Переводчик с английского на русский how are you doing
Переводчик с английского на русский how are you doing
Как ответить на «How are you?» и «How are you doing?» на английском языке?
Как ответить на «How are you?» и «How are you doing?» — это, казалось бы, простая тема, однако в ней есть свои нюансы. Сегодня я расскажу, как ответить на «How are you?» и «How are you doing?», не попав при этом в неловкое положение.
Как ответить на «How are you?»
Начнем со стандартного «How are you?» — этот вопрос задают при приветствии. «Hello! How are you?» значит «Привет! Как ты?» или «Привет! Как дела?» Ответить можно длинно и вежливо, добавив «thank you» в начале или в конце:
- Thank you, I’m fine. — Спасибо, хорошо. I’m fine, thank you. — Хорошо, спасибо.
Я не раз слышал, что обязательно нужно говорить сначала «Thank you», а потом «I’m fine», но это если вы хотите быть прям вежливыми-превежливыми. Вариант «I’m fine, thank you» — ничем не хуже и тоже вежлив. Вот другие варианты:
- I am very well, thank you. — Все отлично, спасибо (формальный ответ) I’m okay, thank you. — Все окей. I’m good, thank you. — Все хорошо (грамматически некорректный, но очень употребительный вариант).
Учтите, что «I am very well» звучит строго, формально, друзья на вечеринке так друг другу не говорят. «I’m good» — это, строго говоря, предложение с грамматической ошибкой, правильно было бы «I’m well», но это очень употребительный, устоявшийся разговорный вариант, который уже считается нормальным (в неформальной обстановке). На тему «Good или Well» у меня есть отдельная статья.
Пройдите тест на уровень английского:
На вопрос «How are you?» можно ответить совсем коротко:
- Fine! — Отлично! Great! — Отлично! (Здорово!) Good! — Хорошо! Pretty good! — Довольно хорошо!
Еще несколько вариантов, которые вы вряд ли будете использовать каждый день (они очень уж эмоциональны), но знать их не помешает:
- Fantastic! — Потрясающе! Awesome! — Круто! Wonderful! — Чудесно! Couldn’t be better! — Лучше некуда!
Как именно ответить, зависит от конкретной ситуации, но вообще наиболее универсальный ответ, который подойдет хоть для дружеского разговора, хоть для официального мероприятия, это «I’m fine, thank you» или «Thank you, I’m fine».
Кстати, частая ошибка — отвечать «I’m normal». Да, по-русски на вопрос «Как дела?» мы можем ответить «Нормально», но в английском языке «I’m normal» значит «Я нормальный», то есть, к примеру, не сумасшедший, поэтому отвечать так не стоит.
Ответив на «How are you?», обязательно тоже спросите, как дела у вашего собеседника. Типичный обмен приветствиями выглядит так:
— Hi, how are you? — Привет, как дела?
— Good, thank you. How are you? (And you?) — Хорошо, спасибо. Как у тебя?
— I’m fine. — У меня отлично.
— Hello, how are you? — Здравствуйте, как ваши дела?
— Hello, I’m very well, thank you, how are you? — Здравствуйте. Все хорошо, спасибо, а как ваши дела?
Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?
Никак. В английском языке не принято говорить, что дела у вас плохо. Вопрос «How are you?» — это просто формальность, шаблон, используемый механически, он подразумевает только позитивный ответ, даже если у вас сгорел дом, умерла собака, град побил урожай.
Но если вдруг так вышло, что собеседнику действительно хочется узнать, как у вас дела, и вы по какой-то причине решили выложить все как есть, то можно сказать:
- Not very good. — Не очень хорошо. Could be better. — Могло быть получше. I’ve been better. — Бывало и получше. Bad. — Плохо. Terrible. — Ужасно.
Но отмечу еще раз: в англоязычных культурах негативно на вопрос о том, как у вас дела, отвечать не принято, если только вы не решились основательно пожаловаться на жизнь.
Как ответить на «How are you doing?»
Здесь все несколько сложнее. Сам по себе вопрос «How are you doing?» значит «Как дела?» или «Как поживаешь?», но есть два случая, когда он встречается.
Случай 1: «How are you doing?» — это вопрос, на который нужно ответить
То есть это такой же вопрос, как и «How are you?», просто другая формулировка.
Hi, how are you doing? — Привет, как дела?
В этом случае мы можем ответить так:
- Good. — Хорошо. Great. — Отлично. Fine. — Прекрасно. Doing all right. — Дела идут хорошо. Doing fine. — Дела идут отлично. Doing great. — Дела идут отлично. Very well. — Очень хорошо (формальный вариант). I’m fine. — У меня все отлично. I’m okay. — У меня все окей.
С точки зрения грамматики, более корректными являются варианты либо без глагола («Good», «Fine»), либо с глаголом «doing» («Doing all right»), но и варианты «I’m fine», «I’m okay» тоже подойдут в разговорной речи.
— Hi, doing great, how are you?
Случай 2: «How are you doing?» — это не вопрос, а приветствие
Часто носители языка здороваются фразой «Hi, how are you doing?» В этом случае «How are you doing?» — это не вопрос, на который нужно ответить, а просто часть приветствия. На него нужно отвечать тоже «How are you doing», например:
(коллеги встретились в коридоре, проходя мимо друг друга)
— Hi, how are you doing?
— How are you doing?
(пошли дальше по своим делам)
Такое приветствие встречается, когда люди здороваются на ходу, просто из вежливости. Типичный случай: два человека проходят мимо друг друга (например, на работе, в колледже) и, не сбавляя скорости, говорят друг другу «Hey, how are you doing» даже без вопросительной интонации. При таком приветствии не нужно останавливаться и говорить, что дела у вас хорошо — собеседник к тому времени уже уйдет.
Как понять, вопрос ли «How are you doing?» или приветствие? Это требует некоторой практики, т.к. тут понятно только из контекста. Я сам попадал в такие неловкие ситуации, когда:
Если контекст таков, что между вами и собеседником завязывается беседа, то на «How are you doing?» нужно ответить, как на вопрос. То есть сказать, что вы «doing great», к примеру. Если же контекст располагает только к быстрому, чисто механическому обмену приветствиями, то на «How are you doing?» можно ответить «How are you doing» или «Hi».
how are you doing
1 как ваши дела
2 как дела
3 как Ваши дела
4 как жизнь
5 как твои дела
6 как у Вас дела
7 как у вас дела
8 как у тебя дела
9 как дела
10 как твои дела
11 как ваши дела
это не твоё дело, это не твоя забота — it is not your affair
как он живёт?, как у него идут дела? — how is he making out?
как обстоят дела, каково положение дел? — how the land lies
12 как у вас дела
это не твоё дело, это не твоя забота — it is not your affair
как он живёт?, как у него идут дела? — how is he making out?
как обстоят дела, каково положение дел? — how the land lies
13 как у тебя дела
это не твоё дело, это не твоя забота — it is not your affair
как он живёт?, как у него идут дела? — how is he making out?
как обстоят дела, каково положение дел? — how the land lies
14 как (вы) поживаете?
15 как (вы) поживаете?
16 как жизнь
17 дело
он за́нят де́лом — he is busy
у него́ мно́го дел — he has many things to do
сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle
бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.
вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?
де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy
ли́чное / ча́стное де́ло — private affair
дела́ семе́йные — family matters
э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair
э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business
э́то на́ше вну́треннее де́ло — it’s our own domestic concern
вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people’s affairs
не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business
приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one’s affairs in order
без де́ла не входи́ть — no admission except on business
приходи́ть по де́лу — come on business
у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him
говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly
вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you’re talking (sense)!
перейдём к де́лу — let us get down to business
пуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)
идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play
о́бщее де́ло — common cause
пра́вое де́ло — just cause
благоро́дное де́ло — good / noble cause
де́ло ми́ра — the cause of peace
де́лать до́брые дела́ — do good deeds
вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat
э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life’s / life work
суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb’s deeds
там произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there
де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990
расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened
бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that’s right
дела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend
попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one’s affairs
как (иду́т) дела́? — how are things going?
как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?
как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?
таки́е-то дела́! разг. — that’s how things are!, that is the way it is!
де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn
положе́ние дел — state of affairs
как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?
де́ло обстои́т так — the situation is this
е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different
де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)
де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that
э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]
ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?
кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody’s?; who cares?
како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!
ей нет де́ла до меня́ — she doesn’t care about me
в чём де́ло? — what is the matter?
бли́же к де́лу! — come / get to the point!
де́ло в том, что — the fact / point is that
в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that
де́ло вот в чём — the point is this
де́ло не в э́том — that’s not the point
э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point
замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг. — a remark off the point
э́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business
откры́ть своё де́ло — start one’s own business
взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)
го́рное де́ло и т.п. — см. соответствующие прил.
ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)
подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.) — file (d)
вести́ де́ло — plead a case
возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)
изложи́ть своё де́ло — state one’s case
сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs
коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission
де́ло ва́ше / твоё — it’s up to you; it is for you to decide
де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you
де́ло за ма́лым (ста́ло) — there’s only one little thing left
за чем де́ло ста́ло? — what’s holding matters / things up?; what’s the hitch? разг.
де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way
де́ло про́шлое — that’s a thing of the past
де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)
чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?
большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. «подумаешь!») — big deal!; as if it mattered!
бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job
в / на са́мом де́ле как вводн. сл. — 1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all
да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?
на са́мом же де́ле — but the fact is
в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?
(с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one’s work; do one’s part
есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it’s a deal!
за де́ло! (призыв) — to work!; (let’s) get down to work!
знать своё де́ло — know one’s job / stuff / onions [‘ʌ-]
изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally
име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)
когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)
когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn
ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times
мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash
моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business
на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact
испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice
на слова́х и на де́ле — in word and deed
наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason
но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that’s a fine kettle of fish! идиом.; well, I’ll be darned!
пе́рвым де́лом — first of all; the first thing
показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth
пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)
стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing
то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)
то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing
то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference
э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that’s (quite) another story
э́то не де́ло — it’s no good; such things aren’t done
18 ПРИВЕТСТВИЯ
19 Ж-28
20 как живете-можете?
См. также в других словарях:
how are you doing? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary
how are you doing — are you feeling fine? is life good to you? How are you doing, Chan? I haven t seen you for awhile … English idioms
how are you keeping? — How are you? • • • Main Entry: ↑keep * * * How are you keeping? Brit used to ask if someone feels good, bad, happy, well, etc. “How are you keeping [=how are you doing], Jill?” “Oh, pretty well, thanks.” • • • Main Entry: ↑keep … Useful english dictionary
how are you getting along — are you able to do it? are you okay? how are you doing How are you getting along at the new school, Gail? Fine. I like my subjects … English idioms
how are you making out — are you able to do the job? have you made progress? how are you doing The manager came to my office and said, How are you making out? Finished the report? … English idioms
how are you keeping? — Sri Lankan English How are you doing? or How are you? … English dialects glossary
how are you placed for doing something? — british spoken phrase used for asking whether someone can do something How are you placed for looking after the kids at the weekend? Thesaurus: ways of asking questions and making requestshyponym to ask a question or questionssynonym … Useful english dictionary
how do you feel? — how are you doing?, how are you? … English contemporary dictionary
What Are You Doing the Rest of Your Life? — is a song with lyrics written by Alan Bergman and Marilyn Bergman and original music written by Michel Legrand for the 1969 film The Happy Ending and was nominated for an Academy Award for Best Original Song.Legrand won the 1973 Grammy Award for… … Wikipedia
how dare you do something — how dare you (do something) I am very surprised and shocked by what you are doing. How dare you show up at my wedding? Usage notes: usually shows that you think someone s behavior is very wrong: How dare he accuse us of lying! … New idioms dictionary
how dare you — (do something) I am very surprised and shocked by what you are doing. How dare you show up at my wedding? Usage notes: usually shows that you think someone s behavior is very wrong: How dare he accuse us of lying! … New idioms dictionary
how are you doing
1 how are you doing?
2 how are you doing
3 [in response to how are you or how are you doing] alive and kicking.
4 how in thunder.
What in thunder are you doing peeping through that crack, Tom? (E. Caldwell, ‘Journeyman’, ch. XIV) — Какого дьявола ты подглядываешь в щелку, Том?
5 how etc the fuck
6 be doing
They asked how she was doing — Они спросили, все ли у нее нормально
He came to ask what was doing — Он пришел спросить, что здесь происходит
That was a sure sign of something doing — Это был верный признак того, что там что-то происходило
7 Глава 3. Do you speak ebonics?
8 HI!
9 поделывать
аете? how are you getting along/on?;
how are you doing?
10 Asking about health etc
Very well/Fine, (thank you) — Отлично, (спасибо)
Not too bad — Неплохо.
So-so — Так себе, (It) could be worse — Могло быть хуже.
11 do
I did not do anything yesterday. — Я ничего не делал.
I’d do with another cup of coffee. — Я бы не отказался от еще одной чашки кофе.
That won’t do. — Это не годится. /Это не подходит. /Так дело не пойдет.
That will do! — Достаточно! /Довольно! /Годится! /Подходит!
He reads better than I do. — Он читает лучше, чем я (читаю).
A man can do no more than he can. — ◊ Выше головы не прыгнешь.
In Rome do as Romans do. — ◊ С волками жить, по-волчьи выть.
Promise little but do much. — ◊ Обещай мало, делай много.
Handsome is as handsome does. — ◊ Дело красит человека. /Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто делом пригож.
Never put off till tomorrow what can be done today. — ◊ Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Well begun is half done. — ◊ Лиха беда начало. /Хорошее начало полдела откачало.
What is once done cannot be undone. — ◊ Что с возу упало, то пропало.
You never know what you can do till you try. — ◊ Дело делу учит. /Навык мастера ставит. /Не прыгнув в воду, не узнаешь броду
12 Okay.
13 Howdy
14 hi
Hi, baby! — Привет, красавица!
Hi, guys! — Привет, чуваки!
15 do
a beer выпить( кружку) пива to
a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?
as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой
употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
down надувать, обманывать
for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено
for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи
for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи
причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn’t do to complain что пользы в жалобах good:
исполнять (роль) ;
действовать в качестве (кого-л.) ;
to do Hamlet исполнять роль Гамлета to
harm причинять вред
in одолеть;
победить в состязании
in погубить, убить
in the eye жарг. нагло обманывать, дурачить;
напакостить
into переводить;
done into English переведено на английский (язык)
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции
one’s correspondence писать письма, отвечать на письма;
вести переписку
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
прибирать, приводить в порядок;
to do one’s hair причесываться;
to do the room убирать комнату
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции to
one’s worst из кожи вон лезть to
oneself well доставлять себе удовольствие to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело? to
out убирать, прибирать
over покрывать (краской и т. п.), обмазывать
осматривать (достопримечательности) ;
to do the British Museum осматривать Британский музей to
the business (for smb.) разг. погубить (кого-л.)
прибирать, приводить в порядок;
to do one’s hair причесываться;
to do the room убирать комнату
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
процветать, преуспевать;
чувствовать себя хорошо;
flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
to do well поправляться, чувствовать себя хорошо
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
with терпеть, выносить;
ладить( с кем-л.) ;
I can’t do with him я его не выношу
without обходиться без;
he can’t do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did not see me он меня не видел;
did you not see me? разве вы меня не видели?;
do you smoke? вы курите? done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! done: done разг. обманутый (тж. done brown)
in English составлено на английском языке (об официальном документе) ;
it isn’t done так не поступают;
это не принято
into переводить;
done into English переведено на английский (язык)
готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру turn: to a
точно;
(meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом!
pl участие, доля;
fair do’s! чур, пополам!
for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки he likes bathing and so I он любит купаться и я тоже
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы
поживать;
how do you do? (тж. how d’ye do?) здравствуйте! how:
d’ye do? здравствуйте!;
как поживаете? how-do-you-do: how-do-you-do = how do you do
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
with терпеть, выносить;
ладить (с кем-л.) ;
I can’t do with him я его не выношу
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски
готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру
разг. обманывать, надувать;
I think you’ve been done мне кажется, что вас провели
причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn’t do to complain что пользы в жалобах it won’t
to play all day нельзя целый день играть it’ll only
you good это вам будет только на пользу
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо that’s done it это довершило дело that:
‘s done it это решило дело, переполнило чашу this hat will
эта шляпа подходит this old custom is done away with c этим старым обычаем покончено
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо
разг. прием гостей, вечеринка;
шутл. событие;
we’ve got a do on tonight у нас сегодня вечер
употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! well:
adv (better;
best) хорошо! well done! отлично;
здорово!;
she is well spoken of у нее отличная репутация to
a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? what is done cannot be undone сделанного не воротишь undo:
уничтожать сделанное;
to undo the seam распороть шов;
to undo a treaty расторгнуть договор;
what is done cannot be undone сделанного не поправишь to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?
how you doing
1 how you doing!
2 how are you doing?
3 how are you doing
4 [in response to how are you or how are you doing] alive and kicking.
5 how in thunder.
What in thunder are you doing peeping through that crack, Tom? (E. Caldwell, ‘Journeyman’, ch. XIV) — Какого дьявола ты подглядываешь в щелку, Том?
6 how come
How come we earn less? — Как так случилось, что мы стали меньше зарабатывать?
Can you tell me how come she won’t speak to you? — Ответь мне, пожалуйста, почему она не хочет с тобой разговаривать?
7 how etc the fuck
8 how etc the blazes
How the blazes do you know? — Откуда ты знаешь, черт тебя возьми?
9 how do you feel about
10 be doing
They asked how she was doing — Они спросили, все ли у нее нормально
He came to ask what was doing — Он пришел спросить, что здесь происходит
That was a sure sign of something doing — Это был верный признак того, что там что-то происходило
11 Глава 3. Do you speak ebonics?
12 pops
You like it, pops? — Тебе нравится, дорогой?
Hey, pops! How you doing? — Привет, отец! Как дела?
13 tootsy
She was the tootsy he picked up in the lobby of a hotel — Это была девица легкого поведения, которую он подцепил в холле одной гостиницы
Hi, tootsy! How you doing? — Привет, дорогуша! Как дела?
14 do
a beer выпить( кружку) пива to
a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?
as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой
употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
down надувать, обманывать
for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено
for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи
for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи
причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn’t do to complain что пользы в жалобах good:
исполнять (роль) ;
действовать в качестве (кого-л.) ;
to do Hamlet исполнять роль Гамлета to
harm причинять вред
in одолеть;
победить в состязании
in погубить, убить
in the eye жарг. нагло обманывать, дурачить;
напакостить
into переводить;
done into English переведено на английский (язык)
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции
one’s correspondence писать письма, отвечать на письма;
вести переписку
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
прибирать, приводить в порядок;
to do one’s hair причесываться;
to do the room убирать комнату
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции to
one’s worst из кожи вон лезть to
oneself well доставлять себе удовольствие to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело? to
out убирать, прибирать
over покрывать (краской и т. п.), обмазывать
осматривать (достопримечательности) ;
to do the British Museum осматривать Британский музей to
the business (for smb.) разг. погубить (кого-л.)
прибирать, приводить в порядок;
to do one’s hair причесываться;
to do the room убирать комнату
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
процветать, преуспевать;
чувствовать себя хорошо;
flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
to do well поправляться, чувствовать себя хорошо
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
with терпеть, выносить;
ладить( с кем-л.) ;
I can’t do with him я его не выношу
without обходиться без;
he can’t do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did not see me он меня не видел;
did you not see me? разве вы меня не видели?;
do you smoke? вы курите? done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! done: done разг. обманутый (тж. done brown)
in English составлено на английском языке (об официальном документе) ;
it isn’t done так не поступают;
это не принято
into переводить;
done into English переведено на английский (язык)
готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру turn: to a
точно;
(meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом!
pl участие, доля;
fair do’s! чур, пополам!
for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки he likes bathing and so I он любит купаться и я тоже
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы
поживать;
how do you do? (тж. how d’ye do?) здравствуйте! how:
d’ye do? здравствуйте!;
как поживаете? how-do-you-do: how-do-you-do = how do you do
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
with терпеть, выносить;
ладить (с кем-л.) ;
I can’t do with him я его не выношу
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски
готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру
разг. обманывать, надувать;
I think you’ve been done мне кажется, что вас провели
причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn’t do to complain что пользы в жалобах it won’t
to play all day нельзя целый день играть it’ll only
you good это вам будет только на пользу
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо that’s done it это довершило дело that:
‘s done it это решило дело, переполнило чашу this hat will
эта шляпа подходит this old custom is done away with c этим старым обычаем покончено
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо
разг. прием гостей, вечеринка;
шутл. событие;
we’ve got a do on tonight у нас сегодня вечер
употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! well:
adv (better;
best) хорошо! well done! отлично;
здорово!;
she is well spoken of у нее отличная репутация to
a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? what is done cannot be undone сделанного не воротишь undo:
уничтожать сделанное;
to undo the seam распороть шов;
to undo a treaty расторгнуть договор;
what is done cannot be undone сделанного не поправишь to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?
15 get
16 do
how are you doing
1 how are you doing?
2 how are you doing
3 [in response to how are you or how are you doing] alive and kicking.
4 how in thunder.
What in thunder are you doing peeping through that crack, Tom? (E. Caldwell, ‘Journeyman’, ch. XIV) — Какого дьявола ты подглядываешь в щелку, Том?
5 how etc the fuck
6 be doing
They asked how she was doing — Они спросили, все ли у нее нормально
He came to ask what was doing — Он пришел спросить, что здесь происходит
That was a sure sign of something doing — Это был верный признак того, что там что-то происходило
7 Глава 3. Do you speak ebonics?
8 HI!
9 поделывать
аете? how are you getting along/on?;
how are you doing?
10 Asking about health etc
Very well/Fine, (thank you) — Отлично, (спасибо)
Not too bad — Неплохо.
So-so — Так себе, (It) could be worse — Могло быть хуже.
11 do
I did not do anything yesterday. — Я ничего не делал.
I’d do with another cup of coffee. — Я бы не отказался от еще одной чашки кофе.
That won’t do. — Это не годится. /Это не подходит. /Так дело не пойдет.
That will do! — Достаточно! /Довольно! /Годится! /Подходит!
He reads better than I do. — Он читает лучше, чем я (читаю).
A man can do no more than he can. — ◊ Выше головы не прыгнешь.
In Rome do as Romans do. — ◊ С волками жить, по-волчьи выть.
Promise little but do much. — ◊ Обещай мало, делай много.
Handsome is as handsome does. — ◊ Дело красит человека. /Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто делом пригож.
Never put off till tomorrow what can be done today. — ◊ Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Well begun is half done. — ◊ Лиха беда начало. /Хорошее начало полдела откачало.
What is once done cannot be undone. — ◊ Что с возу упало, то пропало.
You never know what you can do till you try. — ◊ Дело делу учит. /Навык мастера ставит. /Не прыгнув в воду, не узнаешь броду
12 Okay.
13 Howdy
14 hi
Hi, baby! — Привет, красавица!
Hi, guys! — Привет, чуваки!
15 do
a beer выпить( кружку) пива to
a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?
as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой
употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
down надувать, обманывать
for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено
for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи
for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи
причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn’t do to complain что пользы в жалобах good:
исполнять (роль) ;
действовать в качестве (кого-л.) ;
to do Hamlet исполнять роль Гамлета to
harm причинять вред
in одолеть;
победить в состязании
in погубить, убить
in the eye жарг. нагло обманывать, дурачить;
напакостить
into переводить;
done into English переведено на английский (язык)
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции
one’s correspondence писать письма, отвечать на письма;
вести переписку
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
прибирать, приводить в порядок;
to do one’s hair причесываться;
to do the room убирать комнату
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции
(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции to
one’s worst из кожи вон лезть to
oneself well доставлять себе удовольствие to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело? to
out убирать, прибирать
over покрывать (краской и т. п.), обмазывать
осматривать (достопримечательности) ;
to do the British Museum осматривать Британский музей to
the business (for smb.) разг. погубить (кого-л.)
прибирать, приводить в порядок;
to do one’s hair причесываться;
to do the room убирать комнату
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
up завертывать (пакет)
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье
процветать, преуспевать;
чувствовать себя хорошо;
flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
to do well поправляться, чувствовать себя хорошо
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
with терпеть, выносить;
ладить( с кем-л.) ;
I can’t do with him я его не выношу
without обходиться без;
he can’t do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did not see me он меня не видел;
did you not see me? разве вы меня не видели?;
do you smoke? вы курите? done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! done: done разг. обманутый (тж. done brown)
in English составлено на английском языке (об официальном документе) ;
it isn’t done так не поступают;
это не принято
into переводить;
done into English переведено на английский (язык)
готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру turn: to a
точно;
(meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом!
pl участие, доля;
fair do’s! чур, пополам!
for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено
up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки he likes bathing and so I он любит купаться и я тоже
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы
поживать;
how do you do? (тж. how d’ye do?) здравствуйте! how:
d’ye do? здравствуйте!;
как поживаете? how-do-you-do: how-do-you-do = how do you do
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
with терпеть, выносить;
ладить (с кем-л.) ;
I can’t do with him я его не выношу
with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски
готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру
разг. обманывать, надувать;
I think you’ve been done мне кажется, что вас провели
причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn’t do to complain что пользы в жалобах it won’t
to play all day нельзя целый день играть it’ll only
you good это вам будет только на пользу
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо that’s done it это довершило дело that:
‘s done it это решило дело, переполнило чашу this hat will
эта шляпа подходит this old custom is done away with c этим старым обычаем покончено
подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо
разг. прием гостей, вечеринка;
шутл. событие;
we’ve got a do on tonight у нас сегодня вечер
употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! well:
adv (better;
best) хорошо! well done! отлично;
здорово!;
she is well spoken of у нее отличная репутация to
a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? what is done cannot be undone сделанного не воротишь undo:
уничтожать сделанное;
to undo the seam распороть шов;
to undo a treaty расторгнуть договор;
what is done cannot be undone сделанного не поправишь to
to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?