Dude how do you feel перевод
Dude how do you feel перевод
Перевод песни How do you feel? (Maine, the)
How do you feel?
Как ты себя чувствуешь?
Dearly depressed and broken hearted
I’d like to let you know that boys cry too
Don’t let them tell you how you’re feeling
I wonder why nobody is asking you
Are you free or are you in sorrow?
Are you free or are you being borrowed?
How do you feel?
What’s your condition?
You are alive but are you living?
Give me your voice and I’ll give it a listen
Are you complete or is something missing?
So tell me
Do your hands shake?
Does your heart break?
When the earth quakes
Whatever it is
Whatever it isn’t
Make sure that it’s real
Oh, now, how do you feel?
To all the dearly depressed and broken hearted
The inbetweens and all the torn ones too
You’re not alone in how you’re feeling
I wonder why nobody is asking you
Are you free or are you in sorrow?
Are you free or are you being borrowed?
How do you feel?
What’s your condition?
You are alive but are you living?
Give me your voice and I’ll give it a listen
Are you complete or is something missing?
So tell me
Do your hands shake?
Does your heart break?
When the earth quakes
Whatever it is
Whatever it isn’t
Make sure that it’s real
Oh, now, how do you feel?
How do you feel?
Do your hands shake?
Does your heart break?
When the earth quakes
Are you free or are you being borrowed?
How do you feel?
What’s your condition?
You are alive but are you living?
Give me your voice and I’ll give it a listen
Are you complete or is something missing?
So tell me
Do your hands shake?
Does your heart break?
When the earth quakes
Whatever it is
Whatever it isn’t
Make sure that it’s real
Oh, now, how do you feel?
В глубокой депрессии с разбитым сердцем,
Хотел бы я сказать тебе, что парни тоже плачут
Не позволяй им говорить, как ты себя чувствуешь
И мне интересно, почему никто не спрашивает тебя:
Ты свободна, или ты в печали?
Ты свободна, или ты занята?
Как ты себя чувствуешь?
В каком ты состоянии?
Ты жива, но живешь ли ты на самом деле?
Дай своему голосу волю, и я выслушаю
Ты цела, или чего-то все же хватает?
Так скажи мне:
Дрожат ли твои руки?
Разбито ли твое сердце?
Когда земля сотрясается —
Когда это на самом происходит,
Или когда просто кажется,
Удостоверься в том, что это реальность,
А сейчас как ты себя чувствуешь?
Всем, кто в глубокой депрессии и тем, чьи сердца разбиты
Тем, кто еще не определился и тем, кто разорван на части:
Вы не одни, ваши чувства разделяют и другие.
И мне интересно, почему никто не спрашивает тебя:
Ты свободна, или ты в печали?
Ты свободна, или ты занята?
Как ты себя чувствуешь?
В каком ты состоянии?
Ты жива, но живешь ли ты на самом деле?
Дай своему голосу волю, и я выслушаю
Ты цела, или чего-то все же хватает?
Так скажи мне
Дрожат ли твои руки?
Разбито ли твое сердце?
Когда земля сотрясается —
Когда это на самом происходит,
Или когда просто кажется,
Удостоверься в том, что это реальность,
А сейчас как ты себя чувствуешь?
Как ты себя чувствуешь?
Дрожат ли твои руки?
Разбито ли твое сердце?
Когда земля сотрясается —
Ты свободна, или ты занята?
Как ты себя чувствуешь?
В каком ты состоянии?
Ты жива, но живешь ли ты на самом деле?
Дай своему голосу волю, и я выслушаю
Ты цела, или чего-то все же хватает?
Так скажи мне
Дрожат ли твои руки?
Разбито ли твое сердце?
Когда земля сотрясается —
Когда это на самом происходит,
Или когда просто кажется,
Удостоверься в том, что это реальность,
А сейчас как ты себя чувствуешь?
How do you feel
1 how do you feel?
2 How do you feel?
3 how do you feel
4 How do you feel?
6 How do you feel about that?
7 How do you feel about this?
8 how do you feel about
10 how do you find yourself?
11 feel about
How do you feel about his new plan?
12 feel
13 feel
осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь
осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь
осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь to
tired чувствовать себя усталым;
do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь
глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя;
I feel hot (cold) мне жарко( холодно)
остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.)
осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь
ощупывать;
трогать, осязать;
to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа
ощущать;
to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду)
полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать
полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать
шарить, искать ощупью;
to feel in one’s pocket искать (что-л.) в кармане
about шарить, нащупывать (for) to
quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным to
beauty( poetry) чувствовать красоту (поэзию) ;
the ship feels her helm судно слушается руля
полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать to
fine (bad) чувствовать себя прекрасно( плохо) ;
to feel low чувствовать себя подавленным
for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать
for сочувствовать;
I really feel for you я вам искренне сочувствую
шарить, искать ощупью;
to feel in one’s pocket искать (что-л.) в кармане to
like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to
like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ;
it feels like rain вероятно, будет дождь to
fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ;
to feel low чувствовать себя подавленным low:
spirits подавленность, уныние;
to feel low чувствовать себя подавленным to
one’s feet (или legs) почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе;
to feel in one’s bones быть совершенно уверенным to
one’s way пробираться ощупью;
перен. действовать осторожно;
зондировать почву, выяснять обстановку to
quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным to
strongly about испытывать чувство возмущения, быть против
ощупывать;
трогать, осязать;
to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа
ощущать;
to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to
the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс;
перен. стараться выяснить( чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ;
прощупывать pulse:
пульс;
пульсация;
биение;
to feel the pulse щупать пульс;
перен. разузнавать намерения, желания, «прощупывать»
for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать
for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать
глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя;
I feel hot (cold) мне жарко (холодно)
полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать
for сочувствовать;
I really feel for you я вам искренне сочувствую to
like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ;
it feels like rain вероятно, будет дождь to
beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ;
the ship feels her helm судно слушается руля to
tired чувствовать себя усталым;
do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you
about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь
how do you feel about
1 ПРИГЛАШЕНИЯ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ
2 относиться к
3 думать о
4 Что вы думаете по этому поводу?
5 что вы думаете по этому поводу?
6 Р-260
7 с руками и ногами
8 с руками и с ногами
9 с руками-ногами
10 Как вы относитесь к тому, чтобы пойти к.
11 грешным делом
— Бегу к Макаровой квартире: стрельба будто оттуда доносилась. Грешным делом подумал, что это Макар чего-нибудь чудит. (М. Шолохов, Поднятая целина) — ‘The shooting seemed to be coming from Makar’s house, so I made for there. I’m afraid I thought it was Makar getting up to something.’
— Между прочим, Юрий Сергеевич, вы как насчёт философии, разной там диалектики? Не увлекаетесь? А я, знаете, люблю, грешным делом, люблю! (В. Липатов, И это всё о нём) — ‘Incidentally, Yuri Sergeyevich, how d’you feel about philosophy, all those different dialectics? They don’t appeal to you? I love them, you know, I love them, for my sins!’
— Видная она женщина. Потомство от неё хорошее будет. Я, грешным делом, люблю крупных баб. И сынам всегда наказывал: не путайтесь с мелкотой. (Б. Можаев, Трое) — ‘She’s a fine-looking woman. She’ll have fine children. I must confess I like large women. And I’ve always tried to warn my sons not to have anything to do with small girls.’
12 Что вы об этом думаете?
13 хочешь
14 что вы об этом думаете?
15 так
сде́лайте так! — do it like this!
де́ло обстои́т так — this is how matters stand
так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way
он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave
и́менно так — exactly (so)
я так и сказа́л ему́, что. — I told him in so many words that.
он говори́л так, (как) бу́дто. — he spoke as though.
он так говори́л, что. — he spoke in such a way that.
так бы и сказа́ли! — why didn’t you tell me before!
так и случи́лось — so it happened
пусть так оста́нется — let it remain as it is
так стра́шно — so terrible
так необходи́мо — so necessary
так ва́жно — so important
дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad
не так уж я э́того хочу́ — I don’t want it that much / badly
э́то он так (то́лько) сказа́л — he didn’t really mean it
подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn’t pass just like that [without consequences]
и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone
э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling
так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!
так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there’s no chance I will give you my money!
так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!
так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!
так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don’t know anything
опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims
так и быть — all right, very well; so be it
так и знай! — mind you!; that’s for sure!; get this straight
так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event
он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]
я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]
так и так (, де́скать / мол) разг. — here’s what happened; here’s what I have to say
де́лай так, как я говорю́ — do as I say
я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her
так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was
он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can’t give her the book as / because she has already left
так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?
не так ли? — isn’t that so?; переводится тж. разделительным вопросом
мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven’t we?
так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other
так называ́емый — so-called
поменя́ться так на так — make an even swap
так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other
так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about
кни́жка э́та так себе — this book is not up to much
так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say
так тому́ и бы́ть! — so be it!
так то́чно! воен. — yes, sir!
меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn’t there, so don’t ask me
сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object
не так что́б(ы) разг. — not really; not so much
так (я) и ду́мал — just as I thought
так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!
вот так! — that’s the way!, that’s right!
е́сли так — if that’s the case
за так — for nothing; for free
я и так э́то знал — I (always) knew that
мне и так хорошо́ — I am fine the way I am
они́ и так не бе́дные — they aren’t poor anyway
я и так спра́влюсь — I’ll manage (anyway)
и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt’setrə] (сокр. etc.); and so on / forth
и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way
как (э́то) так? — how come?, how’s that?
как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
не так что́бы о́чень — not that much
про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free
э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it
они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away
а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!
что́-то тут не так — there’s something wrong here
так, наприме́р — thus; for example
зре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses
пое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn’t be bad to go to the seashore, but I have no money for it
ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn’t accept it!
е́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don’t go, then I will
не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there
хоти́те так е́шьте — eat it if you want to
так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn’t you tell me before!
так он прие́хал! — so he has come!
так вы его́ зна́ете! — so you know him!
так во́т вы где! — so that’s where you are!
так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?
так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?
так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?
так где же они́? — well, where are they?!
вот э́то ды́ня так ды́ня! — that’s what I call a real melon!; that’s a melon to end all melons!
игра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let’s play seriously, and no talking on the phone
вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way
гуля́ть так гуля́ть! — let’s paint the town red!
ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!
а я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong
а им так всё равно́ — but it doesn’t (really) matter to them; they don’t (really) care
пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don’t you, but there’s no way to make you cook!
лет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago
она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she’s rather [kind of] pretty / cute
мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)
он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner
16 хотеть
17 Т-247
18 ишь ты
19 К-26
См. также в других словарях:
How Do You Solve a Problem Like Maria? — Infobox Television show name = How Do You Solve a Problem Like Maria? caption = format = Talent show picture format = PAL (576i), 16:9 runtime = 30–90mins creator = Andrew Lloyd Webber presenter = Graham Norton judges = Andrew Lloyd Webber David… … Wikipedia
How Can You Expect to Be Taken Seriously? — Infobox Single | Name = How Can You Expect to Be Taken Seriously? Caption = US CD single cover Artist = Pet Shop Boys from Album = Behaviour B side = Where the Streets Have No Name (I Can t Take My Eyes Off You) Released = 11 March, 1991 Format … Wikipedia
how — W1S1 [hau] adv, conj [: Old English; Origin: hu] 1.) used to ask or talk about the way in which something happens or is done ▪ How do you spell your name? ▪ How can I help you? ▪ I d like to help in some way, but I m not sure how. ▪ He explained… … Dictionary of contemporary English
feel — Ⅰ. feel UK US /fiːl/ verb [I or T] ► to experience something physical or emotional: »Steve s not feeling well so he s not in the office today. »We want our employees to feel good about coming to work. »In some companies, workers feel pressure to… … Financial and business terms
how does that grab you — how do you feel about that? A holiday in Greece how does that grab you? … English idioms
feel — [[t]fi͟ːl[/t]] ♦ feels, feeling, felt 1) V LINK If you feel a particular emotion or physical sensation, you experience it. [V adj] I am feeling very depressed. [V adj] I will always feel grateful to that little guy. [V adj] I remember feeling … English dictionary
feel — feel1 W1S1 [fi:l] v past tense and past participle felt [felt] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(feeling/emotion)¦ 2¦(notice)¦ 3¦(feel smooth/dry etc)¦ 4¦(feel good/strange/exciting etc)¦ 5¦(have an opinion)¦ 6 feel like (doing) something 7¦(touch)¦ 8 feel around/on/in … Dictionary of contemporary English
feel — 1 /fi:l/ verb past tense and past participle felt /felt/ 1 FEEL HAPPY/SICK ETC (linking verb, intransitive) to experience a particular feeling or emotion: You can never tell what he s feeling. | feel fine/sick/hungry/guilty etc: I m feeling a… … Longman dictionary of contemporary English
how about — or[what about]
how about — or[what about]
how\ about — interrog. Used to ask for a decision, action, opinion, or explanation. 1. Will you have or agree on? How about another piece of pie? What about a game of tennis? How about going to the dance with me Saturday? 2. Will you lend or give me? How… … Словарь американских идиом
Перевод песни How would you feel (Paean) (Ed Sheeran)
How would you feel (Paean)
Что бы ты почувствовала (Пеан 1 )
You are the one, girl
You know that it’s true
I’m feeling younger
Every time that I’m alone with you
We were sitting in a parked car
Stealing kisses in a front yard
We got questions we shouldn’t had asked but
How would you feel
If I told you I loved you
It’s just something that I want to do
I’m taking my time, spending my life
Falling deeper in love with you
So tell me that you love me too
In the summer, as the lilacs blew
Blood flows deeper than a river
Every moment that I spend with you
We were sat upon our best friend’s roof
I had both of my arms around you
Watching the sunrise replace the moon
How would you feel
If I told you I loved you
It’s just something that I want to do
I’m taking my time, spending my life
Falling deeper in love with you
So tell me that you love me too
We were sitting in a parked car
Stealing kisses in a front yard
We got questions we shouldn’t had asked
How would you feel
If I told you I loved you
It’s just something that I want to do
I’m taking my time, spending my life
Falling deeper in love with you
So tell me that you love me too
Tell me that you love me too
Tell me that you love me too
Детка, ты для меня единственная,
И ты знаешь, что это правда.
Я чувствую себя моложе,
Когда я рядом с тобой.
Мы сидели в припаркованной машине,
Целуясь перед домом.
Есть вопросы, которые лучше не задавать, но
Что бы ты почувствовала,
Если бы я сказал, что люблю тебя?
Это то, что я хочу сделать.
Я не тороплюсь, проживаю жизнь,
Влюбляясь в тебя все больше,
Так скажи мне, что тоже любишь меня.
Летом, когда цветет сирень,
Кровь бежит быстрее, чем воды реки,
Каждый раз, когда я рядом с тобой.
Мы сидели на крыше нашего лучшего друга,
Я обнимал тебя обеими руками,
Наблюдая, как восход сменяет луну.
Что бы ты почувствовала,
Если бы я сказал, что люблю тебя?
Это то, что я хочу сделать.
Я не тороплюсь, проживаю жизнь,
Влюбляясь в тебя все больше,
Так скажи мне, что тоже любишь меня.
Мы сидели в припаркованной машине,
Целуясь перед домом.
Есть вопросы, которые лучше не задавать.
Что бы ты почувствовала,
Если бы я сказал, что люблю тебя?
Это то, что я хочу сделать.
Я не тороплюсь, проживаю жизнь,
Влюбляясь в тебя все больше,
Так скажи мне, что тоже любишь меня.
Скажи мне, что тоже любишь меня
Скажи мне, что тоже любишь меня
Текст песни Ungs — Do How You Feel It
Перевод песни
We’ll be the wind together
And fall into the sky
Rebuild the dream we live in
I hold it in the heart
All what we did
All where we live
I hope you’re now so happy
We will believe, it will be found
Release all regrets
Let the night take this slack
Simple, how it works in the life
We’ve got moments
Do how you feel it
Do how you feel it
When all hold and freezing
And we fall in the feelings
It’s like we’re breathing
It’s like we’re breathing
Looking for chance
The path to know
That we won’t live forever
Imprint in dance
I heard it works
The best you get and get it now or never
So I think everybody denied it
And then, everybody felt grief
Hope we leave all the pain in the past now
I will bring wisdom and the belief
Simple, how it works in the life
We’ve got moments
Do how you feel it
Do how you feel it
When all hold and freezing
And we fall in the feelings
It’s like we’re breathing
It’s like we’re breathing
Follow with your guiding star and you will definitely get it
Fall in love, and don’t be scared to take the steps to what you’re headed
All what we did
All where we live
I hope you’re now so happy
Мы будем ветром вместе
И оторвемся от земли
Построим мечту, в которой будем жить
Я сохраню это в своем сердце
Все что мы делали
Везде, где мы жили
Надеюсь, это принесло тебе счастье.
Мы будем верить, что все когда-то найдем это
Освободимся от сожалений
Забудем их на утро, как плохой сон
Просто, так это работает в жизни
У нас есть моменты
Делай как чувствуешь
Делай как чувствуешь
Когда все вокруг замирает
И эмоций становится так много
Только тогда мы дышим
Только тогда мы дышим
Лови момент
Не забывай,
Что мы не будем жить вечно
Запечатли чувства в танце
Я слышал, что это работает
Бери все лучшее, и бери прямо сейчас или никогда
Так что, я думаю, все отрицали это.
А потом, все были разочарованы
Надеюсь, мы оставим всю боль в прошлом.
И я принесу мудрость и веру
Просто, так это работает в жизни
У нас есть моменты
Делай как чувствуешь
Делай как чувствуешь
Когда все вокруг замирает
И эмоций становится так много
Только тогда мы дышим
Только тогда мы дышим
Следуй за своей путеводной звездой, и ты определенно добьешься того, чего хочешь!
Влюбляйся, и не бойся идти навстречу своим мечтам!
Все что мы делали
Везде, где мы жили
Надеюсь, это принесло тебе счастье.