Курава что это на цыганском
Цыганский словарь разговорник
В свете того, что в поселке проживает почти 1300 цыган, будет актуальным цыганско-русский разговорник. Последние годы, появилось огромное количество смешанных браков. Многие слова описаны не так. Да и вообще стоило упомянуть, что есть разновидность цыганских языков. Что бы понимать хоть что-то или сказать на цыганском языке, надо знать азы.
Цыганский язык (романо ракирэбэ).
Цыганскому говору присущ определенный артикль различия по родам и числам. Выделяется наличие семи падежей: именительного, винительного, дательного, отложительного, притяжательного, творительного, звательного. Все существительные имеют абстрактные понятия мужского рода.
Добро пожаловать! – Мишто явъЯн!
Счастливо пребывать! (многим людям) – тэ явЭн бахталЭ!
Счастливо пребывать! (мужчине) – тэ явЭс бахталО!
Добрый день (всем) – дэвЭс лачО (сарЭнгэ)
Будьте здоровы – явЭн састэ
Спокойной ночи – лачи рят
Как твои дела? – Сыр тэрЭ дела?
Как ты поживаешь? – Сыр ту дживЭса?
Все идет хорошо! – Са авЭла мишто!
Как тебя зовут? – сыр тут кхарэн?
Меня зовут… – ман кхарэн…
У тебя красивое имя – тУтэ гОжо лаф
Что ты сказал? – Со ту пхэндЯн?
Ты меня слышишь? – Ту ман шунЭса?
Как ты себя чувствуешь? – Сыр ту пэс чувствуешь?
Что мне делать? – Со мАнгэ тэ кирА?
Чего ты хочешь? – Со ту камЭс?
Я тебя люблю – мэ тут камАм/камАв
Я тебя ненавижу – мэ тут накамАм/накамАв
Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лаф
У меня болит… – ман о дукхал…
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ты знаешь? – ту джинЭс?
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Пошли домой – явЭн кхарЭ
Ничего я тебе не скажу – ничИ мэ тУтэр на пхэнАва
Подожди! (Стой!) – тырдЁв!
Так и есть – дэй сы
Это правда – ада чачипЭ
Кто там? (когда стучатся) – кон дый?
Иди сюда – яв дарИк
Иди отсюда – джАдад кхэр / яв дурИк
Я тебя прошу – мэ тут мангАва
Я думала – мэ думиндЁм
Не знаю, как это сказать – на джинОм, сыр ада пхэн
Не злись – на холясОв
Не кури – на тырдЫ; идешь покурить? – авЭса тырдЭс?
Я виноват? – мэ банго ли?
Я все помню – мэ са рапирАва
Мне купили – мангэ кимлЭ
Что ты будешь есть? – Со ту лЭсэ тэхАс?
Я посижу здесь? – Мэ датЭ побушАла?
Ты знаешь, куда идти? – Ту джинЭс, карИк тэ джяс?
Где ты бал? – Кай ту санАс?
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Я в порядке – мэ шукАр
Я пошла (мы пошли) – мэ гэОм (амЭ гаЁм)
Бог мой! – мирО дэвЭл!
У меня – ман о/мандэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО
Их ( в родительном падеже) – лэн
Потому что – дулЭски
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Все готово – са гАта
Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лав
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето
Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс
Хорошие люди – лаче монушА
Девочка/девушка – чАюри; «доча» – чай
Мальчик/парень – чАворо; «сынок» — чавораАлэ
Маленький мальчик – тыхненько чАворо
Друг (подруга, друзья) – вортАко (вортАка, вортАчя)
Ему (ей) … лет – лэскЭ (лакЭ) … бэрш
Два брата – дуй пшала
С сестрой – пхрэниА со
С братом – пэ пшалЭсэ
С бабушкой – бабА со
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Сейчас – так же, как и по-русски
Дом – кхр (можно – кхэр)
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
На ногах – про гера
Готовить еду – тэкарэлЭс хабэн
Женщина варит – рромни кэравЭла
Что ты ешь? – со ту хас?
Существа и животные
Юбка – так же, как по-русски
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Звезда – чергОни; звезды – чиргИн(я); звездочка – чиргенорИ
Без денег – без ловЭнги
Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ
Разные фразы и действия
Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв
Информация по теме
Блоги личные и публичные
Блог, возможность рассказать про интересующий вопрос или продвинуть свою компанию. Создать блог личный или публичный дело нескольких минут.
Вести свой блог, начиная с тем которые знакомы.
Новые знания польются рекой. При этом всём не стоит забывать об информационном шуме, чтобы не превратиться в простого вещателя новостей.
Вы начнёте обрастать знакомыми из разных уголков мира. У них будут разные мировоззрения и социальные статусы.
Реалии нашей жизни таковы, что надо быть развитым человеком, многое знать, а главное — осознавать. И блог как раз помогает быть в тренде, освежать взгляд на происходящее с вами и вокруг вас.
И если вы хотите заявить о себе и не знаете других путей, то блогинг — отличный выход. Вас услышат и поймут, и свою часть аудитории вы обязательно найдёте, о чём бы вы ни писали.
Собственный блог — это поле для оттачивания многих навыков.
Поставьте перед собой цель освоить определённый навык и напишите об этом. Так вы сможете стать экспертом по этой теме, ведь вы будете очень погружены в вопрос. А людям всегда интересно наблюдать за профессиональным ростом и ошибками обычного человека.
Невозможно устать смотреть на огонь,бегущую воду или за тем как кто-то работает.
Работа под прикрытием или цыгано-арийский разговорник
Об авторе:
Доброго времени суток уважаемые опера, а также все те, кто заглянул в данную тему!
Коротко о себе: 23,5 года отработал опером на земле. Занимался розыскной работой (БП, НТ, РП), был зональником, старшим группы зональников.
С 2007 года на пенсии
Что за фигня. А проговорил все эти странные слова и теперь не могу найти кошелек и мобильник.
/Чёрное наречие. Этим словам не стоит здесь звучать/
Мне кажется, все эти слова можно заменить одной фразой «иди нахуй»
вот откуда деньги Лавэ оказывается
единственное что без перевода и так понятно
То есть не обязательно скандировать им «ETIS ATIS ANIMATIS», да? О_о
Мне кажется, это больше пригодится.
похож на язык нави
Буду теперь всем цыганам говорить, что я самурай
Забавно. В США есть этнические полицейские, которые помогают в операциях с какими-то конкретными нациями. Например, русских эмигрантов привлекают для работы в русских кварталах или с русскими преступниками. Интересно, есть ли цыгане-полицейские у нас?
Лавэ и мандэ все знают
Прочитал и захотелось украсть лошадь.
Только сейчас, 30 лет спустя понял почему на Украине коноплю «драп» называют.
А что надо сказать что бы они все прыгать с мостов начали?
Хаз му кар за три копейки.
Прикольно, давно хотел выучить хоть немного цыганского, а это все слова что вы запомнили? Или есть еще что то?
ты это мы к ним приехали или они к нам?
Табор уходит в небо
Кино и литература в Англии
Все затягивал с ответом, отвечу отдельным постом подписчикам.
Как англичане смотрят кино? Есть ли у них торренты?
Было дело, Ханна предложила посмотреть фильм вместе. Я внес свою лепту и предложил посмотреть фильм на английском. Не помню уже какой фильм хотели посмотреть, но помню что изрыли интернет и не нашли. После этого мы либо смотрели кино на русском, либо на английском, но делеко не новинки. да, есть всякие сайты типа 123movie, где выкладывают пиратские фильмы. Но там идет серьезная война за запрет пиратских фильмов.
Что касается нас. Я в последнее время как-то уже даже и привык, что и у нас очень серьезно подрубили пиратство. Роскомнадзор ли это или еще кто. но бдят, бдят. Сейчас стало и у нас сложнее скачать какой-нибудь хороший ЗАРУБЕЖНЫЙ инструмент для разработки. Везде ссылки удаляют либо просто за нос водят. Хотя вон винду или фотошоп пока еще можно и сейчас скачать.
Какие у англичан культовые фильмы? Какие фильмы большинство англичан видело? Типа наших «Ирония судьбы», «С лёгким паром!» или «Кин-дза-дза!» и т.д.
Как я заметил, у них есть 2 типа культовых телепередач:
— аналог «дом 2», который совращает молодежь и кладет им в голову какашку
Мало того, я даже сходил на первый канал, побывал на ее передаче чтобы лично убедиться что реальность вполне реальна и что бабка сует себе тампоны в нос и транслирует это в массы. Насмотревшись и наговорившись с работниками разных каналов аолучил некоторе отдаленное представление о «команде первого», которое опубликую возже. Опять же нужно время чтобы писать, поискать фотки, которые сделал в останкино.
К английской классике Ханна отнесла следующие произведения:
1) Pride & Prejudice / Гордость и предубеждение / Автор : Jane Austen
Я смотрел с Ханной этот старый сериал, мне очень понравился.
2) Lord of Flies / Повелитель мух / Автор : William Golding
4) Оливер Твист / Автор : Charles Dickens (русский Достоевский, но менее «философский»)
5) Tess of the d’Urbervilles / Автор : Thomas Hardy
8) Narnia / Автор : C S Lewis | Автор с интересной судьбой
9) Jude the Obscure
Другие авторы: Charlotte Bronte, Emily Bronte, Lord Byron, Virginia Woolf, George Orwell, William Blake и др.
Есть в Англии и порнолитература, возведенная в ранг нормального. «Lady Chatterley’s Lover». Это один из примеров извращенного миропонимания, который формирует искаженное представление о любви. Формирование представления подается под соусом глубоких философских размышлений и переживаний главного действующего лица.
Ханна затруднилась ответить на этот вопрос. Ей не знаком «Монти Пайтон».
Знает ли Ханна в оригинале те стихи, которые Маршак переводил?
К сожалению нет, впервые слышит. С поэзией в Англии очень плохо. Если в России подойдешь к прохожему, спросишь о его отношении к поэзии, то получишь еще какой-то ответ. С таким же вопросом в Англии тебя могут переспросить о том что такое «поэзия». То есть это слово у них не так распространено и известно.
А все потому, что у них другие уроки литературы. На литературе они изучают в основном английскую и американскую литературу. Стихотворений они не учат. Да-да, как так? А вот так. У них есть экзамены по литературе, но это не такие экзамены как у нас. Мне последние 4 года каждое лето задавали читать стопку книг с меня высотой. Что там только не приходилось читать:
— Преступление и наказание
— Стихи Пушкина (читать-не перечитать, он наверно просто говорил стихами XD)
— Распутин, что-то там про макароны
— Мастер и Маргарита
— Герой нашего времени
У англичан такого нет. Если тебя могу спросить на экзамене по любому из этого списка (а меня спросили «как зовут отца или дядю Базарова»), то в Англии к экзамену готовятся по 4-м произведениям которые выбирает преподаватель.
Еще помню на экзамене по литре препод спрашивает меня по герою нашего времени. Смотрит и говорит: а коня как звали? Я стою и думаю. Если бы я знал что меня про какого-то коня будут спрашивать, то вообще бы не читал все это XD Казбич вроде его звали, уже не помню.
Как англичане относятся к холодцу
Хорошо относятся после того как попробуют. В Англии вроде как жесткое разделение на классы. Но это мне так кажется со слов Ханны и из того что она рассказывает.
В какие школы ходят англичане? Образование в частной школе, какая цена?
Ходят в разные школы. Это зависит от желания родителей и от их дохода. В основном у них популярны госшколы. Есть и частные, стоят дороговато. Зависит от школы, от положения. В Лодндоне частные школы стоят дорого. Точную сумму Ханна не знает так как ходила в обычную, но думает что около 2-3 тысяч фунтов в год.
Кстати, в США можно не ходить в школу и учиться на дому и это обычное дело. Девушка с которой я разговаривал как раз училась дома потому что ее родители решили, что школьное окружение плохо на нее влияет.
Некоторые подруги Ханны учились дома, то есть совсем не ходили в школу.
Допустим, человек живет в Англии долго. Как сильно заметно, что человек приезжий, не англичанин?
Обычно таких людей зовут имигрантами. Есть несколько типов имигрантов: 1, 2, 3 и далее поколений. Чем выше поколение, тем менее заметен акцент, но он как правило есть. Обычно имигрантов заметно по внешности и по акценту.
Ханна часто оценивает уровень английского того или иного говорящего и было всего 2 случая, когда она подметила, что у человека просто нет акцента. Удивительно, на этом видео русский мужик, со слов Ханны, поет абсолютно без акцента и возможно даже лучше чем реальный исполнитель:
Надеюсь я ответил на все вопросы 🙂
Немного об изменениях в языке
Автор: Виолетта Хайдарова.
Мне тут предложили написать про молодёжный жаргон. Типа «вот наши бабушки и дедушки слушают этих молодых и ничего не понимают. Какой кринж? Какой лол? Сделай им словарик, переведи, им интересно будет». И знаете, что? Я сразу вспомнила все эти бесчисленные «словарики молодёжного жаргона», которые мне как филологу, да и просто любопытствующему попадались повсюду. И в каждом – в каждом, Карл! – встречалось сакраментальное «шнурки в стакане». Если кто-то вдруг чудом уберёгся от этого сакрального знания, то я скажу: «шнурки в стакане» означает «родители дома». Не знаю, использовал ли кто-то в реальности это выражение. То есть я немного поспрашивала друзей, большинство о нём не слышало, один человек сказал, что когда-то давно такое использовалось, но редко и в юмористическом контексте, а один прямо заявил, что узнал о нём от тётушки, которая таким образом решила «приблизиться к молодёжному жаргону», и воспринял не иначе как бред.
Да, и правда. «Шнурки в стакане» – это квинтэссенция того, как журналисты и прочие далёкие от того самого реального слоя общества, которое они описывают, пытаются сымитировать его понимание. Это выражение очень образное, яркое, необычное… Прекрасное для того, чтобы показать экзотику. Вот только жаргон – это не экзотика, а повседневная речь. И когда исследователи начинают перечислять красивые необычные слова и показывать на них, мол, вот, смотрите, как говорит молодёжь, это выглядит так, будто европеец приехал в Африку и фотографируется на фоне женщин в ярких бусах и кольцах на шее или мужчин с костями в носу. А эти негры после рабочего дня идут к своим грязным халупам без бус и костей и начинают вести реальную жизнь.
А вот почему нужно идти в тот самый гугл и узнавать значение новых слов, если молодёжь как бы уже давно придумала свой сленг – это уже вопрос поинтереснее. Казалось бы: ну вот появилось жаргонное обозначение для слова «деньги» – бабки. Отлично же. Но нет. Возникают всё новые и новые обозначения: капуста, лавэ, кэш, то же бабло, ещё множество названий… Зачем? Обозначение есть и оно уже жаргонное. А потому что реальный жаргон меняется быстрее, чем мода на подиумах. Это основа и главный признак любого сленга. То, ради чего он вообще появляется на свет.
Сейчас мы понимаем эти слова, потому что воровской жаргон пронизал все общество, а школьником и студентом в свое время был почти каждый. Но изначально они создавались именно для того, чтобы с помощью речи выделить своих и отличаться от чужих. И здесь начинается проблема. Как только сленговые словечки становятся достоянием широких кругов населения, они – что? Правильно, перестают выполнять эту самую свою основную функцию. Подросток, желающий дистанцироваться от замученного бытом общества, не станет использовать выражения, которыми пользуются его родители, он придумает свои. И возьмёт их он из тех источников, которые ему кажутся максимально далёкими от мира взрослых. Так мы приходим к ещё одному типу жаргонных выражений – пришедшим из субкультур.
И вот тут мы приходим к одной из главных характеристик языка, той самой, которая делает его таким богатым, но и таким запутанным, а ещё заставляет вчерашних бунтарей и неформалов чувствовать себя… устаревшими что ли. Эта характеристика – избыточность. В языке имеется огромное число способов сказать одно и то же. И во многом это происходит как раз из-за смены тех самых молодёжных жаргонов, носители которых вырастают, забирают с собой во взрослый литературный и не очень язык самые удачные слова, а их дети придумывают новые для тех же явлений. И если вы думаете, что так начало происходить совсем недавно, то нет. Мы уже не говорим «очи», «перси», «ланиты» – все эти слова сменились на «глаза», «грудь», «щёки», хотя, казалось бы, зачем? За вековую историю языка эти части тела никак не менялись, чтобы им давалось новое название. Однако те же «глаза» в разное время были и «веждами», и «зенками», и «шарами», и «буркалами», и «моргалами», и так далее. Но старое название уже кажется выцветшим, недостаточно выразительным – и вот ему на замену уже готово новое. Поэтому когда сейчас мы видим какое-нибудь «шеймить» вместо «стыдить» или «скилл» вместо «навык», не стоит торопиться осуждать использующих такие слова. И тем более не надо переживать за то, что таким образом язык обеднеет или «испортится». Ведь именно эта постоянная смена лексики и есть один из основных признаков жизни языка.
Автор: Виолетта Хайдарова (@vetyk).
А ещё вы можете поддержать Кота рублём, за что мы будем вам благодарны.
Яндекс-Юmoney (410016237363870) или Сбер: 4274 3200 5285 2137.
Подробный список пришедших донатов вот тут.
Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!
Цыганский словарь-разговорник
Хорошо! Прекрасно! (Плохо)
Мишто! Шукар! (Най мишто\най шукар)
Будь здоров и счастлив, брат!
Ав састо тхай бахтало, пхрала!
Будь здорова и счастлива, сестра!
Ав састи тхай бахтали, пхэнэ!
Будьте здоровы и счастливы, цыгане\цыганки!
Авен састэ тхай бахталэ, шявалэ\шейалэ!
Скажи, как тебя зовут?
Скажи, кто ты? Цыган или нет?
Пхен, ко ту сан? О ром вай о гажё?
Скажи, кто ты? Цыганка или нет?
Пхен, ко ту сан? О ромни вай э гажи?
Ме сым о ром\э ромни
Скажи, чей ты (какого рода)?
Э бахт тукэ\туменгэ!
Пусть даст бог счастья!
Те дел э дел о бахт лаши!
Кто твой отец\твоя мама?
Кон сы тё дад\ти дей?
Сколько у тебя братьев и сестёр\сыновей и дочерей?
Кеци сы тут пхрал тхай пхэйя\шяворэ хай шёйорэ?
Я очень хочу есть\пить
Будем петь и танцевать
Аме дилябаса тхай кхэласа
Анда тиро састимос!
Помоги мне, брат\сестра!
Те ажутис ма, пхрала\пхэнэ!
Держи язык за зубами!
Э щиб никэр пала л данд!
На дар\ав дило\быстэр!
Будем живы – не помрём!
Джиде яваса – на мераса!
Земляк, приятель (обращение)
Красавица (красивая девушка)
Чёрт, нечистая сила\чертёнок
Ворожба (досл. «сказать счастье»)
«Верное слово», титул и эвфемизм баро
«Чёрный господин» (про начальников и пр., прославившихся жестокостью)
Дурак, болван! (досл. «чёрная голова»)
Разрази меня\тебя гром! (досл. «разбей меня\тебя солнце»)
Розмар ман\те о кхам!
Фотографии с игры
Лучше поздно, чем никогда 🙂 Супруг настроил наконец ftp, так что фотографии можно забирать, кому надо. Поясняю, что там. Фотографии любительского…
Записки артиста. Том 2. Глава 11. Одесса.
«Только шаг! Тебе нужно сделать только один шаг! Выбирай! Кому ты доверишь свою жизнь? Страху или душе? Страх заставляет тебя жить не…
Мастерское имущественное
Курава что это на цыганском
Я – мэ
С меня – мАндэр
Мне – мАнгэ/мангЭ
Со мной – мАнца
Без меня – би мирО
У меня – ман о/мандэ
Ко мне – кэ мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)
Мы – амЭ
Нам – амЭнгэ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
К нам – кэ ямэ
Ты – ту
Тебя – тут
У тебя – тУтэ
Тебе – тУкэ
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
К тебе – ки ту
Без тебя – би тэрО
Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)
Он – ёв
Ему – лэскэ
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО
Они – Ана
Им – лэнгэ
Их ( в родительном падеже) – лэн
Сам – кокурО
Свой – пЭнго
Себе – пэскЭ
Себя – пЭс
Это – ада
Этот – какО
Всё – са (сарО)
Все – саворЭ
Всех – сарЭн
Всем – сарЭнгэ
Совсем – сарЭса
Кто – кон
Никто – никОн
С кем – кАса
Так – кадЯкэ
Вместе – кхэтанэ
Потому что – дулЭски
Что – со
Что? – Со?
Где? – Кай?
Куда? – КарИк?
Как? – сыр?
Зачем? – палсО?
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Когда? – кедЫ?
Кто? – кон?
Сколько? – бут?
Какой? – савО?
Красивый – гОжо
Уродливый – бэнк
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Дорогой – дрАго
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
Маленький – мАленько
Большой – барО
Бедный – чарОро
Богатый – барвАло
Цыган – ром/ромал
Не цыган – гАджо
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Новый – нЭво
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Умная – годявир
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Цыганский – ромАно
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето
Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Новый – нЭво
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс
Год – бэрш
Месяц – шён
День – дэвЭс/дэс
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Утро – дэдиминянцы
Вечер – дэкусарэ
Утром – додэсара
Сегодня – дадывэс
Завтра – тасЯ
Послезавтра – палтасЯ
Сейчас – так же, как и по-русски
Дом – кхр (можно – кхэр)
Там – дутЭ
Здесь – датЭ
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
Сюда – дарИк
Туда – дурИк
Отсюда – датЫ
Вперед – палЭ
Назад – ангЕл
Существа и животные
Бог – дэвЭл
Черт – бэнг
Собака – джюкЕл
Конь – грай
Птица – чирЕклы
Брюки – халуЁ
Платок – дыкхлО
Юбка – так же, как по-русски
Золото – сумнакАй
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Серебро – руп
Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ
Разные фразы и действия
Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Дай руку – дэ васт
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Слышишь? – шунЭса?
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Целую – чамудЭв
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв