Get a hold of yourself

Get a hold of yourself

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Get a Hold of Yourself» из альбома «Get a Hold of Yourself» группы Sugar Jesus.

Текст песни

How do you do Just nice to meet you And I can take you on from here But this is where it all starts So follow through Into the shadows ‘Cause I can hear the storm is close Let’s hope you can handle it Yeah So nice to meet you Better believe in me tonight And I will not let you down (down, down) If you see me fall, I will get up again I’ll make you a promise that this is not the end Just like I said, get a hold of yourself You’ve got to trust me, just get a hold of yourself Well here we are So close to midnight And I can barely see your face It’s hidden in a silhouette But we continue Into the centre You feel your heartbeat starts to skip (but) It’s the only way out of this Yeah Just nice to meet you Better believe in me tonight And I will not let you down If you see me fall, I will get up again I’ll make you a promise that this is not the end Just like I said, get a hold of yourself You’ve got to trust me, just get a hold of yourself Get a hold of yourself (Let’s hope you can handle it) etc. If you see me fall, I will get up again I’ll make you a promise that this is not the end Just like I said, get a hold of yourself You’ve got to trust me, just get a hold of yourself If you see me fall, I will get up again I’ll make you a promise that this is not the end Just like I said, get a hold of yourself You’ve got to trust me, just get a hold of yourself

Перевод песни

Как вы делаете Просто приятно познакомиться И я могу взять тебя отсюда Но здесь все начинается Итак, следуйте В тени Потому что я слышу, что шторм близок Будем надеяться, что вы справитесь с этим. Да Так приятно встретиться с вами Лучше верь мне сегодня И я не подведу вас (вниз, вниз) Если ты увидишь, как я упаду, я снова встану Я сделаю вам обещание, что это еще не конец Так же, как я сказал, позаботься о себе Ты должен мне доверять, просто позаботься о себе Хорошо, мы здесь Так близко к полуночи И я едва вижу твое лицо Он скрыт в силуэте Но мы продолжаем В центр Вы чувствуете, что ваше сердцебиение начинает пропускать (но) Это единственный выход из этого Да Просто приятно познакомиться Лучше верь мне сегодня И я не подведу тебя Если ты увидишь, как я упаду, я снова встану Я сделаю вам обещание, что это еще не конец Так же, как я сказал, позаботься о себе Ты должен мне доверять, просто позаботься о себе Соблюдайте себя (будем надеяться, что вы справитесь с этим) и т. Д. Если ты увидишь, как я упаду, я снова встану Я сделаю вам обещание, что это еще не конец Так же, как я сказал, позаботься о себе Ты должен мне доверять, просто позаботься о себе Если ты увидишь, как я упаду, я снова встану Я сделаю вам обещание, что это еще не конец Так же, как я сказал, позаботься о себе Ты должен мне доверять, просто позаботься о себе

get a hold of yourself!

Смотреть что такое «get a hold of yourself!» в других словарях:

get hold of — verb 1. get into one s hands, take physically (Freq. 1) Take a cookie! Can you take this bag, please • Syn: ↑take • See Also: ↑take in (for: ↑ … Useful english dictionary

Get Smart — For the 2008 action comedy film, see Get Smart (film). For other uses, see Get Smart (disambiguation). Get Smart Title card from Seasons 1 and 2 of the original NBC run Genre Sitcom … Wikipedia

hold your horses — restrain yourself; hold on, wait a minute; get a hold of yourself … English contemporary dictionary

hold — hold1 W1S1 [həuld US hould] v past tense and past participle held [held] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in your hand/arms)¦ 2¦(event)¦ 3¦(keep something in position)¦ 4¦(job/title)¦ 5¦(keep/store)¦ 6¦(keep something available for somebody)¦ 7¦(keep somebody… … Dictionary of contemporary English

hold — hold1 [ hould ] (past tense and past participle held [ held ] ) verb *** ▸ 1 carry ▸ 2 stop someone/something from moving ▸ 3 put arms around someone ▸ 4 (be able to) contain ▸ 5 have ▸ 6 continue in same state ▸ 7 keep/stop something ▸ 8 not… … Usage of the words and phrases in modern English

hold — I. verb (held; holding) Etymology: Middle English, from Old English healdan; akin to Old High German haltan to hold, and perhaps to Latin celer rapid, Greek klonos agitation Date: before 12th century transitive verb 1. a. to have possession or… … New Collegiate Dictionary

get — [ get ] (past tense got [ gat ] ; past participle gotten [ gatn ] ) verb *** ▸ 1 obtain/receive ▸ 2 become/start to be ▸ 3 do something/have something done ▸ 4 move to/from ▸ 5 progress in activity ▸ 6 fit/put something in a place ▸ 7 understand… … Usage of the words and phrases in modern English

hold — 1 verb past tense and past participle held IN YOUR HANDS/ARMS 1 a) (T) to have something firmly in your hand or arms: He was holding a knife in one hand. | Can you hold the groceries for me while I open the door? | I held the baby in my arms. |… … Longman dictionary of contemporary English

hold — I UK [həʊld] / US [hoʊld] verb Word forms hold : present tense I/you/we/they hold he/she/it holds present participle holding past tense held UK [held] / US past participle held *** 1) [transitive] to carry something using your hands or arms Can… … English dictionary

hold — I [[t]ho͟ʊld[/t]] PHYSICALLY TOUCHING, SUPPORTING, OR CONTAINING ♦ holds, holding, held 1) VERB When you hold something, you carry or support it, using your hands or your arms. [V n prep/adv] Hold the knife at an angle. [V n] She is holding her … English dictionary

get — Synonyms and related words: OD, absorb, accede to, accept, access, accumulate, acquire, addle, admit, advance, affect, age, aggravate, agree with, alight, amaze, anger, annex, annoy, answer, apparel, appreciate, apprehend, approach, arise, arouse … Moby Thesaurus

Get A Hold Of Yourself

AMV Nostromo Binary Overdrive Sugar Jesus Get A Hold Of Yourself

04:47 6.30 MB 468.5K

Get A Hold Of Yourself Nostromo Binary Overdrive Edit

04:46 6.27 MB 28.1K

Mark Dee Get A Hold Of Yourself HD

03:12 4.21 MB 4.5K

Get A Hold Of Yourself

33 741.21 KB 114.4K

Airplane 6 10 Movie CLIP Get A Hold Of Yourself 1980 HD

01:48 2.37 MB 1.8M

Airplane 1980 Calm Down Get A Hold Of Yourself

43 965.82 KB 38.8K

Nation Of Trauma Get A Hold Of Yourself Video

04:21 5.72 MB 401

Meaning Of GET A HOLD OF YOURSELF A Really Short English Lesson With Subtitles

Byrdie Green GET A HOLD OF YOURSELF 1963

02:45 3.62 MB 7.3K

RITA PAVONE GET A HOLD OF YOURSELF

02:26 3.20 MB 3.5K

Get A Hold Of Yourself Meredith

01:12 1.58 MB 7.1K

Gladys Knight The Pips Stop And Get A Hold Of Yourself

02:58 3.90 MB 8.5K

Stop And Get A Hold Of Yourself

05:42 7.50 MB 22.6K

Возьми себя в руки Get A Hold Of Yourself

10 224.61 KB 885

Girl Get A Hold Of Yourself

02:34 3.38 MB 13.7K

AIRPLANE Clip Get A Hold Of Yourself 1980

06:29 8.53 MB 11.6K

Hold On To Yourself

05:51 7.70 MB 41.6K

Hold Yourself ACCOUNTABLE And Take ACTION By Following These TIPS

42:21 55.74 MB 78.8K

Girl Get A Hold Of Yourself

02:29 3.27 MB 6.5K

How To Hold Yourself Accountable Brian Tracy

06:48 8.95 MB 30.6K

Hold Yourself Accountable Or You Ll Never Get Where You Want In Life

04:40 6.14 MB 228.1K

Sonic Boom Woah Dude Get A Hold Of Yourself

Gladys Knight The Pips Stop And Get A Hold Of Myself

Tune Yards Hold Yourself Official Video

04:51 6.38 MB 112K

Meditation To Raise Male Energy Get A Hold Of Yourself

01:08:55 90.70 MB 212

Gary Wright GET HOLD OF YOURSELF 1971 Extraction Spooky Tooth

03:09 4.15 MB 3.8K

GET A HOLD OF YOURSELF Lets Play Little Nightmares Part 3

37:28 49.31 MB 68.7K

Gladys Knight The Pips Stop Get A Hold Of Myself 1968

02:24 3.16 MB 11.8K

Chord Overstreet Hold On Lyric Video

03:21 4.41 MB 477.7M

Eminem Lose Yourself HD

05:24 7.11 MB 1.2B

Hold Yourself Accountable And Never Be Held Back Janyssa Berrios TEDxYouth Lancaster

07:27 9.80 MB 20.6K

03:36 4.74 MB 15.8K

Great English Phrase Get Hold Of Someone

32 718.75 KB 1.6K

The Zombies Gotta Get A Hold Of Myself 1966

02:29 3.27 MB 5.8K

Марафон Рик и Морти S1E06 Get A Hold Get A Hold Of Yourself Get A Hold Of Sth Get A Hold Of Sb

Girl Get A Hold Of Yourself Re Recording

02:36 3.42 MB 6.8K

Christina Aguilera Something S Got A Hold On Me Burlesque Official Video

03:34 4.69 MB 67.5M

SAVE YOURSELF I LL HOLD THEM BACK Nightcore

03:20 4.39 MB 92.3K

Learn How To Hold A Handstand Fast Trick Shorts

35 786.13 KB 367.6K

Do Your Goals And Actions Line Up Hold Yourself Accountable

How To Hold Yourself Accountable NMPRO 1 236

04:40 6.14 MB 25.6K

Adele Hold On Official Lyric Video

06:07 8.05 MB 9.3M

Britney Spears Hold It Against Me Official Video

04:29 5.90 MB 136.3M

Chord Overstreet Hold On Lyrics

03:16 4.30 MB 17M

Wilson Phillips Hold On Official Music Video

03:41 4.85 MB 75.2M

Big K R I T Something Got A Hold

04:51 6.38 MB 107.6K

Nicole Scherzinger Don T Hold Your Breath Official Video

03:24 4.47 MB 69.8M

Gerald Levert Baby Hold On To Me Feat Eddie Levert Official Video

03:50 5.04 MB 23.9M

Chord Overstreet Hold On Karaoke Version

03:35 4.72 MB 841.7K

Для вашего поискового запроса Get A Hold Of Yourself мы нашли 50 песен, соответствующие вашему запросу. Теперь мы рекомендуем загрузить первый результат Get A Hold Of Yourself который загружен Jamie Cullum Topic размером 4.83 MB, длительностью 3 мин и 40 сек и битрейтом 192 Kbps.

Слушают сейчас

Get A Hold Of Yourself

If You Need Somebody Tonight Agnetha Faltskog Mp4

В Шумном Зале Ресторана

Бумер Сборник Песен

Сизни Аллох Яхши Курсин

Jennifer Lopez On The Floor Remix 2021

Kehlani Gangsta 8D Audio

У Нас Пропал Синий Хагги Вагги

Бисёр Суруди Дилнишин Нашиди Исломи

Lady Gaga Fashion Sped Up

Playboi Carti On That Time Speed Up

Я Незуко Камадо У Меня Демоны Внутри Песня

Жарқын Мырзатаевтың Ен Күшті Уағыздары

Почемуже Дождик Капает По Лужам

Morgenshtern Remix 2022 Самые Популярные И Новые Fmtv

Dancing In The Night

Myname 마이네임 Baby I M Sorry 베이비 아임 소리 Official Music Video

Pasha Music Emanet

Владимир Маркин Пароход Белый Беленький

Клип Помоги Мне Мой Корабль Тонет Гачалайф Гачаклуб Гачаклип

Tenha Geceler 2022 Yeni

Low Of Solipsism Death Note Extended

Песня Для Подруги На Чеченском

Musofirlar Haqida Ajoyib Tarona 2020

Mahmud Nomozov Opa Singil Махмуд Номозов Опа Сингил Uydaqoling

Комрон Мулои Ту Кучои

Woo Rihanna Lyrics Send For Me

Нян Нян Нян Нян Нихао Нян

Песня Клип Про Сиреноголового Galibri Mavik Федерико Феллини Пародия Siren Head Сиреноголовый Scp

Мейби Бейби Алёна Швец Тамагочи Speed Up

Зажигательный Цыганский Танец Колесо Удачи

Best Phonk Of 2021 Cowbell Viral Tik Tok Ghoul

Дискотека 90 Х 2000 Х Русская 62 Дискотека Из 90 Слушать Русские Хиты 2000 Russian Music 90S

Sunset Mix Part 2 Best Deep House Vocal Nu Disco Summer 2022

Smokie What Can I Do East Berlin 26 05 1976 Vod С Переводом Rusubsongs

Sinny 7Vvch Time Back

Жди От Него Звонок Или Сообщение Медитация

Нахуй Мерс Я Летаю В Приоре Nightcore Speed Up Version Трек Из Tiktok

Get a Hold of Yourself, Man!

Edit Locked

Get a hold of yourself. Смотреть фото Get a hold of yourself. Смотреть картинку Get a hold of yourself. Картинка про Get a hold of yourself. Фото Get a hold of yourself

The hero has just gone off the deep end under stress. Proving himself to be Not So Above It All, he grows increasingly hysterical, mean, unresponsive or (w)angsty, at a time when his team needs his unaffected ability the most. How do you fix him?

With human-centered Percussive Maintenance, of course!

His Sidekick, Distaff Counterpart, right-hand man or woman, love interest (specially the ladies of the Tsundere or Broken Bird kind) or superior jolts him back to his senses with a sharp slap, a straight-up punch to the face, a shake to both shoulders or an Angry Collar Grab, and occasionally a retort for him to get his head out of his ass already (see entry title for the archetypal one). The shame-faced hero says something along the lines of «Thanks. I needed that.» Less appreciatively he’ll say «Not even my dad hits me!», but will eventually calm down.

Alternatively in a program wanting to limit the potential for imitation violence, a glass of cold water may be used to bring the subject back to their senses.

Might overlap with the Dope Slap; also compare Zen Slap, when a Zen master does this to their disciple for the purpose of enlightening them. May also be used on a Hysterical Woman — even by a man. Similar in spirit, but not so much in execution, to Don’t Make Me Take My Belt Off!. Compare with Quit Your Whining, in which it is verbal, but this trope can be used to spice it up. If you need to lay a full-on beating to snap someone out of it, see Beat the Curse Out of Him. A form of Tough Love.

The MythBusters tested a myth based on this trope and found that — at least when dealing with someone who’s merely tired and frazzled — a slap to the face does help the slapped person regain his or her focus. Apparently the surprise and minor pain of a slap kicks in the ‘fight or flight’ response and temporarily boosts adrenaline and related hormones. Nevertheless, it should be applied with extreme caution, as smacking someone when you don’t know what’s wrong with them can easily do more harm than good.

For reassembling after destruction, see Pulling Themselves Together. Also not to be confused with A Date with Rosie Palms.

get a hold of

1 get a hold of

2 get a hold of (somebody)

3 get a hold of yourself!

4 get

He got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.

She got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.

He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.

Get me a pillow. — Принеси мне подушку.

Help me to get the washing in, it’s raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.

Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.

He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.

You can’t get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.

I always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.

I couldn’t get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.

I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.

The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.

I can’t get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.

She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.

I tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.

I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.

The teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.

He got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.

He got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.

You’ll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.

He didn’t get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.

It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.

I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.

The children didn’t quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.

Did your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?

Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.

I can’t get the total. — Я не могу сосчитать.

These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.

Sorry, I didn’t get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.

I’ve got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.

How quickly can you get up this piece for the concert? — Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте?

I have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.

The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.

Mother is much better now, thank you, she’s able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.

Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.

This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.

There’s enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.

I’m sorry I’m late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn’t get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.

On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.

The cat climbed the tree, and then couldn’t get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.

Don’t be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.

How can we get over? The traffic’s so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.

Put the fence deep into the earth so that the rabbits can’t get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.

The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.

The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.

to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)

to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.

Please get the children in, their dinner’s ready. — Зови детей, обед готов.

It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.

The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.

Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.

Since I gained weight, I can’t get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.

Get into bed, and I’ll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.

That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.

This case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.

We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.

I can’t get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.

The detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.

The goblins will get you if you don’t watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.

This music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!

His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.

It gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.

What got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.

His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.

This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.

She got him on the stomach. — Она ударила его в живот.

The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.

The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.

The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.

She yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.

He puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.

I’d like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.

We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.

I think I’ll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.

We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.

I don’t know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.

Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.

It always takes some time to get over the shock of someone’s death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.

I can’t get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.

The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.

I think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.

We’ll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.

If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.

This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.

It gets past me how he does it! — Мне совершенно непонятно, как он это делает.

The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.

Jim’s father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.

Let’s get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.

How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?

My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.

She’s been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.

I’ve got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.

You’ll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.

Try not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.

Whatever has got into the children? They’re so excitable! — Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.

The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.

He got into debts. — Его втянули в долги.

I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.

Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.

He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.

The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.

He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.

to get going / moving — начать действовать, взяться за дело

I have to get working on this or I’ll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.

It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.

We’ve got plenty of cash. — У нас много наличности.

They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.

I have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.

You’ve got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.

She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.

The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.

Moscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.

as good as it gets — лучше не бывает; самое лучшее, что можно найти

to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.

to get smth. into one’s head — вбить что-л. себе в голову

to get on one’s feet / legs — вставать, подниматься ( чтобы говорить публично)

to get smb.’s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя

to get one’s dander up, get one’s monkey up — разозлиться, выйти из себя

to have got smb. / smth. on one’s nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.

to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным

to get it in the neck — получить по шее, получить нагоняй

to get the bit between one’s teeth — закусить удила, не знать удержу

to get one’s hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.

to get one’s breath — перевести дыхание; прийти в себя

to get under way — сдвинуться с места; отправиться

to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья

to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.

to get one’s own way — добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему

to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.

to get back to the grindstone — разг. возвращаться к работе (без особого желания)

to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести

to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.

to get to close quarters — воен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; сцепиться ( в споре) ; столкнуться лицом к лицу

Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!

to get smth. under control — установить контроль над чем-л.

5 hold

to take ( или to get, to catch, to seize, to lay) hold of smth. схвати́ть что-л., ухвати́ться за что-л.

to let go ( или to lose) one’s hold of smth. вы́пустить что-л. из рук

to have a hold over a person ока́зывать влия́ние на кого́-л.

this room holds a hundred persons э́та ко́мната вмеща́ет сто челове́к

to hold a rank име́ть зва́ние, чин

to hold smb. in thrall плени́ть, очарова́ть кого́-л.

to hold the stage затми́ть остальны́х актёров; прикова́ть к себе́ внима́ние зри́телей

I hold it good я счита́ю, что э́то хорошо́

I hold him to be wrong я счита́ю, что он непра́в

to hold smb. responsible возлага́ть на кого́-л. отве́тственность

to hold smb. in esteem уважа́ть кого́-л.

to hold smb. in contempt презира́ть кого́-л.

to hold down a job не потеря́ть ме́сто, удержа́ться в до́лжности

hold on a minute! разг. останови́сь на мину́тку!

how long will our supplies hold out? на ско́лько нам хва́тит на́ших запа́сов?

to hold smb. to his promise тре́бовать от кого́-л. выполне́ния обеща́ния

to hold to terms наста́ивать на выполне́нии усло́вий

to hold up to derision выставля́ть на посме́шище

to hold cheap не дорожи́ть; презира́ть

to hold it against smb. име́ть прете́нзии к кому́-л., име́ть что-л. про́тив кого́-л.

hold your horses ≅ ле́гче на поворо́тах; не волну́йтесь, не торопи́тесь

to hold water быть логи́чески после́довательным

it won’t hold water э́то не выде́рживает никако́й кри́тики

to hold out on smb. утаи́ть от кого́-л.

6 get

we can get it for you мы мо́жем доста́ть э́то для вас

you’ll get little by it вы ма́ло что от э́того вы́играете

to get a living зараба́тывать на жизнь

to get a new coat купи́ть но́вое пальто́

I get letters every day я получа́ю пи́сьма ежедне́вно

to get leave получи́ть, взять о́тпуск

we couldn’t get permission from him мы не могли́ получи́ть у него́ разреше́ния

we get 9.5 on average мы получи́ли 9,5 в сре́днем

get me a chair принеси́ мне стул

I got him to bed я уложи́л его́ спать

we cannot get to Moscow tonight сего́дня ве́чером мы не попадём в Москву́

I’ve got very little money у меня́ о́чень ма́ло де́нег

I don’t get you я вас не понима́ю

the answer got me отве́т меня́ озада́чил

I’ve got to call the doctor at once я до́лжен неме́дленно вы́звать врача́

to get smb. to speak заста́вить кого́-л. вы́ступить

we got our friends to come to dinner мы уговори́ли свои́х друзе́й прийти́ к обе́ду

to get a tree to grow in a bad soil суме́ть вы́растить де́рево на плохо́й по́чве

I got my hair cut я подстри́гся, меня́ постри́гли

you must get your coat made вы должны́ (отда́ть) сшить себе́ пальто́

they got talking они́ на́чали разгова́ривать

you’ll get left behind вас обго́нят, вы оста́нетесь позади́

to get a glimpse of smb. ме́льком уви́деть кого́-л.

to get across an idea донести́ мысль до слу́шателя

I’ll get along somehow я уж ка́к-нибудь устро́юсь

I cannot get at the meaning я не могу́ поня́ть смы́сла

there’s enough room for the car to get by автомоби́ль вполне́ мо́жет здесь прое́хать

to get out of sight исче́знуть из по́ля зре́ния

what did you get out of the deal? ско́лько вы зарабо́тали на э́той сде́лке?

to get over smb. перехитри́ть, обойти́ кого-л.

to get to close quarters воен. сбли́зиться, подойти́ на бли́зкую диста́нцию; перен. сцепи́ться ( в споре); столкну́ться лицо́м к лицу́

to get oneself up тща́тельно оде́ться, вы́рядиться

to get smth. into one’s head вбить что-л. себе́ в го́лову

to get one’s breath перевести́ дыха́ние; прийти́ в себя́

to have got smb., smth. on one’s nerves раздража́ться из-за кого́-л., чего́-л.

to get under way сдви́нуться с ме́ста; отпра́виться

to get smb. to уговори́ть кого́-л. (сделать что-л.)

to get a head захмеле́ть, име́ть тяжёлую го́лову с похме́лья

to get the boot ( или the sack, walking orders, walking papers) быть уво́ленным

to get in wrong with smb. попа́сть в неми́лость к кому́-л.

to get one’s own way сде́лать по-сво́ему, поста́вить на своём

to get nowhere ничего́ не дости́чь

get away with you! шутл. да ну́ тебя́!; не болта́й глу́постей!

7 hold on

8 get hold of

9 get the whip hand of smb.

In fact, he held the whip hand of the situation. (M. Mitchell, ‘Gone with the Wind’, ch. XLVII) — Фактически Ретт был хозяином положения.

10 hold

11 hold

to hold a spoon / knife — держать ложку, нож

to hold smth. in one’s hand — держать что-л. в руке

to hold smth. tight(ly) — крепко держать что-л.

to hold smb. in one’s arms — держать кого-л. на руках; держать в объятиях, обнимать кого-л.

to hold smb. tight / close — (крепко) обнимать кого-л., прижимать кого-л. к себе

The mother was holding the baby in her arms. — Мать держала ребёнка на руках.

He will hold her in his arms and tell her she is finally safe. — Он обнимет её и скажет ей, что теперь она в безопасности.

He jumped back to try and hold the lift for me. — Он отпрыгнул назад, стараясь задержать для меня лифт.

A pile of sandbags held the bridge. — Груда мешков с песком поддерживала мост.

The glue didn’t hold. — Клей не держал.

This rope won’t hold in a strong wind. — При сильном ветре эта верёвка не выдержит.

The nail still holds. — Гвоздь ещё держится.

This box holds a pound of candy. — В этой коробке находится один фунт конфет.

This jug holds two pints. — Этот кувшин вмещает две пинты.

This room holds a hundred people. — Эта комната вмещает сто человек.

to hold shares / stock — быть держателем акций, акционерного капитала

The Social Democrats held office then. — В правительстве в то время были социал-демократы.

to hold a rank — иметь звание, чин

The bridge was held for some time. — Некоторое время они удерживали мост.

He holds the record for the 100-metre dash. — Он является рекордсменом на 100-метровой дистанции.

She found herself held by his eyes. — Она обнаружила, что его глаза прикованы к ней.

I was only too glad, however, to see that their appetites held. — Однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит.

The frost still held. — По-прежнему стояли морозы.

Our bet holds true. — Наше соглашение остаётся в силе.

If the weather holds, we’ll both take a trip. — Если погода продержится, мы вдвоём совершим поездку.

Hold everything! — Подожди!, Ничего не предпринимай!

She could not hold from saying this. — Она не могла удержаться, чтобы не сказать это.

to hold smb. responsible — считать кого-л. ответственным

I hold that the details are altogether unhistorical. — Я считаю, что эти детали абсолютно неисторичны.

He held the lives of other men as cheap as his own. — Он оценивал жизнь других так же низко, как и свою.

to hold smb. in esteem — уважать кого-л.

to hold smb. in contempt — презирать кого-л.

She held her head as proudly as ever. — Она, как и прежде, ходила с гордо поднятой головой.

She held her face averted. — Она так и не повернула головы.

Hold yourself still for a moment while I take your photograph. — Не двигайся минутку, пока я тебя сфотографирую.

She held herself like a queen. — Она держалась, как королева.

He was holding, just as Red had said. — Как и говорил Ред, у него хранились наркотики.

Whatever your argument, I shall hold to my decision. — Что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения.

to hold smb. to his promise — настаивать на выполнении кем-л. своего обещания

I don’t hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might. — Я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но других участников соревнований это может раздражать.

We will not hold your past blunders against you. — Мы не будем принимать во внимание твои предыдущие ошибки.

There was no anchor, none, to hold by. (Tennyson) — Не было никакой надежды, за которую можно было бы ухватиться.

I don’t hold with some of the strange ideas that you believe in. — Я не согласен со странными представлениями, в которые ты веришь.

He held the Will over her like a threat. — Своим завещанием он держал её на коротком поводке.

hold hard! — стой!; подожди!

to hold it against smb. — иметь претензии к кому-л., иметь что-л. против кого-л.

to hold cheap — не дорожить, ни в грош не ставить

to hold one’s tongue — молчать, держать язык за зубами, прикусить язык

to keep hold of smth. — держать

to take / get / grab / catch / seize / lay hold of smth. — схватить что-л., ухватиться за что-л.

to let go / lose one’s hold of smth. — выпустить что-л. из рук

Take a firm hold of this line. — Твёрдо придерживайся этой линии.

The mountain climber couldn’t find a hold to climb any higher. — Альпинист не мог найти опору, чтобы подниматься дальше.

They refused to relinquish their hold over this area. — Они отказались уступить свою власть в этом регионе.

firm / strong hold (up)on / over smb. — большое влияние на кого-л.

Her brother has always had a strong hold over her. — Её брат всегда имел на неё большое влияние.

to get hold of oneself — владеть собой, держать себя в руках

Legal documents give the present owner a legitimate hold on the property. — Юридические документы дают нынешнему владельцу законное право владения имуществом.

to get hold of exactly what is happening — точно понять, что происходит

No holds (are) barred. — Все захваты разрешены.

to put smb. on hold — заставить кого-л. ждать ( особенно на телефоне)

12 get

13 get

14 hold

15 hold

will you hold it for me? — подержи́те, пожа́луйста!

hold the record — уде́рживать реко́рд

the bottle holds two pints — буты́лка вмеща́ет две пи́нты

will the fine weather hold? — сохрани́тся ли хоро́шая пого́да?

hold one’s tongue — попридержа́ть язы́к, промолча́ть

hold it/everything! — прекрати́!

16 get

17 get hold of

18 get hold of

He turned round and started to run back to the house. Hardy caught hold of his arm to hold him. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Lion’s Skin’) — Роберт повернулся и побежал назад к горящему дому. Гарди схватил его за руку, пытаясь удержать.

As the words followed one another, Willoughby seemed to sway. He grabbed hold of the back of a chair for support. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book VI, ch. 10) — Уиллоуби слушал, словно окаменев. Вдруг он пошатнулся и схватился за стул, чтобы не упасть.

Probably, she concluded, he was drunk when he grabbed hold of her tonight, because he looked wild and his breath reeked of whisky. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 34) — Наверное, Элрик был пьян, когда обнял ее сегодня: от него несло виски и вид у него был какой-то дикий.

If the police had got hold of that letter, it might be all up with him. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book II, ch. IV) — Если это письмо попадет в руки полиции, то ему несдобровать.

He gets hold of an idea and then alters every situation to fit the idea. (Gr. Greene, ‘The Quiet American’, part IV, ch. 1) — Когда он усваивает какую-нибудь идею, он старается подогнать под нее факты.

At times an almost overwhelming curiosity had taken hold of him. (Sh. Anderson, ‘Winesburg, Ohio’, ‘Hands’) — Временами его охватывало почти непреодолимое любопытство.

Another brainstorm took hold of Loomis. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 2) — Лумиса осенила еще одна блестящая идея.

19 get the wrong end of the stick

Serena (firmly): «This is Mr. Diensen, Mr. Axel Diensen.» Octavia (scrutinizing Axel through her lorgnette): «How foolish people are, are they not? So determinate to get hold of the wrong end of the stick. All the villagers near me have described you as an English «Milor»». (N. Coward, ‘Quadrille’, act II, sc. II) — Серина ( решительно) : «Это мистер Динсен, мистер Аксел Динсен.» Октавия ( рассматривая его в лорнет) : «Как глупы люди, не правда ли? Любят упорствовать в своих заблуждениях. Все жители окрестных деревень описывали вас как английского лорда.»

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *