что, как и Гаев, Варя высказывает свою мечту – выдать Аню замуж за богатого.
43 Заметим, что мотив «пилюли» присутствует и в романе Тургенева: «Пилюля горька – а проглотить ее нужно» ( Тургенев И. С. Отцы и дети. С. 219).(с. 215).
44 Нелепо-комичен и обмен репликами между Симеоновым-Пищиком и Раневской: «Пищик ( Любови Андреевне ). Что в Париже? Как? Ели лягушек? Любовь Андреевна. Крокодилов ела» (с. 206).
круазе
Полезное
Смотреть что такое «круазе» в других словарях:
Круазе М. — Морис Круазе (фр. Maurice Croiset; 1846 1935) французский филолог, профессор в Монпелье. Написал: «Des idées morales dans l’éloquence politique de Demosthène» (П., 1874); «Essai sur la vie et les œuvres de Lucien» (П., 1882); «Histoire de la… … Википедия
Круазе — см. Саржа, Переплетение нитей в тканях и Шелковые ткани … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
круазе — узерка урезка … Краткий словарь анаграмм
круазе — в бильярде разновидность дуплета, при которой прицельный шар, отражаясь от борта, пересекает линию движения битка … Словарь литературных типов
круазе (оборотный) — Разновидность дуплета, при котором прицельный шар, отражаясь от борта, пересекает линию движения битка. [http://www.coolreferat.com/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F %D0%B2… … Справочник технического переводчика
Круазе, Мари Жозеф Альфред — Мари Жозеф Альфред Круазе (фр. Alfred Croiset; 1844 1923) французский филолог. Был профессором в Сорбонне. Напечатал: «Xénophon, son caractère et son talent» (П., 1880), « La Poésie de Pindare et les lois du lyrisme grec» (П., 1880) и… … Википедия
Круазе, Морис — Связать? … Википедия
Круазе Мари Жозеф Альфред — Мари Жозеф Альфред Круазе (фр. Alfred Croiset; 1844 1923) французский филолог. Был профессором в Сорбонне. Напечатал: «Xénophon, son caractère et son talent» (П., 1880), « La Poésie de Pindare et les lois du lyrisme grec» (П., 1880) и др. При… … Википедия
Помогите пожалуйста ответит на вопрос
Отрывок.
Входит Трофимов, потом Лопахин.
Трофимов. Что же, господа, пора ехать!
Лопахин. Епиходов, мое пальто!
Любовь Андреевна. Я посижу еще одну минутку. Точно раньше я никогда не видела, какие в этом доме стены, какие потолки, и теперь я гляжу на них с жадностью, с такой нежной любовью…
Гаев. Помню, когда мне было шесть лет, в Троицын день я сидел на этом окне и смотрел, как мой отец шел в церковь….
Любовь Андреевна. Все вещи забрали?
Лопахин. Кажется, все. (Епиходову, надевая пальто.) Ты же Епиходов, смотри, чтобы все было в порядке.
Епиходов (говорит сиплым голосом). Будьте покойны, Ермолай Алексеич!
Лопахин. Что это у тебя голос такой?
Епиходов. Сейчас воду пил, что-то проглотил.
Яша (с презрением). Невежество…
Любовь Андреевна. Уедем – и здесь не останется ни души…
Лопахин. До самой весны.
Варя (выдергивая из узла зонтик, похоже, как будто она замахнулась; Лопахин делает вид, что испугался). Что вы, что вы… Я и не думала.
Трофимов. Господа, идемте садиться в экипажи… Уже пора! Сейчас поезд придет!
Варя. Петя, вот они, ваши калоши, возле чемодана. (Со слезами.) И какие они у вас грязные, старые…
Трофимов (надевая калоши). Идем, господа.
Гаев (сильно смущен, боится заплакать). Поезд… станция… Круазе в середину, белого дуплетом в угол…
Любовь Андреевна. Идем!
Лопахин. Все здесь? Никого там нет? (запирает боковую дверь налево.) Здесь вещи сложены, надо запереть. Идем.
Аня. Прощай, дом! Прощай, старая жизнь!
Трофимов. Здравствуй, новая жизнь. (Уходит с Аней.)
Варя окидывает взглядом комнату и не спеша уходит. Уходят Яша и Шарлотта с собачкой.
Лопахин. Значит, до весны. Выходите, господа… До свиданция. (Уходит.)
Любовь Андреевна и Гаев остались вдвоем. Они точно ждали этого, бросаются на шею друг другу и рыдают сдержанно, тихо, боясь, чтобы их не услышали.
Гаев (в отчаянии). Сестра моя, сестра моя…
Любовь Андреевна. О мой милый, мой нежный, прекрасный сад. Моя жизнь, моя молодость, счастье мое, прощай. Прощай.
Голос Ани весело, призывающе: «Мама. »
Голос Трофимова весело, возбужденно: «Ау. »
Любовь Андреевна. В последний раз взглянуть на стены, на окна… По этой комнате любила ходить покойная мать…
Гаев. Сестра моя, сестра моя.
Голос Ани: «Мама. »
Голос Трофимова: «Ау. »
Любовь Андреевна. Мы идем.
Уходят.
Сцена пуста. Слышно, как на ключ запирают все двери, как потом отъезжают экипажи. Становится тихо. Среди тишины раздается глухой стук топора по дереву, звучащий одиноко и грустно. Слышатся шаги. Из двери, что направо, показывается Фирс. Он одет, как всегда, в пиджаке и белой жилетке, на ногах туфли. Он болен.
Фирс (подходит к двери, трогает за ручку). Заперто. Уехали… (Садится на диван.) Про меня забыли… Ничего… я тут посижу… А Леонид Андреич небось шубы не надел, в пальто поехал… (Озабоченно вздыхает.) Я-то не поглядел… Молодо-зелено! (Бормочет что-то, чего нельзя понять.) Жизнь-то прошла, словно и не жил. (Ложится.) Я полежу… Силушки-то у тебя нету, ничего не осталось, ничего… Эх ты… недотепа. (Лежит неподвижно.)
Слышится отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный. Наступает тишина, и только слышно, как далеко в саду топором стучат по дереву.
Занавес.
(А. П. Чехов «Вишневый сад»)
1.Какой этап развития действия пьесы отражён в представленном фрагменте? (не менее 5 предложений)
Финальная сцена пьесы «Вишневый сад» может показаться бессмысленной или же просто незавершенной, так как было бы логичнее показать, как же герои стали жить после потери родового имения. Однако для автора такой финал представлял большую ценность. А. П. Чехову была важна атмосфера расставания с садом. Он до малейших деталей описал тот завершающий момент, когда ничего уже не изменить. Мы видим, как Гаев и Раевская смиряются с потерей имения и последний раз говорят теплые слова родному дому, который уже обрел нового хозяина — Лопахина.
В последнем эпизоде мы видим, как складывается дальнейшая жизнь всех героев. Так, например, Аня и Петя совсем не испытывают огорчения по утрате вишневого сада. Они, как символ будущего России, напротив видят в этом начало перемен. Наивно полагая, что впереди их ждет новая жизнь, молодые люди не понимают, что их мечты по сути иллюзорны. При этом они совсем не понимают, насколько сильна эта потеря, ведь вишневый сад — это не просто имение. Это то самое место, с которым связаны воспоминания о предках.
Для Раевской и Гаева, которые олицетворяют собой настоящее страны, масштаб трагедии более чем ясен. Они, в отличие от молодого поколения, прекрасно понимают, насколько ценным является сад. Несмотря на то, что их прощание с имением выглядит чуть наигранным и напыщенным, читатель всё же верит в их страдания. Они не задают лишних вопросов, не пытаются что-то изменить, ведь финал уже ясен. Им остается лишь смириться с роком судьбы и уступить место новому укладу жизни, который медленно, но верно уничтожает дворянскую эпоху.
Помимо героев, символизирующих новую и действующую Россию, в финале на сцене есть и та самая старая Россия, которая уже давно отжила свое. Старый слуга Фирс остается один в большом доме. Со звуком лопнувшей струны он неподвижно замирает. Именно в этот момент читатель понимает, что старая Россия окончательно умерла, безвозвратно ушла в небытие вместе с Фирсом.
Финальную сцену завершает очень важная ремарка, которая заставляет нас задуматься погрузиться в размышления. Читатель слышит лишь звук топора, но понять хорошо это или плохо, мы не можем, ведь автор не дает нам явной оценки происходящего. Он лишь показывает неизбежность грядущих перемен, которые следуют за вырубкой прекрасного вишневого сада. Финал играет огромную роль в выражении позиции автора, ведь через массу деталей и символов он передает нам своё послание о грядущих переменах.
Круазе в середину белого дуплетом в угол что значит
Раневская Любовь Андреевна, помещица.
Аня, ее дочь, 17 лет.
Варя, ее приемная дочь, 24 лет.
Гаев Леонид Андреевич, брат Раневской.
Лопахин Ермолай Алексеевич, купец.
Трофимов Петр Сергеевич, студент.
Симеонов-Пищик Борис Борисович, помещик.
Шарлотта Ивановна, гувернантка.
Епиходов Семен Пантелеевич, конторщик.
Фирс, лакей, старик 87 лет.
Действие происходит в имении Л. А. Раневской.
Комната, которая до сих пор называется детскою. Одна из дверей ведет в комнату Ани. Рассвет, скоро взойдет солнце. Уже май, цветут вишневые деревья, но в саду холодно, утренник. Окна в комнате закрыты.
Входят Дуняша со свечой и Лопахин с книгой в руке.
Лопахин. Пришел поезд, слава богу. Который час?
Дуняша. Скоро два. (Тушит свечу.) Уже светло.
Лопахин. На сколько же это опоздал поезд? Часа на два, по крайней мере. (Зевает и потягивается.) Я-то хорош, какого дурака свалял! Нарочно приехал сюда, чтобы на станции встретить, и вдруг проспал… Сидя уснул. Досада… Хоть бы ты меня разбудила.
Дуняша. Я думала, что вы уехали. (Прислушивается.) Вот, кажется, уже едут.
Лопахин(прислушивается). Нет… Багаж получить, то да се…
Любовь Андреевна прожила за границей пять лет, не знаю, какая она теперь стала… Хороший она человек. Легкий, простой человек. Помню, когда я был мальчонком лет пятнадцати, отец мой, покойный — он тогда здесь на деревне в лавке торговал — ударил меня по лицу кулаком, кровь пошла из носу… Мы тогда вместе пришли зачем-то во двор, и он выпивши был. Любовь Андреевна, как сейчас помню, еще молоденькая, такая худенькая, подвела меня к рукомойнику, вот в этой самой комнате, в детской. «Не плачь, говорит, мужичок, до свадьбы заживет… «
Мужичок… Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, желтых башмаках. Со свиным рылом в калашный ряд… Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком… (Перелистывает книгу.) Читал вот книгу и ничего не понял. Читал и заснул.
Дуняша. А собаки всю ночь не спали, чуют, что хозяева едут.
Лопахин. Что ты, Дуняша, такая…
Дуняша. Руки трясутся. Я в обморок упаду.
Лопахин. Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься как барышня, и прическа тоже. Так нельзя. Надо себя помнить.
Входит Епиходов с букетом; он в пиджаке и в ярко вычищенных сапогах, которые сильно скрипят; войдя, он роняет букет.
Епиходов(поднимает букет). Вот садовник прислал, говорит, в столовой поставить. (Отдает Дуняше букет.)
Лопахин. И квасу мне принесешь.
Епиходов. Сейчас утренник, мороз в три градуса, а вишня вся в цвету. Не могу одобрить нашего климата. (Вздыхает.) Не могу. Наш климат не может способствовать в самый раз. Вот, Ермолай Алексеич, позвольте вам присовокупить, купил я себе третьего дня сапоги, а они, смею вас уверить, скрипят так, что нет никакой возможности. Чем бы смазать?
Лопахин. Отстань. Надоел.
Епиходов. Каждый день случается со мной какое-нибудь несчастье. И я не ропщу, привык и даже улыбаюсь.
Дуняша входит, подает Лопахину квас.
Я пойду. (Натыкается на стул, который падает.) Вот… (Как бы торжествуя.) Вот видите, извините за выражение, какое обстоятельство, между прочим… Это просто даже замечательно! (Уходит.)
Дуняша. А мне, Ермолай Алексеич, признаться, Епиходов предложение сделал.
Дуняша. Не знаю уж как… Человек он смирный, а только иной раз как начнет говорить, ничего не поймешь. И хорошо, и чувствительно, только непонятно. Мне он как будто и нравится. Он меня любит безумно. Человек он несчастливый, каждый день что-нибудь. Его так и дразнят у нас: двадцать два несчастья…
Лопахин(прислушивается). Вот, кажется, едут…
Дуняша. Едут! Что ж это со мной… похолодела вся.
Лопахин. Едут, в самом деле. Пойдем встречать. Узнает ли она меня? Пять лет не видались.
Дуняша(в волнении). Я сейчас упаду… Ах, упаду!
Слышно, как к дому подъезжают два экипажа. Лопахин и Дуняша быстро уходят. Сцена пуста. В соседних комнатах начинается шум. Через сцену, опираясь на палочку, торопливо проходит Фирс, ездивший встречать Любовь Андреевну; он в старинной ливрее и в высокой шляпе; что-то говорит сам с собой, но нельзя разобрать ни одного слова. Шум за сценой все усиливается. Голос: «Вот, пройдемте здесь…» Любовь Андреевна, Аня и Шарлотта Ивановна с собачкой на цепочке, одеты по-дорожному, Варя в пальто и платке, Гаев, Симеонов-Пищик, Лопахин, Дуняша с узлом и зонтиком, прислуга с вещами — все идут через комнату.
Аня. Пройдемте здесь. Ты, мама, помнишь, какая это комната?
Любовь Андреевна(радостно, сквозь слезы). Детская!
Варя. Как холодно, у меня руки закоченели (Любови Андреевне.) Ваши комнаты, белая и фиолетовая, такими же и остались, мамочка.
Любовь Андреевна. Детская, милая моя, прекрасная комната… Я тут спала, когда была маленькой… (Плачет.) И теперь я как маленькая… (Целует брата, Варю, потом опять брата.) А Варя по-прежнему все такая же, на монашку похожа. И Дуняшу я узнала… (Целует Дуняшу.)
Гаев. Поезд опоздал на два часа. Каково? Каковы порядки?
Шарлотта(Пищику). Моя собака и орехи кушает.
Пищик(удивленно). Вы подумайте!
Уходят все, кроме Ани и Дуняши.
Дуняша. Заждались мы… (Снимает с Ани пальто, шляпу.)
Аня. Я не спала в дороге четыре ночи… теперь озябла очень.
Дуняша. Вы уехали в великом посту, тогда был снег, был мороз, а теперь? Милая моя! (Смеется, целует ее.) Заждались вас, радость моя, светик… Я скажу вам сейчас, одной минутки не могу утерпеть…
Дуняша. Конторщик Епиходов после святой мне предложение сделал.
Аня. Ты все об одном… (Поправляя волосы.) Я растеряла все шпильки… (Она очень утомлена, даже пошатывается.)
Дуняша. Уж я не знаю, что и думать. Он меня любит, так любит!
Аня(глядит в свою дверь, нежно). Моя комната, мои окна, как будто я не уезжала. Я дома! Завтра утром встану, побегу в сад… О, если бы я могла уснуть! Я не спала всю дорогу, томило меня беспокойство.
Дуняша. Третьего дня Петр Сергеич приехали.
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Пьесы. 1895-1904
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
Антон Павлович Чехов
Комедия в четырех действиях
Действие происходит в усадьбе Сорина. – Между третьими четвертым действием проходит два года.
Часть парка в имении Сорина. Широкая аллея, ведущая по направлению от зрителей в глубину парка к озеру, загорожена эстрадой, наскоро сколоченной для домашнего спектакля, так что озера совсем не видно. Налево и направо у эстрады кустарник. Несколько стульев, столик.
Только что зашло солнце. На эстраде за опущенным занавесом Яков и другие работники; слышатся кашель и стук. Маша и Медведенко идут слева, возвращаясь с прогулки.
Медведенко. Отчего вы всегда ходите в черном?
Маша. Это траур по моей жизни. Я несчастна.
Медведенко. Отчего? (В раздумье.) Не понимаю… Вы здоровы, отец у вас хотя и небогатый, но с достатком. Мне живется гораздо тяжелее, чем вам. Я получаю всего 23 рубля в месяц, да еще вычитают с меня в эмеритуру, а все же я не ношу траура. (Садятся.)
Маша. Дело не в деньгах. И бедняк может быть счастлив.
Медведенко. Это в теории, а на практике выходит так: я, да мать, да две сестры и братишка, а жалованья всего 23 рубля. Ведь есть и пить надо? Чаю и сахару надо? Табаку надо? Вот тут и вертись.
Медведенко. Да. Играть будет Заречная, а пьеса сочинения Константина Гавриловича. Они влюблены друг в друга, и сегодня их души сольются в стремлении дать один и тот же художественный образ. А у моей души и у вашей нет общих точек соприкосновения. Я люблю вас, не могу от тоски сидеть дома, каждый день хожу пешком шесть верст сюда да шесть обратно и встречаю один лишь индифферентизм с вашей стороны. Это понятно. Я без средств, семья у меня большая… Какая охота идти за человека, которому самому есть нечего?
Маша. Пустяки. (Нюхает табак.) Ваша любовь трогает меня, но я не могу отвечать взаимностью, вот и все. (Протягивает ему табакерку.) Одолжайтесь.
Медведенко. Не хочется.
Маша. Душно, должно быть, ночью будет гроза. Вы всё философствуете или говорите о деньгах. По-вашему, нет бо́льшего несчастья, как бедность, а по-моему, в тысячу раз легче ходить в лохмотьях и побираться, чем… Впрочем, вам не понять этого…
Входят справа Сорин и Треплев.
Треплев. Правда, тебе нужно жить в городе. (Увидев Машу и Медведенка.) Господа, когда начнется, вас позовут, а теперь нельзя здесь. Уходите, пожалуйста.
Маша. Говорите с моим отцом сами, а я не стану. Увольте, пожалуйста. (Медведенку.) Пойдемте!
Сорин. Значит, опять всю ночь будет выть собака. Вот история, никогда в деревне я не жил, как хотел. Бывало, возьмешь отпуск на 28 дней и приедешь сюда, чтобы отдохнуть и все, но тут тебя так доймут всяким вздором, что уж с первого дня хочется вон. (Смеется.) Всегда я уезжал отсюда с удовольствием… Ну, а теперь я в отставке, деваться некуда, в конце концов. Хочешь – не хочешь, живи…
Треплев. Хорошо, только через десять минут будьте на местах. (Смотрит на часы.) Скоро начнется.
Яков. Слушаю. (Уходит.)