He who has a why to live can bear almost any how перевод
He who has a why to live can bear almost any how перевод
Фридрих Ницше
Для тренировки фраз добавь набор на изучение
A casual stroll through the lunatic asylum shows that faith does not prove anything.
Случайная прогулка по сумасшедшему дому показывает, что вера ничего не доказывает.
He who has a why to live can bear almost any how.
Тот, у кого есть ради чего жить, может перенести почти всё, что угодно.
Idleness is the parent of psychology.
Праздность является источником психологии.
In heaven, all the interesting people are missing.
В раю не хватает всех интересных людей.
In praise there is more obtrusiveness than in blame.
В похвале больше навязчивости, чем в обвинении.
Love is blind, friendship closes its eyes.
Любовь слепа, дружба закрывает ее глаза.
Morality is the herd instinct in the individual.
Мораль — стадный инстинкт человека.
That which does not kill us makes us stronger.
То, что не убивает нас, делает нас сильнее.
The best weapon against an enemy is another enemy.
The demand to be loved is the greatest of all arrogant presumptions.
Требование быть любимым является величайшим из всех высокомерных допущений.
The essence of all beautiful art, all great art, is gratitude.
Сущность всего прекрасного искусства, всего великого искусства — это благодарность.
There are no facts, only interpretations.
Не существует фактов, только интерпретации.
Мысли — это тени наших поступков — всегда более темные, пустые и простые.
„»He who has a why, can bear any how.» (quoting Victor Frankl)“
Питерсон, Джордан 1
Похожие цитаты
— Viktor E. Frankl, книга Человек в поисках смысла
Источник: Quoted in Man’s Search for Meaning and attributed to Friedrich Nietzsche.
IQ84 (2009-2010)
Источник: 1Q84
https://www.youtube.com/watch?v=ALAJkqgGgVM, Layne Staley Interviewed by Don Kaye in 1996
Letter to Samuel «Sam» Chapman (June 1907)
Appendix VI : A few principal rituals – Liber Reguli.
Magick Book IV : Liber ABA, Part III : Magick in Theory and Practice (1929)
Контексте: A parabola is bound by one law which fixes its relations with two straight lines at every point; yet it has no end short of infinity, and it continually changes its direction. The Initiate who is aware Who he is can always check is conduct by reference to the determinants of his curve, and calculate his past, his future, his bearings, and his proper course at any assigned moment; he can even comprehend himself as a simple idea.
Interview in Creating Freedom (2013).
2000s
— Ray Comfort New Zealand-born Christian minister and evangelist 1949
Referring to title of an essay by Theodosius Dobzhansky
— Friedrich Nietzsche, книга Twilight of the Idols
Maxims and Arrows, 12
Variant translations:
He who has a why to live for can bear almost any how.
As translated in Man’s Search For Meaning (1946) by Viktor Frankl
Вариант: He who has a Why? in life can tolerate almost any How?
Источник: Twilight of the Idols (1888)
Charlie Thompson, an award-winning television producer who investigated Safir for ABC’s 20/20
[Russ Baker and Josh Benson, http://www.observer.com/1999/commish-bites-back-howard-safir-explains-his-life-his-critics, The Commish Bites Back: Howard Safir Explains His Life to His Critics, The New York Observer, 1999-05-16, 2007-12-20]
About
As quoted in Soviet Strategy and the New Military Thinking (1992) by Derek Leebaert and Timothy Dickinson, p. 68
The Complete Neurotic’s Notebook (1981), Love
«The Tyranny of Values» (1959)
2004 http://www.frontpagemag.com/Articles/Read.aspx?GUID=C78DC231-4599-4745-9CA5-A398398916A0: On Noam Chomsky/Cambodia.
2000s, 2004
What Is A Jazz Composer? (1971)
Контексте: Now, whether there is feeling or not depends upon what your environment or your association is or whatever you may have in common with the player. If you feel empathy for his personal outlook, you naturally feel him musically more than some other environmental and musical opposite who is, in a way. beyond you.
I, myself, came to enjoy the players who didn’t only just swing but who invented new rhythmic patterns, along with new melodic concepts. And those people are: Art Tatum, Bud Powell, Max Roach, Sonny Rollins, Lester Young, Dizzy Gillespie and Charles Parker, who is the greatest genius of all to me because he changed the whole era around. But there is no need to compare composers. If you like Beethoven, Bach or Brahms, that’s okay. They were all pencil composers. I always wanted to be a spontaneous composer. I thought I was, although no one’s mentioned that. I mean critics or musicians. Now, what I’m getting at is that I know I’m a composer. I marvel at composition, at people who are able to take diatonic scales, chromatics, 12-tone scales, or even quarter-tone scales. I admire anyone who can come up with something original. But not originality alone, because there can be originality in stupidity, with no musical description of any emotion or any beauty the man has seen, or any kind of life he has lived.
„Those who have a ‘why’ to live, can bear with almost any ‘how’.“
Источник: Quoted in Man’s Search for Meaning and attributed to Friedrich Nietzsche.
Виктор Франкл 56
Похожие цитаты
— Jordan Peterson Canadian clinical psychologist, cultural critic, and professor of psychology 1962
— Friedrich Nietzsche, книга Twilight of the Idols
Maxims and Arrows, 12
Variant translations:
He who has a why to live for can bear almost any how.
As translated in Man’s Search For Meaning (1946) by Viktor Frankl
Вариант: He who has a Why? in life can tolerate almost any How?
Источник: Twilight of the Idols (1888)
— Arthur Golden American novelist 1956
All Gall Is Divided (1952)
Источник: Aphorisms and Reflections (1901), p. 108
Источник: Sister Outsider: Essays and Speeches
— Carson McCullers, книга The Heart Is a Lonely Hunter
Источник: The Heart is a Lonely Hunter
Stone Tables (1997)
— Tamora Pierce American writer of fantasy novels for children 1954
1810s, Letter to Edward Coles (1814)
— Jane Jacobs, книга Dark Age Ahead
Источник: Dark Age Ahead (2004), Chapter One, The Hazard, p. 4
Confessions of a Revolutionary (1849)
Контексте: It is necessary to have lived in this insulator which is called the national assembly, in order to perceive how the men who are the most completely ignorant of the state of the country are almost always the ones who represent it. I set myself to read everything that the distribution bureau sends the representatives: proposals, reports, brochures, even the Moniteur and the Bulletin of the laws. The greater part of my colleagues of the left and the extreme left were in the same perplexity of spirit, in the same ignorance of the daily facts. The national workshops were spoken of only with a kind of fright; for fear of the people is the defect of all those who belong to authority; the people, as concerns power, is the enemy.
— Dave Eggers, книга What Is the What
Источник: What is the What: The Autobiography of Valentino Achak Deng (2006), Ch. 10, p. 110
Источник: What Is the What
The Hothouse by the East River (London: Macmillan, 1973) p. 12
He who has a why to live can bear almost any how перевод
The way it’s written is good enough. And it’s a beautiful phrase.
He who has a «why» to live, can bear with almost any «how».
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
He who has a why to live can bear almost any how перевод
a why は、「どうして?」が “ひとつでも” あれば 、の意味です。
old fashion な訳ではなくて、「理由」と言わずに「どうして」、過程と言わずに「how どうやって」と言っているだけです。
This is an unusual choice of words, so it would be unnatural in ordinary speech/writing.
A more normal version might be:
“A person who has a reason to live can bear almost any way of living.”
I read up on it. いろいろ探して読んでみました。
He who has a REASON to live
can bear almost any MANNER of life.
と書き換えられることが多いようです。意味は、
If you have a reason or purpose in life, you can endure almost any misery (or hardship).
a why は、「どうして?」が “ひとつでも” あれば 、の意味です。
old fashion な訳ではなくて、「理由」と言わずに「どうして」、過程と言わずに「how どうやって」と言っているだけです。
@yas912 This is a slightly poetic use of words. ‘Why’ is replaceable with ‘reason,’ you are exactly right!
You can say ‘the why,’ as in “I want to know the why behind his choice.”
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )