Made for pleasure перевод на русский
Made for pleasure перевод на русский
Made For Pleasure
Don’t tell me you love it, don’t tell me you know
When will you realize I ain’t got no more
I love my living, and I love it wild
Don’t wanna stand in the shadow
‘Cause I love the light right
Ooh! Ooh! Ooh! Made for pleasure
Ooh! Ooh! Ooh! I love it
I love my music, I love to dance
Watch the city lights, they are my romance
I wanna share my very, everything with you
Mama needs you here and mama needs you there
Tell me, babe, I just don’t care
Ooh! Ooh! Ooh! Made for pleasure
Ooh! Ooh! Ooh! I love it
Ooh! Ooh! Ooh! Made for pleasure
Ooh! Ooh! Ooh! I love it
I gotta say something
Alone, baby, that’s not my style
Looking for action at the wilder side
Ooh! Ooh! Ooh! Made for pleasure
Ooh! Ooh! Ooh! I love it
Ooh! Ooh! Ooh! Made for pleasure
Ooh! Ooh! Ooh! we love it
Ooh! Ooh! Ooh!
‘Cause she was made for pleasure
Не говори мне, что ты любишь это, не говори мне, что ты знаешь
Когда ты поймешь, что меня больше нет?
Я люблю свою жизнь, и я люблю ее дикой
Не хочу стоять в тени
Потому что я люблю свет прямо
Ooh! Ooh! Ooh! Сделано для удовольствия
Ooh! Ooh! Ooh! Я люблю это
Я люблю свою музыку, я люблю танцевать
Смотри городские огни, они моя романтика
Я хочу поделиться своим очень, все с вами
Мама нуждается в тебе здесь, и мама нуждается в тебе там
Скажи мне, детка, мне просто все равно
Ooh! Ooh! Ooh! Сделано для удовольствия
Ooh! Ooh! Ooh! Я люблю это
Ooh! Ooh! Ooh! Сделано для удовольствия
Ooh! Ooh! Ooh! Я люблю это
Я должен сказать что-то
Один, детка, это не мой стиль
В поисках действий на дикой стороне
Ooh! Ooh! Ooh! Сделано для удовольствия
Ooh! Ooh! Ooh! Я люблю это
Ooh! Ooh! Ooh! Сделано для удовольствия
Ooh! Ooh! Ooh! мы любим это
Ooh! Ooh! Ooh!
Потому что она была сделана для удовольствия
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
It’s been a pleasure to meet you.
Приятно было с вами познакомиться.
He laughed his pleasure.
Он рассмеялся от удовольствия.
It’s always a pleasure to see you.
Всегда рад вас видеть.
Имею удовольствие сообщить, что.
He beamed with pleasure.
Он сиял от удовольствия.
He spent his income all on pleasure.
Он тратил деньги только на развлечения.
Her face lit up with pleasure.
Ее лицо вспыхнуло от удовольствия.
You will always pleasure me with your company.
Ваша компания всегда мне будет приятна.
May I have the pleasure of seeing you again?
Могу ли я иметь удовольствие видеть вас снова?
May I have the pleasure of a dance?
Могу ли я удостоиться чести танцевать с вами?
“I can’t ask you to do that.” “Don’t be silly. It is my pleasure.”
“Я не могу тебя просить это сделать”. — «Не глупи. Я рад помочь.»
I paint for the sheer pleasure of it.
Я рисую только ради удовольствия.
It pleasured him to see the smoke.
Вид дыма порадовал его.
She gets a lot of pleasure from her garden.
Сад доставляет ей массу удовольствия.
Teddy managed to mix business with pleasure.
Тедди удавалось сочетать дело с развлечениями.
It gave me great pleasure to make your acquaintance.
Я был очень рад познакомиться с вами.
Carol was a pleasure to work with.
С Кэрол было приятно работать.
Men always choose the life which exceeds in pleasure.
Люди всегда выбирают жизнь, в которой преобладают удовольствия.
He means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life.
Он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни.
It takes greatly from the pleasure.
Это сильно уменьшает удовольствие.
There are weird things I can pleasure in.
Есть странные вещи, которые мне нравится делать.
I make it a rule never to mix business with pleasure.
Я взял себе за правило никогда не смешивать бизнес с удовольствием.
It gives me great pleasure to present the next speaker.
Я с большим удовольствием представлю следующего выступающего.
The beauty of the garden was a pleasure to behold.
Созерцать красоту сада было удовольствием.
I had the pleasure of a delightful tete-a-tete with him.
Я имел удовольствие беседовать с ним наедине.
She was the first one he ever pleasured.
Она была первой, кого он смог удовлетворить.
As she kissed him, Gary groaned with pleasure.
Когда она его поцеловала, Гэри застонал от удовольствия.
The judges were removable at the royal pleasure.
Судьи могли быть смещены по желанию короля.
I will be no sponge to be squeezed for any man’s pleasure. (James)
Я не стану источником, из которого всякий ради своего удовольствия сможет выдавливать деньги.
He will make a treaty according to the appetite and pleasure of his Highness.
Он составит мирный договор в соответствии с желанием Его Высочества.
Примеры, ожидающие перевода
for pleasure
1 for pleasure
2 to make a journey for pleasure
3 to travel for pleasure
4 drug taking for pleasure
5 We are not put into the world for pleasure alone.
6 a place with no opportunities for pleasure
7 a rage for pleasure
8 appetite for pleasure
9 are you here on business or for pleasure?
10 thirst for pleasure
11 pleasure
12 pleasure
it will be a pleasure to me … — мне будет очень приятно …
it is a real pleasure to learn that — я с большим удовольствием узнал, что
at pleasure — по желанию; как заблагорассудится
13 for
to shout/to cry for help — звать на помощь
This is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. — Это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан
14 for better for worse
Ethel: «. I married Howard. I took him for better, for worse.» (W. S. Maugham, ‘For Services Rendered’, act 3) — Этель: «. Я вышла замуж за Хауарда, чтобы делить вместе с ним и радость и горе.»
15 pleasure
по желанию;
during (smb.’s) pleasure так долго, как (кому-л.) угодно at
по желанию;
during (smb.’s) pleasure так долго, как (кому-л.) угодно pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями
разг. искать развлечений
находить удовольствие (in)
удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит
attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка
attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка
attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка
удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
Имею удовольствие сообщить, что.
“I can’t ask you to do that.” “Don’t be silly. It is my pleasure.”
“Я не могу тебя просить это сделать”. — «Не глупи. Я рад помочь.»
Forget it. It was my pleasure. *
Да хватит тебе, в самом деле. Мне было совсем не трудно.
«Wow, a toy tiger, thank you» «It’s my pleasure«. *
He laughed his pleasure.
Он рассмеялся от удовольствия.
He took his pleasure of her.
Он насладился ею.
This thraldom to their pleasures.
Эта их рабская зависимость от удовольствий.
She was the first one he ever pleasured.
Она была первой, кого он смог удовлетворить.
There are weird things I can pleasure in.
Есть странные вещи, которые мне нравится делать.
He took indecent pleasure in her troubles.
Он получал неприличное удовольствие от её проблем.
She gets a lot of pleasure from her garden.
Сад доставляет ей массу удовольствия.
You will always pleasure me with your company.
Ваша компания всегда мне будет приятна.
He moaned with pleasure as she rubbed his back.
Он застонал от удовольствия, когда она потёрла ему спину.
It gave me great pleasure to make your acquaintance.
Я был очень рад познакомиться с вами.
It gives me great pleasure to present the next speaker.
Я с большим удовольствием представлю следующего выступающего.
He had always been mindful of his health even in his pleasures.
Он всегда очень заботился о своём здоровье, даже когда развлекался.
None gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with.
Ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то любезное письмо, которым вы меня удостоили.
He will make a treaty according to the appetite and pleasure of his Highness.
Он составит мирный договор в соответствии с желанием Его Высочества.
It gives me great pleasure (=I am very pleased) to introduce tonight’s speaker.
Мне доставляет большое удовольствие (т.е. я очень рад) представить сегодняшнего докладчика.
And Rousseau, in his Confessions, wrote of the sensual pleasure he found in simple meals of peasant cheeses and breads.
И Руссо, в своих «Признаниях», писал о чувственном удовольствии, которое он находил в простых трапезах: крестьянском сыре и хлебе.
Getting hunk on him gave me real pleasure. *
Я почувствовал настоящую радость, когда смог отомстить ему.
«Pleased to meet you» «The pleasure is mine«. *
I’d help you with pleasure, only I’m too busy. *
Я бы помог тебе, если бы не был так занят.
Nothing could give me greater pleasure than to mail you a copy of this book and I think it would probably blow your mind. *
Я с большим удовольствием вышлю тебе экземпляр этой книги, которая, я думаю, приведет тебя в балдежное состояние.
Примеры, ожидающие перевода
(pleasure)
1 pleasure
to take pleasure in smth. находи́ть удово́льствие в чём-л.
I shall not consult his pleasure я не бу́ду счита́ться с его́ жела́ниями
during smb.’s pleasure так до́лго, как кому́-л. уго́дно
pleasure car спорти́вный автомоби́ль для прогу́лок
2 pleasure
3 pleasure
4 pleasure
по желанию;
during (smb.’s) pleasure так долго, как (кому-л.) угодно at
по желанию;
during (smb.’s) pleasure так долго, как (кому-л.) угодно pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями
разг. искать развлечений
находить удовольствие (in)
удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит
attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка
attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка
attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка
удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями