Кукарелла что это значит

LiveInternetLiveInternet

Фотоальбом

Рубрики

Цитатник

«Резерв красоты — в России!». Viktor Bakhtin (Russia, 1951-2016) Мартовские ти.

Десятый наш десантный батальон Фильм «Белорусский вокзал» считается классикой советского кинемато.

История «Бега». Памяти Владимира Наумовича Наумова. В 1970-м, в год столетия Ленина, на экраны.

«Умерла советская и российская актриса Нина Русланова» Сегодня, 21 ноября, после продолжительно.

Малоизвестные цитаты великого русского писателя Федора Достоевского в день памяти Ф. М. Дос.

Видео

Метки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

ИСТОРИЯ ПЕСНИ «HAFANANA». ЕЁ АВТОР И ИСПОЛНИТЕЛЬ АФРИК СИМОН, ДРУГИЕ ИСПОЛНИТЕЛИ

Кукарелла что это значит. Смотреть фото Кукарелла что это значит. Смотреть картинку Кукарелла что это значит. Картинка про Кукарелла что это значит. Фото Кукарелла что это значит

…Позитив, исходящий от этой песни, способен живо поднять настроение, каким бы плохим оно ни было до того. Что-то есть такое в ритме и музыке, заставляющее улыбнуться, воспрять духом, сделать звук погромче, и, вполне вероятно, начать создавать «художественные образы средствами пластических движений и ритмически четкой и непрерывной смены выразительных положений человеческого тела».

Поет Африк Симон. Запись 1977 года.

Речь пойдёт о незабываемой песне «Хафанана» («Hafanana») в исполнении яркого и неподражаемого певца.

Кукарелла что это значит. Смотреть фото Кукарелла что это значит. Смотреть картинку Кукарелла что это значит. Картинка про Кукарелла что это значит. Фото Кукарелла что это значит

Все знают его под именем Африк Симон (Afric Simone): барабанщик, певец и конферансье. Настоящее ли это имя? Нет, вряд ли. Скорее это имя подчёркивает цвет его кожи. Он приступает к выполнению каждой новой задачи с неизменной радостью и энтузиазмом, поскольку, фактически, он рождён для этой работы, потому что у него есть и прекрасно развитое музыкальное чувство, и способность очаровывать людей.

Поет он же, но весьма оригинально!

Он очень уверенно держится на сцене и, прежде всего, у него есть богатая практика. Африк Симон родился 17 июля 1945 года в Бразилии, но в девятилетнем возрасте, когда умер его отец, он с матерью обосновался в столице Мозамбика. Жаркий климат, грациозные негритянки, потрясающие закаты на Коста до Соль, африканские ритмы – всё это оказало существенное влияние на юного Африка Симона и нашло отражение в его песнях.

Однажды, после выступления на сцене в одном из клубов Мапуту, менеджер уговорил его приехать в Лондон. Делая первые небольшие шаги в шоу-бизнесе, он в итоге приобрёл бесценный опыт выступлений и в других европейских столицах. И вскоре его менеджер обнаружил реальные таланты Африка Симона.

В течение многих лет, каждую ночь молодой темнокожий певец был гостем в различных ночных клубах мира в то время, когда не устраивал свои регулярные 40-дневные туры по африканским и южноамериканским городам. Постепенно он отшлифовывал свою квалификацию концертных выступлений. Африк Симон был силён и трудолюбив. Иногда он был барабанщиком, иногда пел с группой. И, наконец, он стал непревзойденной звездой шоу-бизнеса. Но вот когда он отнёсся к этому по-настоящему серьёзно и записал несколько серьёзных вещей, только тогда его популярность взлетела до небес. Африк Симон, который владел немецким, английским, португальским, французским и различными африканскими языками, просто сказал себе: «язык не может быть проблемой, если ритм, музыка и звук являются правильными». Эта идея привела его в итоге к очень специфической смеси своего родного языка со счастливым звучанием европейских языков в своих песнях.«Ramaya», записанная в 1975 году, стала первой из многих таких песен, особенно популярной в то время во Франции, Бельгии и Нидерландах. И хотя никто не знал, каков был истинный смысл этой весёлой песенки, все были в полном восторге от неё.

Кукарелла что это значит. Смотреть фото Кукарелла что это значит. Смотреть картинку Кукарелла что это значит. Картинка про Кукарелла что это значит. Фото Кукарелла что это значит

В 1975 году Африк Симон записал своё очередное гениальное творение – песню «Hafanana», которая также долгое время занимала лидирующее положение в европейских чартах вместе с «Ramaya».

В конце 70-х годов песня Африка Симона «Hafanana» прозвучала в программе «Мелодии и ритмы зарубежной эстрады». Весёлая, залихватская песня пришлась по вкусу и чиновникам из Минкульта, и простым людям.

Поет Валерий Леонтьев

Танцует Евгений Плющенко

Полагают, что песня «Hafanana» написана на языке шангаан народа тсонга, живущего в Мозамбике южнее реки Саби.

Также есть мнение, что «Hafanana» – это песня о человеческом равенстве. Приблизительный перевод: «Я – чёрный, ты – белый, я – бедный, ты – богатый, но перед Богом мы все равны».

И ещё одно интересное исполнение: Новосибирский ансамбль «Трио Перцы»

Оформление Польской Валерии

Рубрики:музыка/история песни
певцы
звезды сцены

Метки: история песни хафанана

Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

Источник

Олдскульное BLM: о чём на самом деле знаменитая «Хафанана»?

Hanana kukanela sha-la-la-la! — кто не знает эту задорную песенку с африканской абракадаброй! У кого-то — например, у автора этих строк — в памяти сразу всплывает кадр из мультфильма «Ну, погоди!» — с нелепым миксом «Звёздных войн» и аниме… Но далеко не все знают, что знаменитая «Хафанана» несёт глубокий смысл.

Мы оба так похожи

Автор и исполнитель песни Африк Симон (Afric Simone) — чернокожий певец родом из Мозамбика, что находится к северу от ЮАР.

Композиция «Хафанана» появилась в 1975 году. Текст песни написан на языке шангаана, на котором говорит народность тсонга, проживающая на юге Мозамбика и на востоке ЮАР. В ней также используется пиджин-инглиш (исковерканный английский).

В Рунете наиболее популярен следующий перевод:

Hafanana
(оригинал)
Trrrrr acia, trrrrr ha ha Trrrrr voom bam, trrrrr ha ha
La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la… La-la-la-la-la…
Dulunga lu menadzi hafanana Hanana kukanela shalalala Dulunga lu menadzi hafanana Hanana kukanela shalalala Whenna naumija hafanana Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana Hanana kukanela shalalala Hey! Whake you dayuda Clungu hafanana Whake you di whake you dayuda Oola oola nawhena
Hey! Whake you dayuda Clungu hafanana Whake you di whake you dayuda Oola oola nawhena Dulunga lu menadzi hafanana Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana Hanana kukanela shalalala Whenna naumija hafanana Hanana kukanela shalalala Whenna naumija hafanana Hanana kukanela shalalala
Hey! Whake you dayuda Clungu hafanana Whake you di whake you dayuda Oola oola nawhena Hey! Whake you dayuda Clungu hafanana Whake you di whake you dayuda Oola oola nawhena
La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la… La-la-la-la-la…
Dulunga lu menadzi hafanana Hanana kukanela shalalala Dulunga lu menadzi hafanana Hanana kukanela shalalala Whenna naumija hafanana Hanana kukanela shalalala Whenna naumija hafanana Hanana kukanela shalalala
La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la-la… La-la-la-la… La-la-la-la-la-la… La-la-la-la-la…
Hanana kukanela shalala… yeah!
Хафанана
(перевод на русский язык)
Тррррр ачья, тррррр ха ха… Тррррр вум бам, тррррр ха ха…
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла…
Разнимся цветом кожи… Просто слова! Мы оба так похожи… Шалалала… Нас разделяет, может, злая молва — Мы оба люди всё же… Шалалала… С рождения человеком жизнь нарекла — Останься им навеки… Шалалала…
Полны ль карманы денег — плохи ль дела — Останься человеком… Шалалала… Жизнь случай предоставила Нам с тобой, белый брат! Поговорим нынче на равных мы, Как два брата говорят!
Жизнь случай предоставила Нам с тобой, белый брат! Поговорим нынче на равных мы, Как два брата говорят! Разнимся цветом кожи… Просто слова! С тобой мы так похожи… Шалалала…
Нас разделяет, может, злая молва — Мы оба люди всё же… Шалалала… С рождения человеком жизнь нарекла — Останься им навеки… Шалалала… Полны ль карманы чеков — плохи ль дела — Останься человеком… Шалалала…
Жизнь случай предоставила Нам с тобой, белый брат! Поговорим нынче на равных мы, Как два брата говорят! Жизнь случай предоставила Нам с тобой, белый брат! Поговорим нынче на равных мы, Как два брата говорят!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла…
Нас разделяет, может, злая молва — Мы оба люди всё же… Шалалала… С рождения человеком жизнь нарекла — Останься им навеки… Шалалала… Полны ль карманы чеков — плохи ль дела — Останься человеком… Шалалала…

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ла-ла-ла-ла-ла…
С тобой мы так похожи… Шалала… Да!

Перевод Е. Сосевич-Карпенко

Само слово «хафанана» имеет несколько значений. Основное — «одинаковый», «нет разницы» и пр. Также оно может быть переведено как «расслабься».

Текст песни выглядит вполне безобидным, с правильными и даже немного банальными идеями. Содержание и направленность перевода в целом подтверждает сам Африк Симон в интервью:

«„Мулюнго“ — это „белый“, „мулянди“ — это „чёрный“, „хафанана“ — „мы одно и то же“. „Мулюнго мэ мулянди, хафанана“ — „Белый и чёрный — мы одно и то же“.

Богатый и бедный — мы одно и то же. У тебя есть миллионы, у меня нет миллионов — мы одно и то же. Ты большой президент, у тебя большие деньги, но для меня мы — одно и то же. Потому что после всего и ты, белый человек, и я, чёрный, мы отправимся в одно и то же место, один мир».

Кукарелла что это значит. Смотреть фото Кукарелла что это значит. Смотреть картинку Кукарелла что это значит. Картинка про Кукарелла что это значит. Фото Кукарелла что это значит

И на этом можно было бы закончить описание песни.

Однако при внимательном прочтении русский текст вызывает сомнения. Строчки не совпадают и напоминают перевод фразы «Боромир улыбнулся».

Всё не то, чем кажется

Ещё больше подозрений возникает после просмотра оригинального клипа.

В нём отчётливо слышна стрельба — стреляют в героя песни. Один из выстрелов даже как будто достигает цели (0:47 на видео).

Звуков стрельбы нет на записях живых выступлений. Значит, в фонограмме выстрелов нет. То есть они носят прежде всего смысловое, а не музыкальное значение, и по какой-то причине Африк Симон решил не вставлять их в свои концерты — а выступал он в основном в Европе.

Также в клипе движения Африка, играющего персонажа своей песни, не соответствуют миролюбивому настрою приведённого выше перевода. Герой уворачивается, бежит и грозит пальцем. Всё это намекает на несколько более сложный характер текста. И другой перевод более точно выражает его смысл.

Основное отличие от первого заключается в переводе части песни, написанной на ломанном английском.

Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Dulunga lu menadzi hafanana Hanana kukanela shalalalaХафанана
(перевод на русский язык)

Эй! что ты вытворьять?! (what do you do you do?…) «Равный» мне белый Что ты твориль? Что ты вытворять творьять? (what do you did? what do you do you do?)
я же говорю с тобой. (значит я не животное)
Ты и я одинаковые Поговорим на «одинаковом» языке. Ша-ла-ла-ла

Последняя строчка, с учётом выстрелов, носит угрожающий характер.

Вот в таком виде песня уже приобретает полноценный драматический сюжет.

Но негр, убегая и уворачиваясь, каким-то образом лишает своего противника преимущества, и они начинают говорить на равных.

Весьма актуальная тема для того времени и места. Напомню, что юг Африканского континента в то время не отличался спокойствием. И BLM (Black Lives Matter — «Чёрные жизни имеют значение») там был представлен не просто лутерами и интеллектуалами, а полноценными рейдами спецназа и партизанскими войнами.

Кукарелла что это значит. Смотреть фото Кукарелла что это значит. Смотреть картинку Кукарелла что это значит. Картинка про Кукарелла что это значит. Фото Кукарелла что это значит«BLM по-южноафрикански»

Так что «Хафанана» — это не беззубый призыв к равенству и братству. Её можно рассматривать как протестную песню, в которой звучит угроза перейти от слов к действию. А Африк Симон не особо распространялся об изначальном более агрессивном смысле текста просто потому, что тогда в Западной Европе это было не так популярно. Да и легко можно было прослыть «красным» или радикалом. А этого, наверное, он хотел меньше всего.

Источник

Hafanana (перевод на Русский)

Африк Симон

Версия смыслового перевода песни
«Хафанана» («Одинаковые») Африк Симон
(версия: Роман Макеев)
Поёт на языке «Шангана»

Песня спета в 1975 году (Обама ещё не был президентом, и мне понятно, почему Африк Симон перебравшись в Германию не стал настаивать на понятном переводе и правильной трактовке. Обидно, когда серьёзную протестную песню, бывшую на острие борьбы с апартеидом,(можно сказать крик души), опошлили вольным переводом Пьера Нарцисса ( там где «коралловые губки»)
Попробуйте прочитать дословный перевод, прослушать песню обращая внимание на все звуки, и возможно согласитесь с моей версией «смыслового» перевода. Сами подумайте, а какой ещё смысл Африк Симон мог вложить в эти слова в 1975 году в самый разгул апартеида. Мать Симона из Мозамбик и он там жил с 3х лет с отцом бразильцем. Язык шангана используют 3.2 млн человек, проживающих на юге Мозамбик и севере ЮАР. Мозамбикцы не подвергались такому геноциду, как та же народность в ЮАР. На мой взгляд, использование другого языка для этой песни не давало бы такого антирасистского смысла. Ведь это язык угнетённого народа ЮАР! ( по состоянию на 1975 год, а сейчас там всё по другому. )
Кстати мне кажется, что Африк Симон не стал подробно раскрывать эту тему, потому что в 1975 году и в Германии куда он перебрался с «наци» было не всё спокойно. К тому же он человек медийный и коммерческий успех у «белых» для него тоже был важен. Отсюда и Эзоповский язык и недомолвки. А вообще южные люди очень эмоцональны, и склонны разговаривать жестами а не словами. Потому,наверное, он считал, что и так всё понятно, а кто не понял, так может оно и к лучшему. Ато ведь ребята в балахонах с буквами ККК в 1975м не дремали.

Источник

Хафанана. Перевод песни Африка Симона

Afric Simone/Африк Симон*

Trrrrr acia, trrrrr ha ha
Trrrrr voom bam, trrrrr ha ha
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la. La-la-la-la-la.

Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala

Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena

Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala

Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena

La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la. La-la-la-la-la.

Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala

La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la. La-la-la-la-la.

La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la. La-la-la-la-la.

Hanana kukanela shalala. yeah!

Не переводимое: Тррррр ачья, тррррр ха ха.
Тррррр вум бам, тррррр ха ха.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла.

Жизнь случай представила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!

Жизнь случай представила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!

Жизнь случай представила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!

Жизнь случай представила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла.

С тобой мы так похожи. Шалала. Да!
________________________________________________________

*АфрИк СимОн (Afric Simone, имя иногда произносится СимОне) — родился 17 июля 1956 года. Певец из Мозамбика, но родившийся и первые 9 лет проживший в Бразилии, дебютировал в 1975 году с синглом «Рамайа». В том же году выступил с хитом «Хафанана».
Когда-то он был просто барабанщиком. Потом он пел в группе. Позднее воодушевлённый его выступлением менеджер пригласил его в Лондон, где и началась его профессиональная карьера. (Из Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/,_)

***Hafanana (Хафанана) — в разных источниках значение слова разнится: 1) = не имеет значения, какая разница.
2) это примерно то же, что и на английском take it easy — расслабься, не бери в голову.
3) = Одинаковые.
(здесь автор перевода оставляет за собой право выбора значения.

Источник

Хафанана. Перевод с языка «Шангана»

Afric Simone/Африк Симон*

Hafanana***

Trrrrr acia, trrrrr ha ha
Trrrrr voom bam, trrrrr ha ha
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la. La-la-la-la-la.

Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala

Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena

Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala

Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena

La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la. La-la-la-la-la.

Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala

La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la. La-la-la-la-la.

La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la-la. La-la-la-la.
La-la-la-la-la-la. La-la-la-la-la.

Hanana kukanela shalala. yeah!

Хафанана

Тррррр ачья, тррррр ха ха.
Тррррр вум бам, тррррр ха ха.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла.

Жизнь случай представила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!

Жизнь случай представила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!

Жизнь случай представила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!

Жизнь случай представила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла. Ла-ла-ла-ла-ла.

С тобой мы так похожи. Шалала. Да!

*АфрИк СимОн (Afric Simone, имя иногда произносится СимОне) — родился 17 июля 1956 года. Певец из Мозамбика, но родившийся и первые 9 лет проживший в Бразилии, дебютировал в 1975 году с синглом «Рамайа». В том же году выступил с хитом «Хафанана».
Когда-то он был просто барабанщиком. Потом он пел в группе. Позднее воодушевлённый его выступлением менеджер пригласил его в Лондон, где и началась его профессиональная карьера. (Из Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/,_)

***Hafanana (Хафанана) — в разных источниках значение слова разнится: 1) = не имеет значения, какая разница.
2) это примерно то же, что и на английском take it easy — расслабься, не бери в голову.
3) = Одинаковые.
(здесь автор перевода оставляет за собой право выбора значения.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *