Кто такой гамзатов и что он сделал для россии
Биография
РАСУЛ ГАМЗАТОВ
(1923-2003)
Расул Гамзатович Гамзатов родился 8 сентября 1923 года в селении Цада Хунзахского района Дагестанской АССР, в семье народного поэта Дагестана, лауреата Госпремии СССР, Гамзата Цадасы. Учился в Аранинской средней школе и в Аварском педучилище, после окончания которого работал учителем, помощником режиссера Аварского Государственного театра, заведующим отделом и собственным корреспондентом аварской газеты «Большевик гор», редактором аварских передач Дагестанского радиокомитета. В 1945—1950 гг. Расул Гамзатов учился в Московском литературном институте имени М. Горького. После его окончания Расула Гамзатова в 1951 году избирают Председателем правления Союза писателей Дагестана, где он работал вплоть до своей кончины в ноябре 2003 года.
Расул Гамзатов начал писать стихи, когда ему было девять лет. Потом его стихи начали печатать в республиканской аварской газете «Большевик гор» Первая книжка стихов на аварском языке вышла в 1943 году. Ему было всего двадцать лет, когда он стал членом Союза писателей СССР. С тех пор на аварском и русском языках, на многих языках Дагестана, Кавказа и всего мира вышли десятки поэтических, прозаических и публицистических книг, такие как «В горах мое сердце», «Высокие звезды», «Берегите друзей», «Журавли», «У очага», «Письмена», «Последняя цена», «Сказания», «Колесо жизни», «О бурных днях Кавказа», «В полдневный жар», «Мой Дагестан», «Две шали», «Суди меня по кодексу любви», «Сонеты» и многие другие, которые получили широкую популярность у любителей его поэзии.
Стихи и поэмы Расула Гамзатова переводили на русский язык такие мастера пера, как Илья Сельвинский и Сергей Городецкий, Семен Липкин и Юлия Нейман. Особенно плодотворно работали с ним его друзья-поэты: Наум Гребнев, Яков Козловский, Яков Хелемский, Владимир Солоухин, Елена Николаевская, Роберт Рождественский, Андрей Вознесенский, Юнна Мориц, Марина Ахмедова и другие. Сам Расул Гамзатов перевел на аварский язык стихи и поэмы Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Шевченко, Блока, Маяковского, Есенина, стихи поэтов Пушкинской плеяды, арабского поэта Абдул Азиз Ходжи и многих других.
Многие стихи Расула Гамзатова стали песнями. Они привлекли внимание многих композиторов Дагестана, Кавказа, России и других республик. Издательство «Мелодия» неоднократно выпускало пластинки и диски с песнями на стихи поэта. Тесно работали с Гамзатовым широко известные в стране композиторы: Ян Френкель, Оскар Фельцман, Полад Бюль-Бюль-оглы, Раймонд Паулс, Юрий Антонов, Александра Пахмутова, Готфрид Гасанов, Сергей Агабабов, Мурад Кажлаев, Ширвани Чалаев и многие другие.
Исполнителями этих песен стали известные певцы и артисты: Анна Герман, Галина Вишневская, Муслим Магомаев, Марк Бернес, Иосиф Кобзон, Валерий Леонтьев, Сергей Захаров, София Ротару, Рашид Бейбутов, Вахтанг Кикабидзе, Дмитрий Гнатюк, Муи Гасанова, Магомед Омаров и другие. Стихи декламировали такие известные артисты, как Михаил Ульянов, Александр Завадский, Яков Смоленский, Александр Лазарев и другие.
За выдающиеся достижения в области литературы Расул Гамзатов отмечен многими званиями и премиями Дагестана, России, Советского Союза и мира: народный поэт Дагестана, Герой Социалистического труда, лауреат Ленинской премии, Лауреат Государственных премий РСФСР и СССР, лауреат международной премии «Лучший поэт 20 века», лауреат премии писателей Азии и Африки «Лотос», лауреат премий Джавахарлала Неру, Фирдоуси, Христо Ботева, а также премий имени Шолохова, Лермонтова, Фадеева, Батырая, Махмуда, С. Стальского, Г. Цадасы и др.
Поэтические вечера Расула Гамзатова с успехом проходили в разные годы в махачкалинских и московских театрах и концертных залах, а также в культурных центрах Софии, Варшавы, Берлина, Будапешта и во многих других залах.
По произведениям поэта в Ленинградском театре оперы и балета поставлен балет «Горянка», в Петербургском большом театре комедии осуществлена постановка спектакля «Мой Дагестан», на сцене аварского музыкального драматического театра им. Г. Цадасы поставлены спектакли «В горах мое сердце», «Берегите матерей», «Горянка» и др. Пьеса «Горянка» поставлена на сценах многих театров бывшего СССР.
О жизни и творчестве народного поэта написаны и изданы книги известных литературоведов: К. Султанова, В. Огнева, В. Дементьева и др. О нем сняты документальные и телевизионные картины такие, как «В горах мое сердце», «Кавказец родом из Цада», «Белые журавли», «Расул Гамзатов и Грузия» и др. По его произведениям сняты художественные фильмы «Горянка» и «Сказание о храбром Хочбаре».
Расул Гамзатов был во многих странах Европы, Азии, Африки, Америки. Он был в гостях у многих известных государственных деятелей, у королей и президентов, писателей и художников. Его дом в ауле Цада и Махачкале посетили много гостей мирового значения.
Его семья: жена Патимат, скончалась в 2000 году, три дочери и четверо внучек. Отец умер в 1951 году, а мать — в 1965 г. Двое старших братьев пали в сражениях Великой Отечественной войны. В Махачкале живет его младший брат Гаджи Гамзатов — академик Российской академии наук.
3 ноября 2003 года сердце поэта остановилось, похоронен он в Махачкале на кладбище у подножия горы Тарки-Тау, рядом с могилой жены Патимат.
Расул Гамзатович Гамзатов
Фото Все
Видео Все
«Расул Гамзатов. Мой Дагестан. Исповедь»
история расул гамзатов
Расул Гамзатов 1973г
Расул Гамзатов — биография
Расул Гамзатов – поэт, публицист, прозаик, переводчик. Известен своей активной общественной и политической деятельностью. Награжден Сталинской и Ленинской премией, имеет звание народного поэта Дагестанской АССР и Героя Социалистического Труда.
Стихи Расула Гамзатова отличаются необыкновенной проникновенностью чувств и простой риторикой, в них отсутствуют надуманные «красивости». Наверное, поэтому их так любил народ. В его поэзии – прославление родного Дагестана, гор и аварского языка. Сборники его стихов расходились миллионными тиражами, на творческих вечерах поэта в зале не было ни одного свободного места. Песни, написанные на его стихи, мгновенно переходили в разряд хитов. Если бы Гамзатов написал одних «Журавлей», он вошел бы в историю, как создатель бессмертного гимна солдатам во всем мире.
Детство
Родился Расул Гамзатов 8 сентября 1923 года в дагестанской деревне Цада, расположенной в Хунзахском районе. Первая проба пера состоялась у Расула еще в детстве. Ему было 9, когда в их селении сел самолет. Эмоции мальчишки были настолько сильными, что он тут же выплеснул их на бумагу.
Расул Гамзатов в молодости
Расул всегда считал своим самым первым и самым главным учителем родного отца – народного поэта Дагестана Гамзата Цадаса. Сын постоянно слышал от него сказки, рассказы, стихи собственного сочинения. Отец старался разбудить у мальчика воображение и приветствовал ясность его ума. В том доме, где когда-то жили Гамзатовы, открыли музей, названный именем Гамзата Цадаса. Его имя присвоено школе, где учился его сын и остальные дети этого селения.
Когда стихи Расула появились в газетах, они были подписаны именем отца. Но потом юноша отказался от этой затеи, потому что не хотел, чтобы его произведения мешали авторитету отца. С тех пор он подписывал свои стихи именем Расул Гамзатов.
Впервые стихи Расула появились на странице газеты «Большевик гор». Это было еще в школьные годы. После школы парень поступил в педагогический вуз и продолжал писать свои стихи. В сороковые молодой педагог начал свою трудовую биографию в обычной школе, которая впоследствии будет названа именем его отца.
Свой первый сборник поэзий Гамзатов выпустил в 1943-м. В основном стихи затрагивали военную тематику, в них прославлялся героизм советских солдат. Война унесла жизни двух старших братьев Расула, и с тех пор он органически не выносил вооруженные конфликты.
В 1945-м молодой человек решил продолжить образование и уехал в Москву. До этого он успел несколько лет проработать школьным учителем и издать несколько сборников своих стихов. Расул стал студентом Литературного института, он с головой окунулся в русскую поэзию, и это сильно повлияло на его последующее творчество. В 1947-м поэт впервые напечатал свои стихи на русском. В 1950 году Гамзатов получил диплом об окончании института.
Творчество
Практически все сочинения Расула Гамзатова разбирались на цитаты, хотя поэт никогда не писал стихов на русском. Все его творчество было переведено с дагестанского языка другими поэтами, которых сам Расул высоко ценил.
Расул Гамзатов в творческом процессе
Множество стихов Расула стали песнями. Фирма «Мелодия» неоднократно издавала сборники композиций на его сочинения. Поэт работал со многими композиторами – Яном Френкелем, Раймондом Паулсом, Александрой Пахмутовой, Дмитрием Кабалевским, Юрием Антоновым. Песни, написанные на его стихи, пели Муслим Магомаев и Иосиф Кобзон, Анна Герман и София Ротару, Марк Бернес и Вахтанг Кикабидзе.
Более пяти десятков лет Гамзатов возглавлял писательскую организацию родного Дагестана, сотрудничал с несколькими советскими литературными журналами. Поэт занимался переводами на аварский язык сочинений русских классиков. Благодаря ему, в Дагестане узнали, кто такой Некрасов, Пушкин, Лермонтов, Блок, Есенин.
Личная жизнь
В юности Расул пережил трагедию в личной жизни. Он любил девушку-художницу, однако она умерла совсем молодой, успев оставить после себя всего несколько полотен. Гамзатов очень ее любил, поэтому написал в ее честь поэму.
Расул Гамзатов с женой
Второй серьезной любовью поэта стала девушка по имени Патимат. Она жила по соседству, и Расулу часто приходилось за ней присматривать в детстве. Подросшая девчушка превратилась в прелестную девушку, и ее красота просто очаровала разбитое сердце поэта. Он был старше ее на 8 лет, но это не стало преградой для долгой и счастливой семейной жизни.
Они прожили в любви и согласии всю жизнь, до самой смерти Патимат, которая умерла за три года до смерти самого Расула.
В этом браке у поэта родилось три дочери – Зарема в 1956-м, Патимат в 1959-м, Салихат в 1965-м. В том же 1965 году ушла из жизни мама поэта, которой исполнилось 77.
Расул Гамзатов с семьей
Супруга Расула связала свою жизнь с работой в музее, где она занимала должность искусствоведа. Один из музеев Дагестана назван в ее честь. Дочери подарили поэту четырех внучек, одна из которых – Тавус Махачева, известная дагестанская художница.
Смерть
Жена поэта умерла в 2000-м году, и это сильно сказалось на его самочувствии. Расул страдал болезнью Паркинсона, однако верил, что лечение ему поможет.
В сентябре 2003-го ему исполнилось 80, однако никакого праздника по этому поводу не устраивали, поэт очень плохо себя чувствовал. В октябре его госпитализировали. Родные постоянно посещали его в больнице, последний раз дочери были у отца за день до его смерти. Они говорят, что уже тогда он предчувствовал скорый уход. Расула Гамзатова не стало 3 ноября 2003 года.
После него осталось завещание, где поэт обращается к своим землякам – жителям Дагестана. Он завещал им любить свой край, дорожить им и защищать его. На церемонии прощания с великим поэтом собралось несколько тысяч людей, тело Гамзатова так и несли на плечах до самого кладбища.
Могила Расула Гамзатова
Родные выполнили еще одну просьбу поэта – не указали на надгробном камне даты рождения и смерти. Он хотел, чтобы на плите было всего одно слово на русском – Расул. Местом упокоения поэта стало кладбище в Махачкале, рядом с любимой женой.
Факты
Память
Ссылки
Дутая слава Расула Гамзатова
Раиса Шестакова
КАК В СССР СОЗДАВАЛИ КУМИРОВ, ИЛИ ДУТАЯ СЛАВА РАСУЛА ГАМЗАТОВА
«О придворных поэтах речь мою разумей,
Чтоб толпу лизоблюдов не считать за людей!»
(А. Анвари, ХII век)
Советский Союз был тоталитарной многонациональной страной. Поэтому национальная политика предусматривала определённые льготы для некоторых народов, лояльных и угодных правящим тиранам. Нелояльные и неугодные народы, как и целые социальные слои, подвергались жестокому террору, геноциду и депортациям. А самые малые народы вообще стирались не только из истории, но и с лица земли. Великий историк и мыслитель Л. Гумилёв писал: «У малочисленных народов прав было не больше, чем у садово-огородного товарищества». В действительности СССР был тюрьмой народов, управляемой вождями единственной в стране партии – КПСС. В уголовно-террористическом квазигосударстве ни у кого – ни у личности, ни у народа не могло быть каких-либо прав. Это был уродливый «интернациональный рай» за железным занавесом и колючей проволокой: СССР-ГУЛАГ. Аморальные фарисеи – «исчадия дьявола» (Христос) создали эту мрачную тюрьму по своему уродливому образу и подобию.
В Дагестане проживало сорок национальностей, а самым многочисленным был аварский народ. С 1937 года в местной периодической печати уже публиковались посредственные стихи на аварском языке юного Р. Гамзатова. В 1943 году по указанию сверху выпускают его первую книгу стихов на родном языке. В это время в Дагестане правит аварская группировка во главе с А. Данияловым. По-видимому, для Дагестана было запланировано место в Литературном институте имени А. М. Горького, и по согласованию с местным руководством в Москву на учёбу был направлен начинающий поэт-аварец.
Поразительно то, что в нашу информационную эпоху, когда в России критикуют всех «священных коров» и преступников от Ленина и Сталина до Путина и попа Гундяева, практически нет критических материалов о «суперсвященной корове» Р. Гамзатове. Такое впечатление, что кто-то тщательно подтирает за ним грязные и дурно пахнущие следы. Но мы постараемся восполнить этот когнитивный пробел и раскрыть перед читателями реальное лицо этой табуированной личности.
Как написано в его фальшивой официальной биографии, «в школе Расул отличался отличной успеваемостью, лучше всего ему давались гуманитарные науки, он много читал. Особенно ему по душе были произведения Льва Толстого». В этом отрывке сразу вызывает недоумение нелепое выражение: «отличался отличной»… Видимо, эту биографию писал такой же «грамотей-корифей», как и сам Р. Гамзатов. Но само содержание этого утверждения вызывает сомнения, поскольку приходит в явное противоречие со следующим фактом из той же биографии Р. Гамзатова:
«Он написал поэму «Дети Краснодона» в блестящем переводе Игоря Сельвинского. Поэтому его приняли в Литературный институт, несмотря на то, что он очень плохо говорил по-русски, а диктант, написанный им на вступительном экзамене, буквально пестрел карандашными правками». Трудно поверить, что молодой человек, для которого русский язык был фактически иностранным, мог одолеть очень сложные для понимания произведения Льва Толстого.
В этом отрывке «грамотей-корифей» снова потрясает нас конгениальным выражением: «Он написал поэму … в блестящем переводе Игоря Сельвинского». Так, кто же в реальности написал типичную для совковых писак конъюнктурную поэму «Дети Краснодона» – полуграмотный графоман Р. Гамзатов или «блестящий» еврейский переводчик И. Сельвинский по указанию «кагановичей» из правящих в кремле сионистов?
Расул даже на бытовом уровне испытывал трудности с русским языком всю свою жизнь. Очевидцы приводят в качестве примера забавный случай. На перемене в буфете института выстроилась очередь. Студенты говорили: «Мне одно кофе», на что эмоциональная буфетчица им отвечала: «Надо правильно говорить – один кофе». Когда подошёл черёд Расула, он попросил: «Мне один кофе …и один булка». Надо думать, что за пять лет обучения в институте, с 1945 по 1950 годы, он усвоил русский разговорный язык, но никогда не писал на нём ни стихи, ни прозу, а только на аварском языке.
В уставе ССП СССР 1934 года было записано, что «его членами могут быть писатели, стоящие на платформе советской власти и участвующие в социалистическом строительстве, систематически занимающиеся литературным трудом…» Основным методом советской литературы провозглашался социалистический реализм, который ставил задачу идейной переделки и воспитания трудящихся людей в духе социализма.;Вся эта система была построена по примитивной схеме, указанной узурпатором и убийцей под псевдонимом «Ленин»: писатели – это «колёсики и винтики» тоталитарного, уголовно-террористического механизма.
Однажды Юрий Олеша назвал литераторов «инженерами человеческих душ», а Сталин поддержал эту идею, и с его лёгкой руки профессия писателя стала главной в стране. По своей сути ССП являлся боевым отрядом иудокоммунистического режима в пропаганде проводимого в стране курса на построение гигантской тюрьмы народов СССР-ГУЛАГ. Преступная власть во все времена тратила большие деньги на пропаганду. Поэтому почти половина бюджета ССП формировалась за счет государства. Фактически правящая клика безбожников с помощью своей тоталитарной секты – «Союз писателей» пыталась подменить духовные функции церкви. М. Горький стал основателем советской пропагандистской литературы, воспитавшей огромное количество бездарных поэтов и прозаиков, сочинявших произведения во славу Ленина, Сталина и коммунистической партии.
В 1932 году в Коктебеле открылся Дом отдыха для писателей, наиболее известным из них выделялись государственные дачи в писательском городке Переделкино. Постановлением ЦИК 1933 года литераторы приравнивались к научным сотрудникам и им полагались некоторые льготы, в частности отдельная комната в 20 квадратных метров при получении жилья. В начале 1930-х годов в Москве для литераторов были организованы две столовые. В 1937 году было принято положение о материальной помощи писателям. В случае нетрудоспособности каждый член Союза мог рассчитывать на месячное пособие размером до 1000 рублей в месяц. В 1936 году более двух тысяч писателей жили на 2000 рублей в месяц (при средней зарплате в Москве 271 рубль в месяц).
Во время Великой Отечественной войны всех членов Союза писателей приравняли в снабжении к рабочим промышленных предприятий, которые снабжались лучше других. С июля 1943 года паёк писателей был ещё увеличен, они уравнивались с действительными членами Академии наук СССР. Это был привилегированный слой творческой интеллигенции. На II съезде писателей в 1954 году А. Сурков, читая доклад, сделал характерную оговорку: «Мы, советские писатели, работаем ради миллионов рублей… то есть ради миллионов людей!»; Писатели не только при жизни, но и после смерти имели большие преимущества по сравнению с рядовой интеллигенцией. Даже место проведения похорон и степень торжественности определяла не воля писателя, а его статус. Как видим, ССП СССР был источником всевозможных благ для прикормленных слуг советской власти. (Ю. Козицкая. Путеводитель по Союзу советских писателей).
Вместе с тем Союз писателей был карающим органом для тех литераторов, которые проявляли свою гражданскую позицию, имели честь и достоинство. А. Солженицын характеризовал СП СССР как один из главных инструментов тотального партийно-государственного контроля над литературной деятельностью в СССР. В годы большого террора 182 из 597 делегатов Первого съезда были арестованы и расстреляны, ещё 38 были репрессированы, но выжили.
Союз писателей не только не защищал писателей от репрессий, но исключал их из своих рядов за критику со стороны власти. Пример — исключение М. М. Зощенко и А. Ахматовой, последовавшее за докладом Жданова в августе 1946 г. и партийным постановлением «О журналах „Звезда“ и „Ленинград“». Б. Пастернака исключили за издание в Италии его романа «Доктор Живаго». По политическим мотивам из ССП СССР были исключены А. Синявский, Н. Коржавин, Г. Владимов, Л. Чуковская, А. Солженицын, В. Максимов, В. Некрасов, A. Галич, Е. Эткинд, В. Войнович, И. Дзюба, Н. Лукаш, В. Ерофеев, Е. Попов, Ф. Светов.
Михаил Булгаков в романе «Мастер и Маргарита» под вымышленным наименованием «Массолит» изобразил ССП СССР как объединение приспособленцев. Так же с иронией пишет о тамошних нравах и писатель Михаил Веллер: «Удостоверения членов Союза писателей были легитимизированы сакральной подписью генерала КГБ Верченко. По долгу службы он руководил и надзирал за означенным Союзом в кресле его Второго секретаря. Так сказать по «оргработе». Эта корка была морганатической сестрой буратиновского золотого ключика. Она открывала кассы вокзалов и аэропортов, складские подсобки гастрономов и универмагов, и приносила счастье любви милиционеров и сантехников. Ее хотели сильнее, чем кошка валерьянку. Человек с алой коркой «звучал гордо, хотя выглядел мерзко».
Известный гражданский поэт советского периода Е. Евтушенко в одном из интервью с горечью вынужден был признаться: «Мы писали ложь или полуправду. В нашем поколении не было настоящих поэтов». А его современник Е. Винокуров – преподаватель литинститута характеризовал своё время так:
«Об истине и не мечтая,
Я жил среди людей, и сплошь
Вокруг меня была простая,
Но разъедающая ложь.
Со смаком врали, врали сладко.
Кто просто лгал, а кто втройне.
Но словно смутный сон, догадка
Тоскливо брезжила во мне».
(Е. Винокуров. Ложь)
https://m.rupoem.ru/poets/vinokurov/ob-istine-i
Известно, что в духовном плане поэзия – это поиск истины, правды. А графоманская писанина фарисеев, априори основанная на обмане и лжи, есть лжепоэзия и даже антипоэзия! Но лжепоэт Расул Гамзатов не задумывался над подобными нравственными дилеммами. Он просто барахтался в этой «разъедающей лжи» и в открывшихся ему возможностях, льготах и материальных благах. Он катался, как сыр в масле. Он был обласкан всеми властями от Сталина до Путина, как, например, Михаил Шолохов или Сергей Михалков. Как ему это удавалось? По его собственному признанию он никогда не ссорился с властями, всегда делал то, что от него требовала кровавая и преступная партия сионских террористов, грабителей и народоубийц. Он был не только членом СП СССР с 20 лет, но с 1950 года и до самой смерти возглавлял писательскую организацию Дагестана – 53 года бессменный председатель, рекордсмен!
Гамзатов избирался депутатом Верховного Совета Дагестанской АССР, заместителем Председателя Президиума Верховного Совета Дагестанской АССР, депутатом и членом президиума Верховного Совета СССР. Несколько десятилетий был делегатом писательских съездов Дагестана, РСФСР и СССР, членом бюро солидарности писателей стран Азии и Африки. Он являлся членом Комитета по Ленинской и Государственной премиям СССР, членом правления Советского комитета защиты мира, а также заместителем Председателя Советского комитета солидарности народов Азии и Африки. Он же в разные годы: депутат Совета Союза Верховного Совета СССР от Дагестанской АССР, член Президиума Верховного Совета СССР, народный депутат СССР, действительный член Петровской академии наук и искусств. Но и это ещё не всё – он был членом редколлегий журналов «Новый мир», «Дружба народов», газет «Литературная газета», «Литературная Россия» и других газет и журналов.
Власть платила ему звонкой монетой, очень скоро он стал одним из богатейших людей в стране. Дом в центре Махачкалы, незаконно построенный на территории парка, квартира в Москве, счета в банке, выступления на телевидении, интервью в самых популярных газетах и журналах, многомиллионные тиражи книг, переводчики, литературные негры. А ещё композиторы, поездки по Союзу, творческие встречи, заграничные командировки, помощники, секретари, водители, отдых на лучших курортах, лечение в самых дорогих и престижных больницах – на Гамзатова пролился золотой дождь, он буквально купался в роскоши и славе.
В 1950 году Расул получил диплом Литературного института и с тех пор всегда говорил, что если его стихи хороши, то, прежде всего это заслуга русской литературы, друзей и преподавателей. Самое известное стихотворение Р. Гамзатова «Журавли», положенное на музыку Я. Френкеля в исполнении М. Бернеса. Перевод «Журавлей» сделал Н. Гребнев, за что Гамзатов называл его своим соавтором. Как это происходило, поведали очевидцы: «Звонит Гамзатов своему постоянному переводчику Науму Гребневу и говорит примерно так: «Наум, слушай, я вот так представил сейчас. Летят птыцы, да? А они никакие не птыцы, а солдаты, панымаишь. » Гребнев берёт ручку и пишет: «Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей…»
Сам Гамзатов прекрасно понимал, что своей славой он всецело обязан талантливым переводчикам, композиторам и кукловодам. За это он всегда благодарил их. Например, Я. Френкелю он посвятил стихотворение, в котором есть такие строки:
«Обронил слезу, а клин усталый
Отозвался горестно вдали.
Музыка, когда не ты, пожалуй,
И мои б забылись «Журавли».
«Одно время модно было критиковать Семёна Липкина и его собрата-переводчика Наума Гребнева за то, что они «сделали» нескольких национальных поэтов, включая Расула Гамзатова, «съевшего» все и всяческие государственные премии (говорят, его «Горские сонеты» зарифмованы по петрарковскому ранжиру только в переводе – в оригинале рифмой там и не пахнет)». – (К.Казенин. Памяти Семёна Липкина). О том, как, например, познакомились Наум Гребнев и Яков Козловский с Расулом Гамзатовым, поведал писатель Михаил Веллер в книге «Легенды Арбата».
Надо ли было Гамзатова переводить в рифму, если в аварском языке её в принципе нет, критики спорят до сих пор. – ( АИФ, 10.10.2019 С. Болотникова. Не перевод, а отсебятина. Как журавли в стихах Гамзатова стали аистами).
Лживые биографы Гамзатова уверяют, что он переводил на аварский язык классическую и современную русскую литературу: Пушкина и Лермонтова, Маяковского и Есенина. Довольно сомнительное утверждение, если сопоставить оное с воспоминаниями его секретаря М. Бисавалиева: «Рассказывали, когда он закончил писать книгу («Мой Дагестан»), попросил своего близкого друга, талантливого аварского поэта О. Шахтаманова сделать подстрочный перевод. Шахтаманов был образованнейшим человеком, с красным дипломом окончивший МГУ, блестяще владел русским языком».
Получается, что Гамзатов не мог сделать даже подстрочный перевод своей собственной прозы с аварского на русский язык. Это говорит об ограниченных умственных способностях «великого» лжепоэта, который пять лет «учился» в литинституте и жил в России долгие годы, но так и не овладел русским языком. За него переводческую работу выполнил Шахтаманов, а отшлифовал текст писатель В. Солоухин. Короче говоря, целая артель или колхоз, а не авторское творчество. А как же он переводил поэзию великих поэтов с русского на аварский язык? Это же намного труднее и ответственнее.
Интересно, читали аварцы русских классиков на аварском языке? Насколько я знаю, русский язык вот уже 160 лет является средством межнационального общения для всех народов Дагестана, говорящих на сорока языках. При всём уважении к аварскому языку читать русских классиков естественнее на русском языке, чтобы лучше понять и оценить творчество Пушкина и Лермонтова, Маяковского и Есенина. Есть основание полагать, что гамзатовские «переводы» русских классиков – это очередной типичный бизнес-проект Гамзатова для выкачивания денег из государственного кармана.
Биографы пишут: «Поэт признавался, что больше всего на свете сожалеет об одном случае: «Мне было 23 года в 1947 году, и я выступил на митинге с осуждением Ахматовой и Зощенко». Он признавался, что на тот момент не читал ни одного их произведения». Вот так: «Не читал, но осуждаю!» – знакомая позиция многих беспринципных, лицемерных, корыстных людей, у которых нет ни чести, ни совести, ни сострадания к невинно оклеветанным жертвам сталинского режима. А вот когда позорное постановление признали ошибочным, тут и наш герой стал бить себя в грудь и каяться!
Известный поэт и переводчик Семен Липкин, открыто указывая на Р. Гамзатова, справедливо писал: «На Кавказе появились певцы-рабы, рабы рабов… Эти торговцы пафосом и изготовители напыщенных слов. Один из певцов-рабов назвал в своих стишках бесстрашного Шамиля «чеченским волком, ингушской змеей» («Декада». М.,1992, с.132). Все знают имена этих певцов-рабов. Только невежественные и такие же продажные чиновники еще признают этих лакеев за поэтов. А народ к ним безразличен. Не спасают и профанированные звания типа «народный» или «заслуженный».
Еще задолго до С. Липкина, великий поэт Х-М. ас-Сугури писал:
« Итак, Шамиль ушёл, а грешники и трусы
Взялись его судить. О, грязная порода!»
(Век-давитель. Махачкала, 1991, с. 97).
Говорят, что за позорные стишки о Шамиле истинные кавказские писатели наказали лжепоэта унижением. С. Липкин пишет, что писатели помыли свои ноги в ванной и заставили певца-раба пить эту воду, и он её выпил и плакал стоя на коленях. Эту историю знают почти все на Кавказе. И это вполне правдоподобно, потому что группа мужественных ингушских писателей (Базоркин И. М., Яндиев Д. X., Муталиев X. М., Зязиков Б. X.) написала по этому поводу гневное письмо секретарю ЦК КПСС М. Суслову. А копии письма были отправлены в Дагестанский обком КПСС и в ССП Дагестана. Жалкий хамелеон Р. Гамзатов ответил покаянно на это заявление: «стихотворение «Имам»– это позорное, чёрное пятно на моей совести, неизлечимая рана в моём сердце и непоправимая ошибка моей жизни. За неё мне стыдно не только в Ваших глазах, но и стыдно смотреть в глаза своей матери. Оно было написано в молодости моей жизни под влиянием тогдашней «агитмассовой работы».
Очень странно, что все кавказцы знали и понимали истинное значение имама Шамиля для народов Кавказа, а он, специалист с «высшим образованием», не мог понять, хотя общался в Махачкале и Москве с интеллектуальными и прогрессивными людьми. Допустим, что в 28 лет Гамзатов не осознавал, что делает, но в 50 лет, когда подписал письмо группы советских писателей в редакцию газеты «Правда» о Солженицыне и Сахарове, на что же он ссылался – бес попутал?
Ещё один парадоксальный факт из биографии Гамзатова. В начале 1990-х годов он с присущей ему афористичностью отрезал: «Дагестан никогда добровольно в Россию не входил и никогда добровольно из России не выйдет». А ведь он знал прекрасно, какой ценой был завоёван Дагестан в ходе многолетней Кавказской войны. Он знал о драматической борьбе и поражении Узун Хаджи и Гоцинского и расправе нелюдей над восставшими, о трагедии аварского села Гиничутля, когда красные изверги вырезали всё мужское население. Он знал о Штульском и Хновском восстаниях 1930 года и жестокой расправе над крестьянами: руководителей расстреляли, активных участников отправили в концлагеря, многих выслали из Дагестана. Знал он и о массовых расстрелах неугодных и о депортации народов Северного Кавказа, когда тысячи людей погибли в пути, а другие были сожжены заживо. Только этот антинародный лжепоэт никогда не возвысил свой голос в защиту народа, против палачей, но даже оправдывал преступный режим. Ибо он был составной частью – «колёсиком и винтиком» этого адского режима иудо-коммунистических извергов.
В Москве, в Институте мировой литературы в 2008 году состоялась презентация книги доктора филологических наук, Ч. Юсуповой «Расул Гамзатов в расколотом мире». Выступившая там заместитель Постоянного представителя РД при Президенте РФ И. Мугутдинова сказала о Гамзатове: «Он, человек, посвятивший общественной жизни все свои годы, как-то сказал о том, что жалеет об этом: надо было целиком посвятить себя поэзии. В нём чувствовалось в последние годы, что он устал от жизни, но вместе с тем не был готов уйти в мир иной». Видно, не всю водку выпил…
Сам лжепоэт в завещании незадолго до смерти написал: «Иногда мне кажется, не была ли черновиком и вся моя жизнь». Его секретарь М. Бисавалиев вспоминает о последней их беседе: «…ещё бы чуть силы, чтобы написать «Жизнь и смерть». Спрашиваю, о чём там, в надежде, что он процитирует мне что-то. «Это, – говорит, – о Чёрном Человеке, который меня ночами навещает, диалог с ним».
Из этих признаний однозначно следует, что, будучи больным и понимая неизбежность скорого ухода в вечность, он обдумывал свою жизнь, подводил итоги. Чёрный человек – это его больная совесть, которая не давала ему уснуть. О том же писал и разгульный поэт С. Есенин: Чёрный человек, Чёрный, Чёрный, Чёрный человек На кровать ко мне садится, Чёрный человек Спать не даёт мне всю ночь». Чтобы покидать этот мир со спокойной и светлой душой, не надо делать подлости другим людям. Тогда будешь жить в ладу со своей совестью и не испытывать душевные муки, вспоминая, скольких писателей ты предал и продал, скольким людям мог помочь, но не захотел.
Некоторые наивные и примитивные люди говорят, что Гамзатов уже в могиле, и время расставит всё на свои места. Но это глубокая ошибка и страшное заблуждение! Время ничего не делает, время – нейтрально. Но историческое содержание периода развития социума – смысл времени, облик эпохи зависит от активных, осмысленных действий человека.
Как мы уже показали, распиаренный кровавой шайкой лживых иудофашистов Р. Гамзатов в реальности был аморальным человеком, пьяницей и фарисеем. Это огромная фальшь, которую подсунули народу иудофашисты, скрывающиеся под маской коммунистов. Подлые бесы считают все другие народы «тупыми гоями», которых можно одурачить своей пропагандой.
Но рано или поздно мыслящие люди находят истину и раскрывают правду перед народом. Путь истины – это разоблачение лжи. Это направление мыслящих, благородных и достойных людей, с высоким духом и мужеством. Именно такие люди определяют содержание времени, суть эпохи – творят Мегаисторию, истинную историю, наполненную высокой духовной семантикой и экзистенциальным смыслом. Жить во лжи и в страхе – это жалкая участь рабов и подлых трусов.
Поэтому сейчас нашей задачей является раскрытие перед читателем несостоятельности Р. Гамзатова, как поэта. Мы покажем пустоту и бессмысленность его псевдолитературных суррогатов. Мы обнажим всю его подноготную. Но с каждым разом, погружаясь в ситуацию, мы чувствуем ужасный запах «навоза» и понимаем – поистине, здесь нужен Геракл, чтобы очистить Авгиевы конюшни лжи и пороков в сознании народов, загаженные фарисеями. И это не только в Дагестане и в России, но и за её пределами. Работе не видать конца и края!
Итак, каким же поэтом был Гамзатов в реальности, объективно? Как мы уже знаем, великий поэт Анвари считает, что лживого лицемера, хамелеона и придворного лизоблюда нельзя считать не только поэтом, но и вообще человеком. Однако мы хотим это подтвердить научно – на основании анализа литературных поделок и суррогатов лжепоэта.
К сожалению, а может и к счастью, в интернете нет книг Р. Гамзатова в электронном виде, но есть более сотни стихов, как пишут составители – «лучших». Прочитала внимательно все – не впечатлило! Действительно, верна аксиома: далеко не всё, что рифмуется, является поэзией. Чтобы не быть голословной, приведу несколько примеров.
РАЗГОВОР С ЧАСАМИ
В доме я и часы. Мы одни.
Колокольной достигнув минуты,
Медно пробили полночь они
И спросили:
— Не спишь почему ты?
Что мне это напоминает? Ну, конечно – Маяковский. Разговор с товарищем Лениным: «Двое в комнате. Я и Ленин — фотографией на белой стене».
МОЙ ДРУГ НЕ ПИШЕТ МНЕ ПИСЕМ…
Мой друг не пишет мне писем,
Мой друг не пишет мне писем.
Я сам пишу себе письма,
Как будто пишет мне друг.
Да, напоминает писателя Г. Маркеса: «Полковнику никто не пишет», а пишет он. Впрочем, говорят, что Гамзатов до полковника не дослужился, а имел звание майора КГБ. Вот и писал по ночам отчёты о проделанной работе. Конечно, утверждать не буду, официального подтверждения не видела. Вот о попе Гундяеве точно известно, что он являлся генералом КГБ, а ныне служит патриархом. И тот, и другой, как и многие секретные сотрудники, свободно ездили по всему миру, что было недоступно миллионам советских людей, находившихся за железным занавесом.
О том, как госбезопасность вербовала людей, рассказывали многие известные люди из творческой интеллигенции. Одни ответили отказом, другие вынуждены были согласиться. Заплечных дел мастера из КГБ умели развязывать языки и принуждать к сотрудничеству. Особо несговорчивых ловили на компромате. Достаточно вспомнить яркий пример с Генеральным прокурором Юрием Скуратовым, которого умышленно подставили профессиональные сутенёры из КГБ-ФСБ и показали всему миру.
ТЫ ЗАДАЁШЬ ВОПРОС СВОЙ НЕ ВПЕРВЫЕ
Вот ты стоишь, тихонько поправляя
Пять пуговиц на кофте голубой.
И точка, что чернеет над губой,
Как сломанная пуговка шестая.
Вот ещё один «шедевр». Очень странное сравнение родинки со сломанной пуговицей. Весьма сомнительный комплимент. Так и всплывает в памяти нечто подобное: «Одна её нога была короче, другая деревянная была».
А вот стихотворение М. Лермонтова «СОН». Найдите 10 отличий!
«В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежал недвижим я,
Глубокая еще дымилась рана,
По капле кровь сочилася моя».
– Это сон Гамзатова.
«Звенит река, бежит неукротимо
Забытый и не нужный никому,
Я распластался на земле родимой
Пред тем, как стать землёю самому».
– Это СОН Лермонтова.
«Лежал один я на песке долины.
Уступы скал теснилися кругом,
И солнце жгло их жёлтые вершины
И жгло меня — но спал я мёртвым сном».
– Гамзатову снится разговор.
…«Так я лежал и умирал в бессилье
И вдруг услышал, как невдалеке
Два человека шли и говорили
На мне родном, аварском языке».
– Лермонтову снится разговор.
«И снился мне сияющий огнями
Вечерний пир в родимой стороне.
Меж юных жен, увенчанных цветами,
Шёл разговор веселый обо мне».
«В полдневный жар в долине Дагестана
Я умирал, а люди речь вели…»
И так далее. Не буду утомлять читателя. Каждый при желании может самостоятельно прочитать оба стихотворения и сопоставить их. Очевидно, что поэт не гнушался заимствовать чужие мысли и строки – не зря «переводил» Лермонтова с русского на аварский. Гамзатов мог хотя бы написать: «Подражание Лермонтову». Удивительно, на какую же публику он рассчитывал? Ведь на русском языке, в отличие от аварского, читают миллионы, а среди них немало образованных людей.
Подобный наивный «шедевр» характерен для любителей-графоманов, готовых рифмовать всё что угодно, любую бессмыслицу. Как говорится, всякое лыко в строку. Вначале автор обвиняет жену Пушкина Наталью за то, что она не пришла на Чёрную речку и не предотвратила дуэль. Тут же обвиняет её в смерти Лермонтова в Пятигорске. Сюда же приплёл невесту Хаджи-Мурата из повести «Хаджи-Мурат» Л.Толстого, которая виновна не только в его смерти, но и в отравлении аварского поэта Эльдарилава. Какая-то сборная солянка. Короче, все беды и несчастья от женщин.
Я ДУМАЛ, ДЕРЕВЬЯ В ЦВЕТУ БЕЛОСНЕЖНОМ…
Я думал, деревья в цвету белоснежном,
А ближе подъехал – деревья в снегу.
Я думал, ты любящей будешь и нежной,
Попал я впросак, а уйти не могу.
Каждое стихотворение должно нести смысловую нагрузку и иметь логические выводы. Но есть ли нечто подобное в первой строфе этого стиха, больше похожего на деревенскую частушку, чем на любовную лирику? Может ли человек в здравом уме и трезвой памяти зимой подумать, что перед ним цветущий сад? И только при ближайшем рассмотрении он понял, что деревья не в белой кипени цветов, а в снегу. Впрочем, с Гамзатовым такое вполне могло случиться, поскольку он в течение многих лет страдал пьянством и алкоголизмом, а в горячечном бреду, что только ни привидится!
Следующий стих тоже является прямым подтверждением его дружбы с зелёным змием и деградации личности. Не иначе, как написано это творение с похмелья.
ПЕСНЯ ВИННОЙ БУТЫЛКИ
– Буль-буль, буль-буль!
Я знаю вас,
Я помню ваши речи.
С меня срывали всякий раз
Вы шапочку при встрече.
– Буль-буль, буль-буль —
простой напев,
Его внимая знаку,
Вы то лобзались, захмелев,
А то кидались в драку.
Звучал напев:
«Буль-буль, буль-буль»,
И жены уходили
Порой от вас не потому ль,
Что вы меня любили?
Буль-буль, буль-буль!
текло вино,
А мне какая горесть,
Что с кошельками заодно
Вы пропивали совесть?
Буль-буль, буль-буль,
прошу налить.
Долой, что не отпето!
Меня любить — себя сгубить,
Но не страшит вас это.
(Р. Гамзатов. Песня винной бутылки).
Ещё один из характерных для Гамзатова эпизодов, широко известный из публикаций самых ярких фактов его жизни. На съезде Союза писателей, в разгар антиалкогольной кампании и запрещения продажи спиртных напитков, Гамзатов сказал: «Ну что ж. Будем приносить в себе». Думается, что тяга к алкоголю сократила жизнь поэта, поскольку 80 лет для кавказца при здоровом образе жизни не возраст. Да и выглядел он уже плохо, болел, даже не в состоянии был отметить юбилей.
Похоронили Гамзатова с подобающими почестями близ Махачкалы рядом с могилой жены. Увековечили его, насколько хватило фантазии и средств из государственного бюджета… В Махачкале поставили памятник лжепоэту. Много дорогого гранита ушло на монумент. Какой памятник? – Да какой поэт, такой и памятник! В стиле социалистического реализма. Прошло 17 лет – как же обстоит дело с творческим наследием разрекламированного поэта? Вот что говорит по этому поводу его секретарь М. Бисавалиев в феврале 2021 года: «У Расула Гамзатовича должны оставаться неизданными фактически все те произведения, которые он перечислил в завещании, они и не переведены на русский язык. Это цикл стихов «Годы и дороги», поэма про большую трагическую любовь аварского поэта Махмуда и Муи, это поэма «Третья жена», третий том книги «Мой Дагестан», это множество коротких стихов, которые я помню, и возможно, остались у него дома в блокнотах. Эти произведения не переведены на русский, поскольку после распада СССР великая советская переводческая школа распалась, новых хороших переводчиков не было, государство за переводы не платило».
Значит, за 17 лет руки не дошли до переводов и публикации литературного наследия. Даже не понятно, где хранится архив лжепоэта – дома у наследников или в государственных архивах Москвы или Махачкалы. Прошли те времена, когда книги известных писателей издавались миллионными тиражами – и издательства были в прибыли, и писатели получали хорошие гонорары. Ныне тиражи мизерные, книги очень дорогие, автору оплачивать – себе в убыток. Даже в интернете нет электронных книг Гамзатова. Может это и к лучшему, хватит уже засорять мозги народа пустыми суррогатами литературных хамелеонов – «колесиков и винтиков» кровавого тоталитарного режима.
Какие же выводы можно сделать на основании биографии Гамзатова, его стихов, воспоминаний о нём и других материалов, находящихся в открытом доступе в интернете? Разумеется, я высказываю своё сугубо личное оценочное суждение, допуская, что у других читателей оно может быть иным, даже диаметрально противоположным. Наверняка, он был любящим отцом, дедушкой, щедрым другом и остался в памяти родных и близких людей добрым человеком. Сколько людей – столько и мнений.
На мой взгляд, Р. Гамзатов был грандиозным проектом ЦК КПСС, КГБ, Совмина, Минкульта, тщательно разработанным и осуществлённым в течение 1945 – 2003 годов с целью одурачивания и оглупления народа. Он уже не принадлежал себе, а был покорным инструментом в руках кремлёвских кукловодов. Лживая и преступная власть тиранов хотела показать всем народам СССР и всему миру, что в стране все нации имеют равные права и любой человек может достичь высочайших результатов в своей профессии.
Гамзатова демонстрировали как бы от имени всех наций – в качестве символа лояльности и преданности ложным идеалам фальшивого иудокоммунизма. Это было очень важно для обмана народов и сплочения всех вокруг кровавой и преступной компартии. Аморального приспособленца и алкоголика Гамзатова выдавали за лицо многонационального Кавказа. И сионские кукловоды это делали специально, чтобы подорвать дух кавказцев, особенно мусульман и дискредитировать их. Так сионские швондеры плодили на Кавказе хамское потомство шариковых. И не удивительно, что бумеранг возвращается: в настоящее время вместо благородных кавказцев и правоверных мусульман российские города заполнили подлые хамы, шариковы и уголовная шпана с Кавказа. Но сионским уголовникам из кремля это выгодно – они мобилизуют подобный себе сброд в качестве подручных и пушечного мяса.
Поскольку в стране отсутствовали демократия и гласность, а все СМИ выражали только официальную позицию по любому вопросу, запуганный террором и обманутый народ верил печатному слову и дикторам единственного канала телевидения. Истинная элита народа была уничтожена, в соответствии с талмудом, а оставшаяся покорная масса рабов, как правило, не имела собственного мнения: если им сказали, что посредственность Гамзатов – талантливый поэт, значит, так оно и есть. Тем более, что знали его лишь по нескольким «заказным» песням в исполнении звёзд эстрады. Эти песни на русском языке действительно были неплохими, но люди не представляли, что распиаренный кукловодами лжепоэт не имеет к ним никакого отношения.
По указанию кукловодов книги довольно слабых и однотипных стихов Гамзатова издавались миллионными тиражами, они были во всех библиотеках и магазинах. Только вот настоящую, высокую, классическую поэзию способны оценить немногие читатели, как и музыку, живопись, театр, другие виды искусства. У всех людей представления о прекрасном очень разнятся. Вспомним Промокашку в бандитском притоне, когда Володя Шарапов начал исполнять Шопена: «Так и я умею. Ты Мурку сыграй!» На мой, сугубо личный взгляд, Гамзатов – посредственный поэт, каких в стране сотни или даже тысячи.
Оценивая его личность в моральном плане, приходят на ум слова Остапа Бендера на погребении Паниковского: «Но был ли покойный нравственным человеком? Нет, он не был нравственным человеком. Все свои силы он положил, чтобы жить за счёт общества». Да, Газматов фактически жил не за свой личный литературный труд, а за счёт государственного бюджета, премий, званий, наград, депутатских и прочих должностных окладов.
Здесь мы обращаемся к читателям: «Если вы разумные люди и не хотите, чтобы этот обман фарисеев продолжался через поколения, то воспитывайте детей на подлинной, высокой, классической литературе, а не на поделках литературных лакеев у трона тирана. Делайте максимально рассылки этого правдивого материала! Так вы сами станете истинными благородными людьми и творцами своей судьбы и будущего своих детей».
Проблема придворных певцов-рабов была решена в поэзии ещё в ХII веке. Классик восточной литературы – великий кавказский поэт А. Анвари писал:
«О придворных поэтах речь мою разумей,
Чтоб толпу лизоблюдов не считать за людей!».
Классик прав: даже за людей нельзя считать придворных писак – лизоблюдов! В таком случае, о какой поэзии может идти речь? Рабство духа и поэзия несовместимы – эти понятия взаимоисключающие. Вот реальная, объективная оценка всей фальшивой казённой литературы придворных рабов и лакеев преступной банды оккупантов и тиранов.
Самое главное – слуга всех режимов Гамзатов не был поэтом-гражданином в высоком духовном и моральном смысле этого слова, как это понимал Н. Некрасов и все истинные поэты в мире. Наоборот, он был частью – «колёсиком и винтиком» кровавой системы террора и геноцида. Поэтому и до сих пор правящая банда оккупантов – воров и террористов использует его имя в своих меркантильных целях. Лжепоэт Гамзатов не мог бы сказать подобно А. Пушкину:
«И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я Свободу
И милость к падшим призывал».
Шестакова Раиса
Член Европейского литературного клуба
Кандидат исторических наук, доцент