Водитель грузовика на английском
дальнобойщик
1 дальнобойщик
2 дальнобойщик
3 Дальнобойщик
4 дальнобойщик
5 дальнобойщик
6 дальнобойщик
См. также в других словарях:
дальнобойщик — водитель, шофер Словарь русских синонимов. дальнобойщик сущ., кол во синонимов: 7 • артиллерист (8) • … Словарь синонимов
дальнобойщик — ДАЛЬНОБОЙЩИК, а, м. 1. Шофер, работающий на дальних рейсах. 2. Человек, уезжающий на заработки на долгое время. 3. Тот, кто делает что л. с дальним прицелом, расчетом. А ты, я смотрю, хитрый дальнобойщик! … Словарь русского арго
дальнобойщик — – шофер на дальние расстояния. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
Дальнобойщик — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Дальнобойщик водитель грузовика, основной вид деятельности которого … Википедия
дальнобойщик — I м. разг. Водитель дальнобоя тяжёлого большегрузного автомобиля с прицепом фургоном для междугородных и международных перевозок, которым управляют дальнобойщики, перевозящие грузы на дальние расстояния. II м. разг. Тот, кто уезжает на заработки… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
дальнобойщик — дальноб ойщик, а … Русский орфографический словарь
дальнобойщик — а; м. Разг. Водитель грузового автомобиля, занимающийся грузоперевозками на большие расстояния … Энциклопедический словарь
дальнобойщик — а; м.; разг. Водитель грузового автомобиля, занимающийся грузоперевозками на большие расстояния … Словарь многих выражений
водитель-дальнобойщик — сущ., кол во синонимов: 2 • водитель (62) • дальнобойщик (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
шофер-дальнобойщик — сущ., кол во синонимов: 1 • шофёр дальнобойщик (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
шофёр-дальнобойщик — сущ., кол во синонимов: 1 • шофер дальнобойщик (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
шофёр грузовика
1 driver
2 truck driver
3 driver
line driver — линейный драйвер; линейный формирователь
bus driver — возбудитель шины; драйвер шины; драйвер канала
4 truck
repair truck — аварийная машина, машина технической помощи
truck wages — заработная плата, выдаваемая товарами
truck shop — предприятие, выдающее заработную плату товарами
Truck Acts — законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами
5 all-wheel drive truck
6 auto truck
7 gasoline-powered truck
8 high-sided truck
9 tilt cab truck
10 водитель грузовика
11 платформа грузовика
12 шофёр
13 knight
K. of the Garter кавале́р о́рдена Подвя́зки
14 truck driver
15 driver
lorry / truck driver — водитель грузовика
learner / student driver — лицо, обучающееся вождению
designated driver — человек, который соглашается не пить спиртное во время вечеринки, чтобы затем развезти других по домам на своей машине
hit-and-run driver — водитель, скрывающийся с места ДТП
16 кабина
водителя driver`s cab;
купальная
17 откидывать, откинуть
(вн.)
1. (отбрасывать) throw* (smb., smth.), fling* (smb., smth.), throw*/fling* (smb., smth.) aside;
перен. cast* (smth.) aside, banish( smth.) ;
резкий толчок откинул его назад the sharp jolt threw him back;
откинуть камень с дороги throw* a stone off the road;
откинь все свои сомнения cast aside all your doubts;
2. (отогнув, открывать) raise( smth.), lower( smth.) ;
откинуть крышку рояля raise the lid of a piano;
откинуть борт грузовика lower the side of a lorry;
18 продавец
-‘зазывала’ pavement salesman*;
шофёр-
щица ж. seller;
(в магазине) saleswoman*, shop-girl;
19 сбрасывать
что-л. с грузовика на землю throw* smth. out of a lorry on to the ground;
снег с крыши clear а roof of snow;
сбросить с себя ношу throw*/fling down one`s burden;
cбpосить седока (o лошади) throw* its rider;
противника в реку воен. hurt the enemy into the river;
2. (свергать) overthrow* (smb., smth.) ;
сбросить иго cast*/throw* off the yoke;
3. разг. (снимать с себя) shed* (smth.), throw* off (smth.), сбросить пальто throw* off one`s coat;
сбросить с себя кожу (о змее) shed* its skin;
сбросить со счетов disregard;
ся, сброситься throw* oneself down;
(с рд.) throw* oneself (off).
20 сваливать
, свалить (вн.)
1. knock (smb., smth.) down;
ветер свалил дерево the wind knocked down a tree;
свалить кого-л. с ног knock smb. off his, her feet;
пуля свалила его he was struck down by a bullet;
2. (сбрасывать что-л. тяжелое) dump (smth.), throw* (smth.) down;
перен. cast* aside( smth.) ;
свалить ношу с плеч throw* down one`s burden;
свалить дрова с грузовика throw* firewood out of а lorrу;
свалить с себя хлопоты cast* aside one`s worries;
3. (вн. на вн.) разг. (перекладывать на кого-л.) shift ( smth. on to), push ( smth. on to): он свалил все дела на меня he pushed all the work on to me;
они свалили вину на него they threw/shifted the blame on to him;
что-л. в кучу dump smth. in a heap, pile up smth. ;
свалить лес fell timber;
свалить с больной головы на здоровую blame somebody else for one`s own troubles;
ся, свалиться
5. (падать) fall*;
(вaлиться, обрушиваться) collapse, topple;
свалиться с крыши fall* off a roof;
дерево мягко свалилось в сугроб the tree toppled gently into a snowdrift;
См. также в других словарях:
Шофёр поневоле (фильм) — Шофёр поневоле Жанр Комедия Режиссёр Надежда Кошеверова Автор сценария Климентий Минц Сергей Михалков В главных ро … Википедия
Шофёр поневоле — Шофёр поневоле … Википедия
Смирнов, Алексей Макарович — Алексей Смирнов … Википедия
Лидбелли — Хадди Вильям Ледбеттер Huddie William Ledbetter Лидбелли с двенадцатиструнной гитарой Основная инф … Википедия
Утомлённые солнцем — У этого термина существуют и другие значения, см. Утомлённые солнцем (значения). Утомлённые солнцем … Википедия
Ледбелли — Leadbelly … Википедия
Равель М. Ж. — (Ravel) Морис Жозеф (7 III 1875, Сибур, департамент Атлантические Пиренеи 28 XII 1937, Париж) франц. композитор. Почётный доктор Оксфордского ун та (1928). Отец Р. Пьер Жозеф Р. выходец из Швейцарии, мать испано баскского происхождения. С … Музыкальная энциклопедия
Капроновые сети (фильм) — Капроновые сети … Википедия
Капроновые сети — Капроновые сети … Википедия
Не имей сто рублей (фильм) — Не имей сто рублей Жанр комедия Режиссёр Геннадий Казанский Автор сценария Борис Ласкин, Владимир Поляков В главных ролях … Википедия
Не имей 100 рублей. (фильм) — Не имей 100 рублей. Жанр комедия Режиссёр Геннадий Казанский … Википедия
шофёр грузовика
1 шофёр грузовика
См. также в других словарях:
Шофёр поневоле (фильм) — Шофёр поневоле Жанр Комедия Режиссёр Надежда Кошеверова Автор сценария Климентий Минц Сергей Михалков В главных ро … Википедия
Шофёр поневоле — Шофёр поневоле … Википедия
Смирнов, Алексей Макарович — Алексей Смирнов … Википедия
Лидбелли — Хадди Вильям Ледбеттер Huddie William Ledbetter Лидбелли с двенадцатиструнной гитарой Основная инф … Википедия
Утомлённые солнцем — У этого термина существуют и другие значения, см. Утомлённые солнцем (значения). Утомлённые солнцем … Википедия
Ледбелли — Leadbelly … Википедия
Равель М. Ж. — (Ravel) Морис Жозеф (7 III 1875, Сибур, департамент Атлантические Пиренеи 28 XII 1937, Париж) франц. композитор. Почётный доктор Оксфордского ун та (1928). Отец Р. Пьер Жозеф Р. выходец из Швейцарии, мать испано баскского происхождения. С … Музыкальная энциклопедия
Капроновые сети (фильм) — Капроновые сети … Википедия
Капроновые сети — Капроновые сети … Википедия
Не имей сто рублей (фильм) — Не имей сто рублей Жанр комедия Режиссёр Геннадий Казанский Автор сценария Борис Ласкин, Владимир Поляков В главных ролях … Википедия
Не имей 100 рублей. (фильм) — Не имей 100 рублей. Жанр комедия Режиссёр Геннадий Казанский … Википедия
Английский язык для водителя дальнобойщика
Русско-английский автомобильный аудиоразговорник
Передвигаясь на автомобиле по чужой стране, хочется чувствовать себя уверенно и спокойно, особенно если это Ваша работа. Для этого надо знать язык. Все языки выучить невозможно, поэтому мы выбираем международный – английский. Знание английского поможет сориентироваться в дорожной обстановке, объясниться с полицейским, заправщиком, работником автосервиса, разобраться в критической ситуации и понять дорожные указатели в большинстве стран мира.
Специально для быстрого и эффективного изучения автодорожной тематики на английском языке мы разработали русско-английский разговорный курс для водителя. Он предназначен в первую очередь для профессионалов – дальнобойщиков и водителей автобусов работающих на дорогах Европы и США. В нем Вы найдёте автомобильные, технические и юридические термины, водительский сленг, а также узнаете что такое MPG и как называется по-английски боковая загрузка, барабан лебёдки, или, скажем, путевой лист.
Дорожной терминологией должен владеть каждый водитель профессионал; например, в некоторых штатах США офицер полиции, по своему усмотрению, может оштрафовать водителя грузовика за незнание языка. Разговорник станет Вашим верным спутником, поможет «разрулить» сложную ситуацию и проведёт Вас по дорогам пока ещё незнакомой страны. Он также будет полезен тем, кто хочет вести свой бизнес в сфере грузоперевозок с зарубежными партнёрами, ведь бизнес – это всегда общение.
Вы получите не просто разговорник, а полноценный аудиокурс, который Вы сможете слушать в любой подходящей обстановке: дома, на пробежке, в автомобиле или в самолёте.
Можно ли быстро освоить материал данного курса? Да можно, и даже нужно, но для этого нужны Ваши целенаправленные усилия. В начале постарайтесь выделить время для занятий и прослушать весь разговорник, параллельно читая текст. После этого можно слушать и повторять уже не читая всё, а лишь подглядывая по мере необходимости. Примерно через неделю ещё раз прослушайте разговорник с чтением. Проверьте себя.
Таким образом, не затратив слишком много драгоценного времени, уже через месяц Вы будете уверенно владеть темой, получите словарный запас более 2500 слов и сумеете решить большинство проблем связанных с автомобилем и дорогой! Не забывайте и о постоянной практике. Язык становится Вашим, только тогда, когда Вы на нем говорите!
Разговорник состоит из текстовой части с удобной навигацией и MP3 файлов для прослушивания. Текст в формате PDF можно при желании распечатать. Словарный запас разговорника составляет более 3000 слов. Суммарное время звучания около 3-х часов.
Особое внимание, как уже было сказано выше, уделено водителям профессионалам, дальнобойщикам и теме международных автоперевозок. Теперь, приехав в страну, Вам не понадобится говорить, как герою известного фильма: «май кар кирдык». Вы сможете легко объясниться с коллегами, договориться с полицейским, заправщиком, решить проблему на автосервисе.
Все аудио файлы записаны в формате MP3, поэтому Вы сможете слушать их не только на компьютере но и на любом MP3 плеере в самолёте, поезде, или за рулём.
И ещё несколько приятных мелочей:
Неправильные глаголы часто называют таблицей умножения английского языка. Выучив их, Вы сразу выходите на новый уровень знания. Приобретая «Дальнобойный Разговорник», Вы получаете в подарок: аудио-тренинг Неправильные глаголы за 90 минут.
Сразу после оплаты Вы сможете скачать разговорник (все MP3 файлы и текст в формате PDF), и получить его в Ваше полное распоряжение.
Если Вы дочитали до этого места и все ещё сомневаетесь, значит, наступил момент сказать о том, что Вам действительно не о чем волноваться – если, по каким-то причинам, Вы пожалеете о покупке разговорника, мы гарантируем Вам возврат денег в течение 30 дней!
С уважением и пожеланием удачи на дорогах, команда разработчиков Автомобильного Разговорника.
Остались вопросы? – Напишите нам и мы обязательно найдём решение.
*В зависимости от способа оплаты возможна небольшая комиссия платёжной системы.
Водитель-международник
Как найти дорогу
Я заблудился | I have lost my way |
Я ищу улицу… | I am looking for …street |
Какой номер автобуса мне нужен? | What bus line, should I take? |
Покажите, пожалуйста, на карте, … | Please, show me on the map,… |
…где мы | …where we are |
…дорогу на Польшу | …the road to Poland |
Как доехать до…? | How can I get to…? |
Где находится белорусское консульство? | Where is the Belarusian embassy/consulate |
В каком направлении мне (надо) ехать? | What way should I go? |
Вперед | Forward |
Назад | Back |
Прямо | Straight |
Направо | To the right |
Налево | To the left |
Едьте прямо! | Go straight on! |
Едьте прямо, повернете направо! | Go straight, turn to the right! |
Поверните на светофоре влево/ вправо! | Turn left/right at the traffic light! |
Вам нужно развернуться и повернуть налево. | You have to turn back and then to the left |
Автобусная станция | Bus station |
Как попасть на…? | How can I get to the…? |
…московскую трассу | …Moscow’s highway |
…автомагистраль №12 | …motorway number twelve |
Где находится ближайшая…? | Where is the nearest…? |
…стоянка | …parking |
Мне нужна… | I need… |
…гостиница | …hotel |
…почта | …post office |
…продовольственный магазин | …food store |
…аптека | …drug store |
…больница | …hospital |
…стоянка | …parking |
…бензоколонка | …filling station |
Как попасть на улицу…? | How can I get to the… street? |
Как добраться до…? | How can I get to the…? |
…таможни | …customs office |
…терминала | …terminal |
…порта | …port |
…банка | …bank |
…ж/д вокзала | …railway station |
Скажите, пожалуйста, как называется эта улица? | Tell, me please what is the name of this street, please? |
Скажите, пожалуйста, как добраться до центра города? | Tell me please how can I get to the center of the city? |
Спросите полицейского. | Ask the policeman. |
Подскажите, пожалуйста, как проехать к… | Could you show me, how can I get to… |
Вот бумага, начертите туда путь. | Here is a piece of paper, will you draw the way there. |
Где находится справочная служба города? | Where is the inquiry office? |
Это далеко. | This is a long way. |
Это близко? | Is it near? |
Я не знаю точно. | I don’t know for sure. |
На дороге
Уличное движение | Traffic |
Правостороннее движение | Right- hand traffic |
Левостороннее движение | Left – hand traffic |
Одностороннее движение | One way traffic |
Улица с односторонним движением | One way street |
Переулок | Side- street alley/ lane |
Перекресток | Crossroads |
Светофор | Traffic light |
Мост | Bridge |
Дорожная разметка | Road marking |
Дорожные знаки | Road signs |
Обочина | Kerb |
Переход | Crossing |
Тупик | Blind alley |
По этой дороге есть…? | Is there any…along this road? |
…СТО | Service station (garage) |
Я правильно еду на Польшу? | Am I on the right road to Poland? |
Это та дорога? | This is the right road? |
Куда ведет эта дорога? | Where does this road go to? |
Сколько миль до Берлина? | How many miles are to Berlin? |
Как долго ехать отсюда до Минска? | How long does it take to go from here to Minsk? |
Это хорошая дорога? | Is that a good road? |
Сколько стоит проезд по этой дороге? | What is the toll on this road? |
С какой скоростью здесь можно ехать? | At what speed can I drive here? |
Где я могу позвонить? | Where can I call? |
Где я могу купить карточку для мобильного телефона? | Where can I buy the telephone card for my mobile phone? |
В гостинице
Где ближайшая гостиница | Where is the nearest hotel? |
На какой улице? | In what street? |
Мне нужна дешевая гостиница | I need cheap hotel |
Как мне добраться до гостиницы? | How can I reach the hotel? |
Комната/номер | Room |
Забронируйте, пожалуйста номер в гостинице | Please, reserve a room in the hotel |
У вас есть свободный номер? | Do you have a vacant room? |
На каком этаже находится мой номер? | What floor is my room on? |
Скажите, пожалуйста, как можно позвонить? | Could you tell me how can I call? |
Где можно обменять валюту? | Where can I change my money? |
Можно здесь припарковаться? | Can I park leave my car here? |
Можно здесь оставить машину? | Can I leave my car here? |
На сколько времени я могу оставить здесь машину? | How long can I leave the car here? |
Это стоянка охраняется? | Is it a supervised car park? |
Сколько стоит парковка на один час? | How much does it cost to park for one hour? |
Где находится мужской/дамский туалет? | Where is the man’s/ladies’ room? |
Где я могу оплатить счет? | Where can I pay the bill? |
Я уже оплатил счет | I’ve settled my bill already |
Я бы хотел получить квитанцию | I would like to have a receipt |
Когда вы уезжаете? | When are you leaving? |
Я уезжаю сегодня/завтра в… | I’m leaving today/ tomorrow at… o’clock |
Соедините меня с администратором | Please connect me with the main desk |
Таможня. Паспортный контроль
Груз/ товар
Груз | Load |
Загрузить | To load |
Разгрузить | To unload |
Грузополучатель | Receiver |
Опасный груз | Dangerous goods |
Скоропортящийся груз | Perishable load |
Поврежденный груз | Damaged load |
Однородный груз | Uniform load |
Смешанный груз | Mixed load |
Попутный груз | Way load |
Обратный груз | Return load |
Груз туда и обратно | Out and home load |
Груз большой ценности | The load is of much worth |
Маркировка груза | Marking of the load |
Грузовая накладная | Freight account |
Сколько весит этот груз? | What is the weight of this load? |
Сколько весит весь груз? | What is the weight of the whole load cost? |
Сколько стоит весь груз? | How much does the whole load cost? |
Стоимость одной партии | The value of a consignment of |
Партия отправленного товара | Consignment/shipment |
Начать погрузку | To begin loading |
Закончить погрузку | To finish loading |
Нагрузите мою машину полностью. | Load my vehicle at full |
Сколько вы загрузите? | How many…will you load? |
…мест | …places |
…ящиков | …boxes |
…коробок | …boxes |
…тюков | …packs |
…тонн | …tones |
Погрузка в порядке очереди | Loading in turn |
Где я могу загружаться обратным грузом? | Where can I load the return load? |
Кому я должен сдать груз? | Whom shall I handle the load? |
Где я должен получить новый груз? | Where shall I receive a new load? |
Товар | Good |
Товарообмен | Barter |
Упаковывать | To pack |
Упаковывать товары | To pack the goods |
Упаковка | Packing |
Упаковочный лист | Packing note |
Товар неправильно упакован | The good is packed wrong |
Товары находятся в пути | The goods are in transit |
Возвращенные товары | Goods returned |
Промышленные товары | Industrial goods |
Транзитные товары | Transit goods |
Накладная | Invoice |
Транспортная накладная | Consignment note |
Счет-фактура на товар | Invoice for the goods |
Отметьте, пожалуйста, в накладной отсутствие груза | Please, mark in the waybill that the load is missing |
Поставьте, пожалуйста… | Please, put… |
…время моего прибытия на загрузку | …the time of my arrival for the unloading |
…время моего прибытия на разгрузку | …the time of starting of the unloading/loading |
…время начала разгрузки/загрузки | …the time of finishing of the unloading/loading |
…время окончания разгрузки/загрузки | …the time of finishing of the unloading/loading |
…время выезда с грузом | …the time of departure with the load |
…отметку об отсутствии груза | …the mark about the load absence |
Напишите, пожалуйста, адрес фирмы | Will you write down the address of the firm |
Поставка/доставка | Delivery |
Доставка товаров | Goods delivery |
Цикл поставки | Delivery cycle |
Бесплатная доставка | Free delivery |
Срочная доставка | Express delivery |
Доставка на большие расстояния | Long-distance carriage |
Доставка груза на склад грузополучателя | Consignee good-store delivery |
Оплата при доставке наложенным платежом | Cash on delivery |
Место назначения | Destination |
Местопребывания | Residence |
Где находится склад для транзитных грузов? | Where is the entrepot? |
Перевозка
Заказ на поставку | Purchase order |
Условия поставки | Terms of supply |
Платить за перевозку | To pay the carriage |
Перевозка окончена | The carriage is paid |
Груз отправляется по расписанию | The load is sent out according to the timetable |
Груз отправляется своевременно | The load is sent out on the time |
Крайний срок отправки | Last term of dispatch |
Дата отправки | Date of dispatch |
Дата прибытия | Date of arrival |
План отгрузки | Shipping programmer |
Инструкция по отгрузке товара | Shipping instruction of the goods |
Скажите, пожалуйста, точный адрес разгрузки | Please, tell me the exact address of the unloading |
Опломбируйте груз, пожалуйста | Please, seal up the load |
Опломбируйте фургон еще раз, пожалуйста | Will you seal up the carriage one more time, please |
Поставьте штамп, время и число | Apply stamp, time and date |
Таможня. Паспортный контроль