How are things are your end

How are things are your end

Как вести деловую переписку на английском языке: полезные фразы и аббревиатуры

Устали от пожеланий «доброго времени суток!» и «легкого продуктивного дня» в деловой переписке? Тогда не пишите так, общаясь на английском. Анастасия Галич, одна из основательниц школы языкового развития Meliora, поделилась с нами примерами из практики переписки в Lionbridge – компании, которая является мировым лидером в секторе локализации. Среди клиентов Lionbridge – Google, Microsoft, Adobe, Motorola и другие.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

– Есть неплохая книга Commercial Correspondence издательства Oxford, в которой собраны правила и примеры по бизнес-переписке, – рассказывает Анастасия Галич. – По ней учат студентов в лингвистическом и других университетах, но зачастую эти примеры слишком официозны и сложно применимы в реальной жизни.

Я бы разделила бизнес-переписку на два вида: с партнерами и коллегами. В первом случае понятно, что писать лучше в более официальном тоне. Но без всяких «Dear Sir/Madam…», больше в стиле business casual. Во втором случае допустимо использование аббревиатур.

1. Как уточнить дедлайн

Когда необходимо указать дедлайн, то к конкретной дате или дню еще приписывают EOB (end of business day), что означает конец рабочего дня.

Или SOB (start of business day) – начало рабочего дня.

Еще могут уточнять временную зону, особенно если вы работаете с клиентами в США или Азии: Please submit your report (reply) on 10 March, EOB CET. Так как для Варшавы EOB – пять вечера, а в Mountain View это как раз 9 утра, что и есть SOB. CET в этой фразе – Central European time.

Если вы пишите коллегам в своем офисе (или в одной временной зоне), достаточно будет сказать: The deadline is today EOB.

Иногда можно встретить аббревиатуру EOQ (end of quarter) – «к концу квартала». Например: We are indeed working on meeting the goals by EOQ, and the progress has been steady with the exception of a few isolated issues. Или: This goal is set by EOQ1, то есть цель должна быть выполнена к концу первого квартала.

Другие фразы насчет дедлайнов:

Please do your best to expedite, so we can deliver the project as requested (by the deadline).

Please do your best to finish the task today so we can deliver on schedule.

Еще в письмах часто можно встретить аббревиатуру TBD (to be determined) или TBA (to be announced), когда информация по срокам или дате еще не известна.

Имея ввиду отпуск, пишут не vacation, а PTO (paid time off). Если вы решили взять отгул, то сообщить об этом лучше так: (Tomorrow) I’m OoO (on Friday). Что расшифровывается как Out of office.

2. Как спросить о деталях проекта

Многие носители английского языка любят слово follow-up, или FUP. Оно используется как существительное и глагол. Часто его ставят в начале темы письма, чтобы сообщить о желании продолжить обсуждение какого-то вопроса. Когда от вас просят FUP, это значит, что вы должны развить тему, проинформировать о состоянии дел. Вот несколько примеров использования этого слова в предложениях:

Sorry for not following up sooner on this.

We made a few follow-ups with the manager, checking whether the project was finished and if we can close it, but never got a response.

Контактное лицо, к которому вы (пере)направляете собеседника, называют POC (point of contact): Maria is a better POC on this matter. Please get back to her.

Хотите описать что-то по пунктам? На помощь придет вот эта хорошая фраза:

Please find below a couple of bullets on my report’s observations:

Когда необходимо сообщить больше деталей по теме, вместо скучного I’ll let you know лучше написать: I’ll keep you in the loop или I’ll keep you posted.

To include in the loop означает включить в переписку:

Should you need my support to escalate this matter with any of our teams, in case of the support you receive does not meet our needs, please include me in the loop, so that I can facilitate the process.

Еще в деловой переписке с иностранными коллегами часто можно встретить такие выражения: sync-up и be (get) aligned on smth. Например: Let’s have a sync-up call (meeting) so that everyone gets aligned on the current issue.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

3. Как сообщить о проблеме

В деловой переписке часто можно встретить выражение to flag. Его используют, когда хотят обратить внимание, сообщить о проблеме:

Flagging you about the issue on…

With this letter, I want to flag one problem to you…

I’m wondering if it’s possible to fine-tune the process a little bit and ask the managers to continue flagging similar cases just FYA (for your awareness).

Чтобы уточнить, нужны ли действия или комментарии с вашей стороны или со стороны клиента, говорят on my (our) (your) end:

Please let me know if any action is needed on our end.

I’m not sure how the things are now organized on your end.

Еще мне очень нравится слово workaround, которое можно перевести как: «выход из ситуации, обходное решение»:

We’ll get back to you on the sound problem workaround – thanks for flagging the issue!

Please adopt the best possible workaround to minimize the problem impact.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

4. Как поставить коллег в копию

Фраза Sorry to jump in, but I’d like to… используется в начале письма, когда вы стоите в копии и «встреваете» посреди переписки, чтобы дополнить или что-то сообщить. Кстати, «Поставь меня в копию» будет: Cc me. «Я был в копии» – I was cc’ed.

Еще в начале письма часто пишут: I hope this email finds you well!

Если вы ставите адреса в BCC (скрытую копию), сообщите об этом в самом начале в теле письма перед обращением курсивом в квадратных скобках: [Addressees in BCC].

Аналогично, если вы меняете тему письма или добавляете новых адресатов в копию:

[Adding Steve to the thread]

@Steve, I believe the next step is on you, right?

[Updated subject line and audience]

[Updated subject line for easier tracking]

I wanted to add to the thread («добавить свой комментарий в эту переписку») and echo what Peter said.

Когда кого-то исключают из CC, это также уточняется в скобках [reduced audience] курсивом.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

5. Как сообщить, что вопрос срочный

Хотите обратить внимание на срочность письма или важность темы? Не нужно ставить десятки восклицательных знаков. Достаточно просто в начале темы письма поставить ключевые слова в квадратных скобках: [AtRisk], [ActionRequired], [NoteAlert], [Reminder], [Urgent], [FYI], [Follow-up], [YourInputRequired]. Например, [AtRisk][ActionRequired] Project 43355.

Если вы перечисляете темы совещания, в конце списка можно приписать AOB (any other business), то есть любые другие темы, прочие вопросы.

6. Как выразить собственное отношение к вопросу

Слово IMHO в деловой переписке употребляется нечасто. Популярнее другое выражение: My two cents on this topic:…

Также будет уместным добавить фразу в конце переписки: These are just my two cents, что дословно означает: «Это просто мои два цента», то есть «Мое скоромное мнение».

Когда вы не уверены на 100% в том, что утверждаете в письме, можно приписать AFAIK (as far as I know).

Еще мне всегда нравится, когда используют идиомы или устойчивые выражения в переписке, это придает краску и делает общение более живым:

Hi Team, if there are no fires to put out tomorrow, I will leave earlier at 4:30 pm.

Let me shed some light on this issue (problem).

Все примеры, описанные в тексте, реальные и применимы на практике. Ставьте фильтры и не заваливайтесь тоннами писем! Don’t get swamped with emails!

7. Правила этикета при переписке

Рекомендуется уведомлять собеседника о том, что вы получили его письмо. Хороший тон – уточнить, что вы предпринимаете какие-то действия:

I confirm the safe receipt, thank you!

Если совсем нет времени писать целую фразу, напишите хотя бы: Well-received. Или: Well-noted, Duly noted.

Если на ваше письмо не приходит ответа, можно дружелюбно напомнить такими фразами:

A friendly ping to see if you could look into this question.

I’d like to circle back on the (subject) which we discussed.

Если вы припозднились с ответом, напишите так:

Sorry for my belated feedback, I was swamped with emails…

How+are+things+with+you

1 How are things with you?

2 how are things (with you)?

3 How are things with you?

4 How are things with you?

5 how are things?

They halloed and yelled to him: ‘H’lo [= hallo], Red. how’s things?’ (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. VIII) — Лесорубы громко, радостно приветствовали его: «Здорово, Рэд! Ну как дела?»

6 How are things?

7 How are things going with you?

8 how goes the world with you?

9 how

I should like to know the how of it — мне бы хотелось узнать, как это делается

how is he? — как он себя чувствует?; как он?

how is it?, how comes it? — как это получается?, почему так выходит?

how is it that … — как случилось, что …

how about …? — как насчёт …?

and how! — ещё бы!, ещё как!, очень даже!

how come? — это почему же?, каким же это образом?

how so? — как же так?; как же это?

how the devil!, how the deuce!, how the hell!, how the dickens! — какого чёрта!, что за чёрт!; как, чёрт возьми!

any old how — как попало, небрежно

how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?

how the land lies — как обстоят дела, каково положение дел?

how do you do — здравствуй; здравствуйте; как вы поживаете

I told him how I had read it in papers — я рассказал ему, что прочёл об этом в газетах

10 how etc about someone or something

What about giving me a nice kiss? — Ну а как насчет того, чтобы поцеловать меня?

Well, what about it? Are we going? — Ну что, идем мы или не идем?

What about painting it pink? — Давай покрасим это в розовый цвет, а?

You’re the last one to talk about wasting electricity! How about all the times you fall asleep with your bedside lamp on all the night? — Только не тебе говорить об экономии электричества. Ты что, забыл, сколько раз ты засыпал, а лампа у тебя горела всю ночь?

What about that coffee, waiter? — Официант, а где же кофе?

11 Глава 3. Do you speak ebonics?

12 житься

13 thing

s прежде всего, главным образом;
among other things между прочим and

s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему as things go при сложившихся обстоятельствах;
all things considered учитывая все (или все обстоятельства) a good rest is just the

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a good rest is just the

s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.)

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a strange

странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? I am not quite the

today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный to make a regular

(of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же

нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) and

s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему good

s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) to make a regular

(of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же no such

ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать no such

ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать physical

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать a strange

странное дело;
how are things? разг. ну, как дела?

pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь

pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда I am not quite the

today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать thing pl вещи (дорожные) ;
багаж

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

(обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях

литературное, художественное или музыкальное произведение;
рассказ, анекдот

нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо)

pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные

pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда

(обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях too much of a good

это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь too much of a good

это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

14 дело

спорится the work goes with a swing;
у меня много дел I have a lot to do;
сидеть без

привычки, вкуса a matter of habit, taste;
как (ваши)

а? how are you?, how`s everything?;
вмешиваться не в своё

interfere in other people`s affairs;
не суйся не в своё

! mind your own business!;

е in word and deed;

4. (специальность) business;
(круг знаний) science;
военное

5. (цель, интересы) cause;
служить

start one`s own business, start up on one`s own;

8. канц. file;
подшить что-л. к

! that`s quite another thing!;
that`s different!;
какое мне

? what do I care?;
в самом

ом at odd moments;
он занимается этим между

ом he does it as a sideline;

за вами it depends on you;
it is up to you;

за материалом и т. п. it`s now only а matter of material, etc. ;
за нами

не станет there will be no hindrance from our side, there will be no lack of co-operition on our part;
иметь

с кем-л. have* to deal with smb. ;
на

but it is quite a different matter;

не в том, что it isn`t that;

that`s not the point;
за чем

стало? what`s holding thing up?;
такие-то

How to End a Relationship the Right Way

Anabelle Bernard Fournier is a researcher of sexual and reproductive health at the University of Victoria as well as a freelance writer on various health topics.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

Carly Snyder, MD is a reproductive and perinatal psychiatrist who combines traditional psychiatry with integrative medicine-based treatments.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

When we fall in love, we often believe that the relationship will last forever. We always hope that this one is the one, that it will be different this time, that there’s no way anything can ever happen to break you up.

Except, sometimes those things can happen and you do break up. If we only look at the divorce rate, research shows it is around 50% (although measuring divorce rates is more complex than comparing marriages to divorces in a single year). Because they are not as closely monitored, it is also much more difficult to obtain rates on casual and common law partnerships that break up.

Relationships end for a wide variety of reasons. Conflict is one common reason, but sometimes it involves other reasons that mean ending a relationship with someone you still care about. When this happens, you have to learn how to break up with someone you love.

Why and How Do Breakups Happen?

Most of us enter relationships with the hope that we will never have to end them. Marriage, especially, is built on the premise that it will remain «until death do us part.»

Common causes for breakups include personality differences, lack of time spent together, infidelity, lack of positive interactions between the couple, low sexual satisfaction, and low overall relationship satisfaction.

Ending a relationship is one of the most difficult things we have to do. No matter where you are in the breakup process, knowing how to break up well (including how to break up with someone you love) can help make this transition smoother and less harmful for both partners.

How to Break up the Right Way

We say «right» way, but in reality, there is no right or «best» way to break up. Every relationship is different, and every person in a relationship is different. It is up to you to consider the personality, needs, and feelings of your partner as you read through this article and figure out how to end things.

Recognize That It’s Never Easy

Understand that there is no pain-free way to break up. We all wish that we could end relationships without any hurt or pain. But no matter how broken the relationship is, officially ending it will cause pain on both sides. Once you acknowledge that there will be pain, you can be prepared for the aftermath.

Do It Face-to-Face

If you’ve ever been dumped by text or email (or if you’ve been ghosted altogether), you know how it feels to be given so little consideration that the other person didn’t even bother to tell you in person. Why do the same to another person?

Your partner deserves the dignity of a face-to-face conversation. An intimate setting is arguably better, but if you are worried about your partner having a violent reaction, a public place is safer.

Be Honest But Don’t Give Too Much Detail

In general, people want to know why they’re being dumped. While «you’re terrible in bed» or «you lack ambition» might seem like an honest answer, it doesn’t really preserve your partner’s self-esteem or dignity.

Using a reflexive sentence like «I don’t feel we’re compatible sexually» or «I don’t think our long-term goals align anymore» are nicer ways to express your feelings. Don’t do a play-by-play of the things the other person did wrong or use clichés like «it’s not you, it’s me.»

Do Not Give in to Arguments or Protests

If the breakup is a surprise for the other person, they might try to argue, protest, or give reasons why you should remain together and try again one more time. If you are at the point of breaking up, nothing can restore or revive the relationship now. Giving in will only delay the inevitable.

Make a Clean Break

Do not suggest you stay friends. Avoid saying «let’s stay in touch.» To move on from romantic relationships, you need to avoid further emotional entanglements with the ex-partner. You may be friends again down the road, but this is not the right time to consider this possibility.

Show Sympathy

Express your sadness at the breakup and share some good things about your time together. Being dumped feels really bad. You can soften the blow a little by talking about some of the good times you shared together.

Say something like, «You taught me so much about cooking and I am a better cook now, thanks to you,» or something similar. You want to make the other person feel like they had a positive impact on your life despite the relationship ending.

You may also want to say something like, «I had hoped for us to grow old together, and I am sad that it will not happen.» It shows that you share some of your partner’s hurt feelings about broken hopes.

Avoid Blaming or Shaming

Avoid turning the other person into «the bad guy.» Nobody’s perfect. You have faults too, and turning your ex-partner into an evil figure is not helpful (aside from obvious instances of violence, but that’s not the kind of relationship we’re talking about here).

They may have done some bad things, like cheating, but they are human too. It’s better to resolve your feelings around what they did (if they did anything wrong) rather than who they are.

Give Yourself Time to Grieve

Even if you are the one ending the relationship, there will be a period of heartbreak, sadness, and pain. This is one of the most difficult parts of figuring out how to break up with someone you love. You still care about them, but you need to remind yourself of the reasons why the relationship isn’t working.

Realize that you will also need to adjust to your new situation. Surround yourself with people you love, do things that make you happy, and remember that crying and feeling sad is perfectly okay.

A Word From Verywell

In any breakup situation, the most important thing to remember is to be kind and compassionate. It’s easy to forget how the other person might feel when we are so caught up in our own emotions, but it is essential to avoid centering the entire conversation on yourself. If you reach out with kindness and compassion, things will be much easier for everyone.

22 непростые загадки на английском языке (с переводом и ответами)

Загадки — один из древнейших, существующий в любой культуре жанр устного народного творчества. С точки зрения изучения языка загадки интересны игрой слов, нередко делающей их непереводимыми. Сегодня я предлагаю вам познакомиться с несколькими загадками на английском языке — я разделил их на переводимые и непереводимые.

Содержание:

Почему не все загадки можно перевести на другой язык?

Есть загадки, которые переводятся без проблем, к примеру:

Но загадку не всегда можно перевести, если в ней есть игра слов, основанная, в частности, на многозначности. Многозначное слово может содержаться как в самой загадке, так и в отгадке. Вот пример:

Слово cool имеет значения: 1) прохладный, холодный, 2) клевый, крутой, прикольный. Если перевести «холодная музыка» или «клевая музыка», теряется игра слов, которая содержится в ответе.

Пройдите тест на уровень английского:

Здесь многозначное слово содержится в вопросе. Глагол to serve может значить: 1) подавать блюда — to serve meals, 2) обслуживать гостей — to serve guests. Из-за этой игры слов вопрос нельзя перевести, потому что в русском языке гостей не «подают».

Иногда загадку нельзя полноценно перевести из-за разнице в грамматике языков. Вот пример.

What’s greater than God,
Eviler than the Devil,
Rich People need it,
Poor People have it,
And you’ll die if you eat it?
Что величественнее Бога,
Злее Дьявола,
Богатым это нужно,
У бедных это есть,
А если съешь это, умрешь.

Если ответ вам не знаком, попробуйте догадаться сами. Предупреждаю, ответ подходит к английскому варианту, но смотрится несколько неказисто и натянуто в русском переводе.

Примечание: эта загадка встречается, в частности, в романе Б. Вербера «Империя ангелов».

Ответ: nothing — ничто.

Из-за особенностей английской грамматики ответ nothing прекрасно звучит на английском языке, но в русском слово «ничто», во-первых, должно склоняться, во-вторых, по-другому вписывается в отрицательные конструкции.

Nothing is greater that God,
Nothing is more evil than Devil,
Rich people need nothing,
Poor people have nothing.
If you eat nothing, you die.
Ничто не величественнее Бога,
Ничто не злее Дьявола,
Богатым ничего не нужно,
У бедных ничего нет.
Если ты ничего не будешь есть, умрешь.

Загадки на английском языке с переводом и ответами

1.

What flies when it’s born, lies when it’s alive, and runs when it’s dead? — Что летает, когда родится, лежит, когда живет и бежит, когда умрет?

2.

Every night I’m told what to do, and each morning I do what i’m told. But I still don’t escape your scold. — Каждую ночь мне говорят, что делать, и каждое утро я делаю, что мне сказали. Но ты все равно меня ругаешь.

3.

We hurt without moving. We poison without touching. We bear the truth and the lies. We are not to be judged by our size. What are we? — Мы причиняем боль, не двигаясь. Мы отравляем, не касаясь. Мы несем правду и ложь. О нас не судят по нашим размерам. Что мы такое?

4.

What two things can you never eat for breakfast? — Какие две вещи ты никогда не съешь за завтрак?

5.

I’m lighther than a feather, yet the strongest man can’t hold me for more than 5 minutes. — Я легче перышка, но даже сильнейший человек не сможет сдержать меня больше, чем на пять минут.

6.

If you have me, you want to share me. If you share me, you haven’t got me. What am I? — Если я у тебя есть, ты хочешь мной поделиться. Если ты поделишься мной, у тебя меня уже не будет. Что я?

7.

What can travel around the world while staying in a corner? — Что может путешествовать по миру, оставаясь в углу?

8.

What do you fill with empty hands? — Что можно наполнить пустыми руками?

9.

What belongs to you but others use it more than you do? — Что принадлежит тебе, но другие пользуются этим чаще тебя?

10.

Imagine you are swimming in the sea and a bunch of hungry sharks surround you. How do you get out alive? — Вообразите, что вы плаваете в море и вас окружают несколько голодных акул. Как вы спасетесь?

Непереводимые загадки на английском языке с ответами и комментариями

1.

I have keys but no locks. I have a space but no room. You can enter, but can’t go outside. What am I?

A keyboard — клавиатура.

Загадка вводит в заблуждение с помощью многозначных слов.

На первый взгляд в загадке говорится: У меня есть ключи (keys), но нет замка, у меня есть пространство (space), но нет комнаты, ты можешь войти (enter), но не можешь выйти.

На самом деле все иначе: У меня есть клавиши (keys), но нет замка, у меня есть пробел (space), но нет комнаты, ты можешь ввести данные (enter), но не можешь выйти.

2.

What comes once in a minute, twice in a moment, but never in a thousand years?

The letter «M» — буква «М».

Буква «М» встречается один раз в слове «minute», дважды в «moment», не встречается в «a thousand years». Строго говоря, в загадке следовало бы взять эти слова в кавычки, но тогда угадать ответ будет слишком легко. К тому же загадки задают, как правило, устно, в устной речи кавычек нет.

3.

What building has the most stories?

A library — библиотека.

Трудно сказать, в каком здании больше всего этажей (storeys), но больше всего историй (опять stories) точно в библиотеке!

4.

What has a single eye but cannot see?

A needle — игла.

«Что имеет один глаз, но не может видеть?»

То, что мы называем игольным ушком, в английском называется «игольный глаз»: eye of a needle. В загадке глаз вовсе не глаз, а ушко.

5.

How many seconds are in a year?

Only 12. January 2nd, February 2nd, etc. — Только 12.

Вопрос не в том, сколько секунд (seconds) в году, а в том, сколько вторых чисел (seconds) в году. Их всего двенадцать, по одному второму числу в месяце.

6.

What is a word made up of 4 letters, yet is also made up of 3. Sometimes is written with 9 letters, and then with 4. Rarely consists of 6, and never is written with 5.

Correct — Верно.

Здесь мы опять опустили кавычки, все-таки загадка — устный жанр. На первый взгляд кажется, что нужно угадать слово, состоящее не то из 4, не то из 3, иногда из 9 или 4, 5, 6 букв. Но если прислушаться, то это вопрос из разряда «верно\неверно», правильный ответ: «верно».

Потому что слово «what» состоит из 4 букв, «yet» из 3, «sometimes» из 9, «then» из 4, «rarely» из 6, а «never» из 5.

7.

What stays where it is when it goes off?

An alarm clock — будильник.

«Что остается на месте, когда оно…»

Когда будильник срабатывает, он остается на месте.

8.

Without fingers, I point, without arms, I strike, without feet, I run.What am I?

A clock — часы.

Часы указывают время (point) без пальцев, пробивают время (strike) без рук, идут (run) без ног.

9.

What kind of tree is carried in your hand?

A palm — пальма.

Слово «palm» имеет два значения: пальма и ладонь. Поэтому можно сказать, что пальма — это то дерево, которое всегда у вас в руках.

10.

I build bridges of silver and crowns of gold. Who am I?

A dentist — дантист.

Серебряные мосты и золотые короны возводят дантисты. На русский язык термин «crown» переводится не как «корона», а как «коронка».

11.

You answer me, although I never ask you questions. What am I?

A phone — телефон.

Телефон не задает вопросов. По-русски нельзя сказать «отвечать телефону», а по-английски это примерно так и звучит: «to answer the phone».

12.

I am very easy to get into,but it is hard to get out of me. What am I?

Trouble — проблема.

Очень легко вляпаться в проблемы — to get into troubles, но ох как нелегко из них выбраться — to get out of troubles.

10 способов сказать, что вы заняты по-английски и не быть грубым

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

Table of Contents

Но, если вы хотите использовать это слово, чтобы сказать коллеге, почему вы не можете ответить на его звонок или своему боссу, почему вы не можете присутствовать на встрече, то, по мнению BBC, вы на самом деле говорите: “Я не очень хорошо умею распоряжаться временем, и в данный момент ты не в приоритете.»

Так что лучше избегать слово “busy”. Часто оно звучит грубо и просто не подходит по ситуации. Ниже приведены 10 выражений на английском, заменяющих “busy”.

1. I’m preoccupied.

Представьте, что кто-то стучится в дверь вашего офиса во время собрания. Или представьте, что вам звонят, когда вы едете на работу. В любом случае вы можете сказать, что были “preoccupied”, потому что вы уже (“pre-”) occupied (заняты чем-то).

2. I’m tied up.

Представьте каждую задачу, над которой вам нужно поработать, как веревку. Каждый раз, когда вы берётесь за что-то новое, вокруг вас обвязывается ещё одна веревка. И так до тех пор, пока вы не будете полностью “связаны” так, что не сможете работать над следующей задачей.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

3. I have a lot on my plate.

Если ваша тарелка полная, то вам невозможно положить на неё ещё еды. В рабочем контексте это означает, что вы не можете брать больше работы/заданий.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

4. I’m juggling a lot right now.

“Juggling” (“жонглирование”) требует много энергии и внимания. В процессе легко ошибиться. Так что, если вы заняты множеством вещей, вам может казаться, что вы

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

5. I don’t have the bandwidth.

“Bandwidth” (“пропускная способность”) – это технический термин, который стал популярным способом сказать кому-то, что у вас нет на что-то времени.

6. I’m spread pretty thin.

Если у вас есть очень мало масла, чтобы намазать на тост, то это будет очень тонкий слой. Итак, если вы “spread thin”, то это означает, что вы распределяете свое ограниченное время и энергию между множеством задач.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

7. I’m swamped.

В болоте (swamp) легко увязнуть или даже утонуть! Если вы “завалены” (“swamped”) работой, это как если бы вы застряли в куче работы или увязли в ней.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

8. I’m buried in work.

Представьте, что вы погребены (buried) под кучей работы и не можете выбраться.

How are things are your end. Смотреть фото How are things are your end. Смотреть картинку How are things are your end. Картинка про How are things are your end. Фото How are things are your end

Люди также говорят: “I’m drowning (in work)” или “I’m snowed under (with work)”.

9. I’m up to my ears.

Представьте кучу работы, которая доходит вам до ушей и доставляет вам беспокойство.

Вы можете использовать это выражение во многих ситуациях. Например, вы можете быть по уши в стирке (если вы давно не стирали одежду) или в долгах (если вам нужно расплачиваться за многие покупки).

10. Things are really hectic.

“Hectic” означает, что происходит множество вещей, которые трудно контролировать. Представьте, что все ваши задачи лихорадочно летают вокруг вас, и вы поймёте, что мы имеем ввиду.

Имейте в виду, что нельзя сказать: “I’m hectic”. Словом “hectic” можно описать график, жизнь и другие вещи, которые с вами происходят. Им также можно описывать периоды времени, например день (“it’s been a hectic day”) и неделю (“this week has been hectic”). Но никогда – людей.

Слишком заняты, чтобы начать учиться?

Мы знаем, что на учёбу уходит много времени, а оно есть не у всех. Поэтому наши уроки английского длятся всего 25 минут, и вы можете заниматься в любое время дня, где бы вы ни находились.

К тому же наши репетиторы английского не просто знатоки языка. Они также имеют опыт работы во многих областях, от продаж и графического дизайна до медицины и музыки. Так что вы обязательно выучите наиболее подходящий для вас английский язык.

Ваш первый урок бесплатный, так почему бы вам не попробовать?

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *