Локализация что это простыми словами

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Смотреть что такое «ЛОКАЛИЗАЦИЯ» в других словарях:

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (ново лат., от лат. localis местный от locus место). Определение местности, в которой находился предмет или совершалось событие в данный момент. 2) ограничение какою либо местностью. 3) размещение. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — ЛОКАЛИЗАЦИЯ, локализации, мн. нет, жен. (книжн.). Действие по гл. локализовать и локализоваться. Локализация пожара. Локализация ощущений. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Локализация — переработка существующего программного продукта с целью использования его в странах с другим языком. Локализация предусматривает перевод документации и пользовательского интерфейса, изменение методик расчетов, а также некоторую переработку… … Финансовый словарь

локализация — и, ж. localisation f., нем. Lokalisation <лат. localis местный. Отнесение чего л. к определенному месту; ограничение действия того или иного явления известными пространственными пределами. БАС 1. Государь прибыл на пожар в самом разгаре и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (от лат. localis местный locus место), отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, напр., локализация пожара … Большой Энциклопедический словарь

локализация — купирование, сосредоточение, местоположение, автолокализация, радиолокация, размещение, ограничение Словарь русских синонимов. локализация сущ., кол во синонимов: 7 • автолокализация (1) … Словарь синонимов

Локализация — (от лат. localis местный, locus место) отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, напр., локализация пожара. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук… … Политология. Словарь.

Локализация — (от латинского localis местный, locus место), отнесение чего либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого либо явления, процесса, например локализация пожара. … Иллюстрированный энциклопедический словарь

локализация — ЛОКАЛИЗОВАТЬ, зую, зуешь; ованный; сов. и несов., что (книжн.). Ограничить ( чивать) распространение чего н. какими н. пределами. Л. эпидемию. Л. пожар. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ЛОКАЛИЗАЦИЯ — (от лат. localis местный) определение места; в психологии – связанность психических явлений с определенными мозговыми центрами. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия

Источник

Что такое локализация и чем она отличается от перевода?

На этот вопрос было дано уже слишком много ответов, но и по сей день вопросы не иссякают. Репостить свои собственные материалы, конечно, можно, но не очень-то и нужно. Поэтому мы пошли третьим путём и наваяли для вас материал, который немножечко не о том, о чем раньше, и в то же время о том же. Этакий материал Шрёдингера. О цензуре, видах локализации и, собственно, об отличиях.

Википедия повествует, что «локализация — это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения». И это самое чертовски короткое и точное определение, что видел свет. Под этим загадочным словосочетанием «культурная адаптация» скрывается целая глыба. Чтобы правильно локализовать продукт, требуется всестороннее изучение целевой культуры. Тогда программа/игра/книга/фильм будет правильно адаптирован к потребностям рынка и понят конечным потребителем.

В нашей стране локализация представляется, в первую очередь, как перевод, но, конечно, это гораздо больше, чем перевод. Помимо того, чтобы перевести игру на другой язык и адаптировать в культурном, техническом плане, возможно, потребуется адаптировать её даже в правовом поле целевой страны.

Например, в Германии на законодательном уровне запрещено использование нацистской символики. Это значит, что изображение свастики придётся убрать из игры, предназначенной для распространения в Германии. Так, известны международные разбирательства, касающиеся серии игр Wolfenstein для ПК и для устройств на платформе iOS. Игру Wolfenstein 3D для платформ под управлением iOS (2011) убрали из магазина приложений App Store в Швейцарии и Австрии по причине наличия в ней свастики.

Однако Wolfenstein подвергалась цензуре и ранее. К примеру, в версии для Super Nintendo, вышедшей в 1994 году, все свастики были убраны из нацистского замка, а собаки охранников превратились в крыс. В том же 1994 году игра была запрещена в Германии. В ПК-версии Wolfenstein: The New Order (2014) для стран Германии и Австрии, в отличие от международной версии игры, также была введена цензура. А в Wolfenstein II: The New Colossus цензура пошла ещё дальше.

Однако перевод — слишком общий термин. Так, Википедия присваивает переводу те же качества, что и локализации:

«Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным и переводящим текстом, в результате чего оба текста несут в себе одинаковые смыслы исходя из культурных и узуальных особенностей языков, на которых они создаются. Среди основных факторов, влияющих на перевод, различают контекст, основные уровни и грамматический строй исходного и переводящего языков, традиции письменной и устной речи, фразеологические обороты и т. п.»

Давайте по пунктам разберём, что же характерно для перевода, а что для локализации.

Перевод иногда может себе позволить дословную интерпретацию, локализация же всегда должна заменить идиому на аналогичную, которая будет понятна людям. Иными словами, у перевода и локализации всё же разные цели. У первого — перевести суть и смысл сообщения, у второй — донести исходный смысл с учётом множества факторов, которые могут повлиять на получение опыта от продукта.

В блоге переводчика и локализатора Аникьева есть пример, на котором хорошо можно понять тонкости локализации. Пример основан на переводах книги Аллена Карра «Лёгкий способ бросить курить»:

Первое — прекращение повторяющихся ночных кошмаров, мучивших меня каждую ночь. Мне снилось, что меня преследуют… Когда я описывал, что каждую ночь за мной кто‑то гонится во сне, я однажды набрал вместо «преследование» — «целомудрие». Возможно, это была одна из «опечаток по Фрейду», но она подсказала мне, как лучше всего перейти ко второму преимуществу.

Вам непонятно, как можно так опечататься? Тайну приоткрывает сноска, которая в разных вариантах книги может оказаться как внизу страницы, так и в конце книги:

Слова «преследование» (chase) и «целомудрие» (chaste) в английском языке отличаются лишь одной буквой.

Более красиво поступил другой переводчик, который локализовал, а не перевёл эту часть. Посмотрите, это изящное решение сохраняет смысл и убирает лишнюю сноску:

Мне снилось, что я иду по непрочному полу… Когда я описывал, что во сне я хожу по непрочному полу, я однажды набрал вместо «непрочному» — «непорочному».

Источник

Что такое локализация и чем она отличается от перевода?

На этот вопрос было дано уже слишком много ответов, но и по сей день вопросы не иссякают. Репостить свои собственные материалы, конечно, можно, но не очень-то и нужно. Поэтому в Inlingo пошли третьим путём и наваяли для нас материал, который немножечко не о том, о чем раньше, и в то же время о том же. Этакий материал Шрёдингера.

Локализация что это простыми словами. Смотреть фото Локализация что это простыми словами. Смотреть картинку Локализация что это простыми словами. Картинка про Локализация что это простыми словами. Фото Локализация что это простыми словами

Википедия повествует, что локализация — это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения. И это самое чертовски короткое и точное определение, что видел свет. Под этим загадочным словосочетанием «культурная адаптация» скрывается целая глыба. Чтобы правильно локализовать продукт, требуется всестороннее изучение целевой культуры. Тогда программа/игра/книга/фильм будет правильно адаптирован к потребностям рынка и понят конечным потребителем.

В нашей стране локализация представляется, в первую очередь, как перевод, но, конечно, это гораздо больше, чем перевод. Помимо того, чтобы перевести игру на другой язык и адаптировать в культурном, техническом плане, возможно, потребуется адаптировать её даже в правовом поле целевой страны.

Например, в Германии на законодательном уровне запрещено использование нацистской символики. Это значит, что изображение свастики придётся убрать из игры, предназначенной для распространения в Германии. Так, известны международные разбирательства, касающиеся серии игр Wolfenstein для ПК и для устройств на платформе iOS. Игру Wolfenstein 3D для платформ под управлением iOS (2011) убрали из магазина приложений App Store в Швейцарии и Австрии по причине наличия в ней свастики. Однако Wolfenstein подвергалась цензуре и ранее. К примеру, в версии для Super Nintendo, вышедшей в 1994 году, все свастики были убраны из нацистского замка, а собаки охранников превратились в крыс. В том же 1994 году игра была запрещена в Германии. В ПК-версии Wolfenstein: The New Order (2014) для стран Германии и Австрии, в отличие от международной версии игры, также была введена цензура. А в Wolfenstein II: The New Colossus цензура пошла ещё дальше. У Гитлера забрали его фирменные усы, называли его канцлером, а свастику заменили на трёхконечный символ.

Однако перевод — слишком общий термин. Так, Википедия присваивает переводу те же качества, что и локализации:

Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным и переводящим текстом, в результате чего оба текста несут в себе одинаковые смыслы исходя из культурных и узуальных особенностей языков, на которых они создаются. Среди основных факторов, влияющих на перевод, различают контекст, основные уровни и грамматический строй исходного и переводящего языков, традиции письменной и устной речи, фразеологические обороты и т. п.

Давайте по пунктам разберём, что же характерно для перевода, а что для локализации.

Литературный переводЛокализация
Учёт культурных особенностей+
Учёт юридических аспектов+
Перевод стилистических особенностей++
Адаптация шуток++

Перевод иногда может себе позволить дословную интерпретацию, локализация же всегда должна заменить идиому на аналогичную, которая будет понятна людям. Иными словами, у перевода и локализации всё же разные цели. У первого — перевести суть и смысл сообщения, у второй — донести исходный смысл с учётом множества факторов, которые могут повлиять на получение опыта от продукта.

В блоге переводчика и локализатора Аникьева есть пример, на котором хорошо можно понять тонкости локализации. Пример основан на переводах книги Аллена Карра «Лёгкий способ бросить курить»:

Первое — прекращение повторяющихся ночных кошмаров, мучивших меня каждую ночь. Мне снилось, что меня преследуют… Когда я описывал, что каждую ночь за мной кто‑то гонится во сне, я однажды набрал вместо «преследование» — «целомудрие». Возможно, это была одна из «опечаток по Фрейду», но она подсказала мне, как лучше всего перейти ко второму преимуществу.

Вам непонятно, как можно так опечататься? Тайну приоткрывает сноска, которая в разных вариантах книги может оказаться как внизу страницы, так и в конце книги:

Слова «преследование» (chase) и «целомудрие» (chaste) в английском языке отличаются лишь одной буквой.

Более красиво поступил другой переводчик, который локализовал, а не перевёл эту часть. Посмотрите, это изящное решение сохраняет смысл и убирает лишнюю сноску:

Мне снилось, что я иду по непрочному полу… Когда я описывал, что во сне я хожу по непрочному полу, я однажды набрал вместо «непрочному» — «непорочному».

Вот это — локализация.

Оригинал

Локализация что это простыми словами. Смотреть фото Локализация что это простыми словами. Смотреть картинку Локализация что это простыми словами. Картинка про Локализация что это простыми словами. Фото Локализация что это простыми словами

Перевод

Локализация что это простыми словами. Смотреть фото Локализация что это простыми словами. Смотреть картинку Локализация что это простыми словами. Картинка про Локализация что это простыми словами. Фото Локализация что это простыми словами

Локализация

Локализация что это простыми словами. Смотреть фото Локализация что это простыми словами. Смотреть картинку Локализация что это простыми словами. Картинка про Локализация что это простыми словами. Фото Локализация что это простыми словами

Наш старший редактор Алексей Мёдов в своей лекции для ВШБИ классифицировал типы локализации по степени углублённости, и вот что получилось:

Самый поверхностный — «коробочная локализация»

Если игра выходит на физическом носителе и продается в оффлайне, локализуется то, что написано на упаковке. Если она продаётся не на физическом носителе, а на какой-либо платформе, то переводится её страница в магазине: описание и скриншоты. Этим коробочная локализация ограничивается.

Локализация интерфейса

Подразумевает то, что в игре будут переведены не только описание и коробка, но и интерфейс, страница помощи, названия кнопок — и всё. Немного странный вид локализации, который подразумевает, что кнопку «Играть» вы нажмёте на русском, но сюжет при этом будет полностью на другом языке. Но, тем не менее, он довольно часто встречается.

Текстовая локализация

Переводятся все тексты в игре. Пример — GTA V. Игра переведена вплоть до субтитров, поэтому вы, с одной стороны, можете слушать и пытаться понять сленг афроамериканцев в игре, но при этом видите субтитры на русском.

Локализация с озвучкой

Переводятся речь и диалоги, которые озвучиваются русскими актёрами. Если локализация с озвучкой сделана на хорошем уровне, она не воспринимается как нечто чужеродное.

Графическая локализация

Любая игра представляет собой какой-то движок, дизайн, графические объекты, текстуры — всё то, что не является текстом. Допустим, надпись на заборе в шутере. Графическая локализация подразумевает, что все надписи внутри должны быть переведены. Это могут быть газеты, вывески магазинов, какие-то записки и так далее.

Что делать с играми, сеттинг которых находится в определённой локации?

Например, если действие происходит в Гонконге, русские вывески там будут смотреться странно. В этом случае всё зависит от желаний заказчика и здравого смысла. Например, если периодические издания несут какой-то смысл, их обязательно нужно перевести, иначе важный момент будет утрачен. Если вы играете в детектив и какие-то газетные заметки помогают в сюжете, их, конечно, обязательно нужно перевести. Но при этом, если вы идёте в каком-то реальном сеттинге, к примеру, в Берлине времен Второй мировой войны, надписи на стенах на немецком языке не нужно переводить на русский.

Глубокая локализация — культурная адаптация

Это адаптация под культуру, когда игра переделывается полностью. Остаётся только хардкод и механика. Можно переделать текстуры, сюжет, диалоги, модели персонажей и на скелете какого-то движка сделать совершенно другую игру. Так делают достаточно редко, но всё-таки этот способ локализации встречается, в том числе, в портфолио компании Inlingo Game Localization Studio тоже есть такой проект. Это делается в случаях, если игра без подобной адаптации не способна восприниматься аудиторией и продаваться на каком-либо рынке. В частности, наш проект представлял собой игру о китайской истории эпохи Троецарствия, которая русским (да и не только русским) непонятна. Игру переделали совершенно: был древний Китай — стал sci-fi.

Заключение

Таким образом, локализация является одной из более глубоких и сложных разновидностей перевода, но никак не может быть с переводом понятием взаимозаменяемым. Это два разных инструмента, два разных подхода для решения разных задач, но при этом локализация всегда подразумевает и перевод в том числе, а вот перевод локализацию — нет. Надеемся, что в этот раз у вас не осталось вопросов, а если всё же остались — задавайте их в комментариях, делитесь мнением — мы всегда рады подискутировать на любимые темы.

Источник

Значение слова «локализация»

Локализация что это простыми словами. Смотреть фото Локализация что это простыми словами. Смотреть картинку Локализация что это простыми словами. Картинка про Локализация что это простыми словами. Фото Локализация что это простыми словами

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

локализа́ция I

1. спец. определение месторасположения чего-либо ◆ Локализация неисправности

2. спец. мед. экон. сосредоточение какого-либо явления в одном месте ◆ По локализации различают шейный, загрудинный, частично загрудинный, позадипищеводный зоб и зоб корня языка. М. И. Кузин, «Хирургические болезни» ◆ Пока что речь идет о крупноузловой сборке, однако в будущем партнеры обещают увеличить локализацию производства. Евгения Сергиенко, «Mercedes-Benz прикатил в Набережные Челны», 2009 г. (цитата из НКРЯ)

3. спец. работа по локализации [2]; работа против распространения вредного явления ◆ Локализация лесного пожара

локализа́ция II

1. комп. адаптация программного продукта к языковым и культурным особенностям некоторого региона ◆ Это означает, что без перевода и локализации вы сможете увеличить свои продажи за счет международного рынка лишь на четверть — и это если охватите весь мир! Рекламный проспект бюро переводов «Транслинк»

2. комп. версия программы, прошедшая локализацию [1] ◆ Русская локализация программы кардинально не изменилась, но существенных претензий к ней нет. Елена Свистунова, Александр Свистунов, «Мир графических открытий» // «Журнал Publish», № 6, 2012 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

Локализация что это простыми словами. Смотреть фото Локализация что это простыми словами. Смотреть картинку Локализация что это простыми словами. Картинка про Локализация что это простыми словами. Фото Локализация что это простыми словамиПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова апатический (прилагательное):

Источник

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Смотреть что такое ЛОКАЛИЗАЦИЯ в других словарях:

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

локализация ж. 1) Действие по знач. несов. глаг.: локализовать. 2) Состояние по знач. несов. глаг.: локализоваться (1).

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Локализация (от лат. localis местный, locus место) отнесение чего-либо к определенному месту; ограничение места действия, распространения какого-либо. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

1) Орфографическая запись слова: локализация2) Ударение в слове: локализ`ация3) Деление слова на слоги (перенос слова): локализация4) Фонетическая тран. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ (от лат. localis местный)определение места; в психологии – связанность психических явлений с определенными мозговыми центрами. Филосо. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ограничение места действия, распространения какого-либо явления, процесса (напр., вооруженного конфликта, стихийного бедствия, техногенной катастрофы, инфекции и т. д.). Локализация аварии, действия, направленные на ограничение или предотвращение дальнейшего развития любого вида аварии и создание условий для ее успешной ликвидации имеющимися силами и средствами.Локализация вооруженного конфликта, совокупность действий, в том числе с использованием военной силы, направленных на ограничение масштабов вооруженного конфликта с целью создания условий для его прекращения мирными способами. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ж.localization- андерсоновская локализация- биологическая локализация- избирательная локализация- инвариантная локализация- локализация волновой функци. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

confinement, localization, (неисправностей) tracing* * *локализа́ция ж.localizationлокализа́ция исто́чника зву́ка — sound localizationлокализа́ция пов. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ж.localization- бинауральная локализация звука- бинауральная локализация- зрительная пространственная локализация- локализация звука- локализация симпт. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Локализация (localization) — распознавание расположения мобильного робота или его идентификация на карте окружающей среды.[ГОСТ Р ИСО 8373-2014. Роботы. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ограничение места действия, распространения какого- либо явления, процесса (напр., вооруженного конфликта, стихийного бедствия, техногенной катастро. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Лак Лазка Лаз Коля Коллизия Колли Кола Кол Коза Коалиция Коала Клица Клио Кило Кил Кизил Каллоза Калла Калия Кали Кал Казия Иол Илл Изол Зоя Золя Золка Зола Зоил Зло Злак Зил Заяц Зао Зало Зал Закол Закал Зак Заика Аля Аллокация Алл Лал Лиаза Лиза Лизол Лик Алкил Лилия Алкалоз Лиля Лицо Лоза Алик Лок Алалия Локализация Локация Лоция Оказия Оля Акциз Цик Цикл Аки Акация Цикля Ялик Азалия Азия Азол Аил Яик Цзяо Акция Ока. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

1) localization2) location– локализация повреждниялокализация источника звука — sound localizationСинонимы: автолокализация, купирование, местоположени. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

(от лат. localis — местный, locus — место) — отнесение чего-либо к определенному месту; ограничение места действия, распространение какого-либо явления, процесса. Начала современного естествознания. Тезаурус. — Ростов-на-Дону.В.Н. Савченко, В.П. Смагин.2006. Синонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы: зависимость. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

-и, ж. Действие по знач. глаг. локализовать и состояние по знач. глаг. локализоваться.Синонимы: автолокализация, купирование, местоположение, огран. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

локализация патологического процесса (франц. localisation, от лат. localis местный) — место (части тела, органы и ткани) развития патологического процесса; большинство болезней характеризуется определенной преимущественной Л., обусловленной особенностями этиологического фактора, характером его действия на органы и ткани, а также состоянием организма (реактивностью и т. п.).

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

патологического процесса (франц. localisation, от лат. localis местный) — место (части тела, органы и ткани) развития патологического процесса; большин. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

локализацияאִיתוּר ז’* * *איתורСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Ударение в слове: локализ`ацияУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: локализ`ация

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ж; (действие); см. локализоваться Синонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антон. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

(1 ж), Р., Д., Пр. локализа/цииСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

f.localizationСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы: зависимость

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

1. Перцептивное действие по определению пространственного положения стимула. Этоттермин употребляется относительно слуха (определение расположения источника звука в среде), зрения (определение расположения стимула в области зрения) и осязательных ощущений (определение места стимуляции на коже). 2. См. локализация функции. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

жyayılmasını önleme; yayılması kesilmeСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Ан. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

жlocalização fСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы: зависимость

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ж.localisation fСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы: зависимость

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

жLokalisierung fСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы: зависимость

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

(напр. повреждения) Eingrenzen, Eingrenzung, (напр. помех) Eindämmung, (напр. ошибок) Einkreisung, Lokalisierung

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

локализация ж Lokalisierung f cСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

(лат. localis местный) – 1. в психологии восприятия перцептивное действие по определению пространственного расположения стимула. Употребляется относительно зрения, слуха, осязания; 2. топика, место повреждения организма, в частности, головного мозга. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

зависимостьСинонимы: автолокализация, купирование, местоположение, ограничение, радиолокация, размещение, сосредоточение Антонимы: зависимость

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Rzeczownik локализация f lokalizacja f

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

[от лат. localis местный] действие по знач. глаг. локализовать; отнесение чего-л. к определенному месту; ограничение распространения какого-л. явления, процесса какими-л. пределами; мед. место развития болезненных процессов. смотреть

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

ЛОКАЛИЗАЦИЯ

действие по знач. гл. *локализовать* и состояние по знач. гл. *локализоваться*;- оқшаулау, тұмшалау жайылтпаушылық, таратпаушылық, бір шектен шығармаушылық;- локализация очагов пожара өрттің ошағын жайылтпаушылық. смотреть

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *