How are the things going

How are the things going

How are things going

1 дело

он за́нят де́лом — he is busy

у него́ мно́го дел — he has many things to do

сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle

бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?

де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy

ли́чное / ча́стное де́ло — private affair

дела́ семе́йные — family matters

э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair

э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business

э́то на́ше вну́треннее де́ло — it’s our own domestic concern

вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people’s affairs

не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business

приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one’s affairs in order

без де́ла не входи́ть — no admission except on business

приходи́ть по де́лу — come on business

у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him

говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly

вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you’re talking (sense)!

перейдём к де́лу — let us get down to business

пуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)

идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play

о́бщее де́ло — common cause

пра́вое де́ло — just cause

благоро́дное де́ло — good / noble cause

де́ло ми́ра — the cause of peace

де́лать до́брые дела́ — do good deeds

вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat

э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life’s / life work

суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb’s deeds

там произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there

де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990

расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened

бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that’s right

дела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend

попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one’s affairs

как (иду́т) дела́? — how are things going?

как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?

как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?

таки́е-то дела́! разг. — that’s how things are!, that is the way it is!

де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn

положе́ние дел — state of affairs

как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?

де́ло обстои́т так — the situation is this

е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different

де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)

де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that

э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]

ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?

кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody’s?; who cares?

како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!

ей нет де́ла до меня́ — she doesn’t care about me

в чём де́ло? — what is the matter?

бли́же к де́лу! — come / get to the point!

де́ло в том, что — the fact / point is that

в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that

де́ло вот в чём — the point is this

де́ло не в э́том — that’s not the point

э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point

замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг.a remark off the point

э́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business

откры́ть своё де́ло — start one’s own business

взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)

го́рное де́ло и т.п.см. соответствующие прил.

ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)

подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.) — file (d)

вести́ де́ло — plead a case

возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)

изложи́ть своё де́ло — state one’s case

сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs

коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission

де́ло ва́ше / твоё — it’s up to you; it is for you to decide

де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you

де́ло за ма́лым (ста́ло) — there’s only one little thing left

за чем де́ло ста́ло? — what’s holding matters / things up?; what’s the hitch? разг.

де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way

де́ло про́шлое — that’s a thing of the past

де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)

чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?

большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. «подумаешь!») — big deal!; as if it mattered!

бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job

в / на са́мом де́ле как вводн. сл. — 1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all

да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?

на са́мом же де́ле — but the fact is

в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?

(с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one’s work; do one’s part

есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it’s a deal!

за де́ло! (призыв) — to work!; (let’s) get down to work!

знать своё де́ло — know one’s job / stuff / onions [‘ʌ-]

изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally

име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)

когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)

когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn

ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times

мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash

моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business

на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact

испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice

на слова́х и на де́ле — in word and deed

наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason

но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that’s a fine kettle of fish! идиом.; well, I’ll be darned!

пе́рвым де́лом — first of all; the first thing

показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth

пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)

стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing

то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)

то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing

то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference

э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that’s (quite) another story

э́то не де́ло — it’s no good; such things aren’t done

2 дело

личное, частное дело — private affair

не его дело (+ инф. ) — he has no business (+ to inf. ), it is not, или none of, his business (+ to inf. )

приводить свои дела в порядок — put* one’s affairs in order

приходить по делу — come* on business

доводить дело (до) — take* / bring* matters (to)

браться сразу за десять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

знать своё дело — know* one’s job

благородное дело — good / noble cause

великое дело — great cause, fear

здоровье — великое дело — health is a great thing

дело было в 1960 г. — it happened in 1960

дела поправляются — things are improving, things are the mend

как его дела? — how is he getting on?; how are things going with him?

дело привычки, вкуса — matter of habit, taste

совсем другое дело — quite another matter; that’s a horse of a different colour идиом.

дело нисколько не меняется от того, что — the situation is no way altered by the fact that

горное дело — mining; др. сочетания см. под соотв. прилагательными

возбудить дело против кого-л. — bring* an action against smb., take* institute proceedings against smb.

подшить, приложить к делу ( вн. ) — file ( d. )

на самом деле — as a matter of fact, in fact, actually, in reality

на самом же деле — but the fact is.

в самом деле как вводн. сл. — really, indeed; now that one comes to think of it

то и дело — ( часто ) every now and then; ( беспрестанно ) continually, incessantly; time and again; часто переводится глаг. : keep* on (+ ger. ):

между делом — at odd moments, between times

дело в том, что — the fact / point is that

в том-то и дело, что — the whole point is that

какое дело ( дт. )?, что за дело ( дт. )? — what is it (to)?, what does it matter (to)?

какое ему дело (до)! — what does he care (for, about)!

иметь дело (с тв. ) — have to do (with), deal* (with), have dealings (with)

говорить дело — talk sense, talk sensibly

такие-то дела! разг. — so that’s how things are!, that is the way it is!

дело в шляпе разг. — it’s in the bag, it’s a sure thing

за чем дело стало? — what’s holding matters / things up?; what’s the hitch? разг.

не в этом дело! — that is not the question / point

на словах. на деле же. — in words. but actually. ; ostensibly. but in reality.

3 дело

вмешиваться/лезть не в свое дело — to interfere in other people’s affairs, to stick one’s nose into smb.’s business

что за дело? (кому-л.) — what is it (to)?, what does it matter (to)?

не у дел — (to be) out of work/job

при деле — to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied

вступать в дело — to go into the action, to come into play

гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело — it’s a lost cause, hopeless undertaking

дело чьих-л. рук — this is smb.’s handwork/doing

черное дело — dirty deed, crime, black deed

дело усложняется тем, что — the added complication is that

как его дела? — how is he getting on?, how are things going with him?

ясное дело — matter of course, sure enough

такие-то дела! разг. — so that’s how things are!, that is the way it is!

вот это дело! — good!, now you are talking sense!

за чем дело стало? — what’s holding matters/things up?, what’s the hitch?

дело прошлое — that’s a thing of the past, that’s all over now

быть делом далекого будущего — to be a good distance in the future, to be a long way in the future

ближе к делу — come to the point, get down to business

говорить дело — разг. to talk sense, to have a point

дело хозяйское — разг. it’s up to you, it’s your choice/business

другое дело, совсем другое дело — it’s quite another matter, that’s a horse of a different colour идиом.

автомобильное дело — motoring, automobile business

бухгалтерское дело — accountancy, accounting

военное дело — soldiering, military science

возбуждать дело — (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb.

пришить дело, намотать дело — сленг to cook up charges against smb.

личное дело — personal file; personal record(s) мн. ч.

подшить к делу, приложить к делу — to file

На самом деле, все происходит как раз наоборот. — What actually happens happens the other way round.

обычное дело — commonplace, something common

4 Д-56

5 дела как сажа бела

6 обстоять

дела́ обстоя́т хорошо́ — all is well, everything is all right

как обстоя́т дела́? — how are things going?

как обстоя́т дела́ с. — how are things with. how do matters stand with.

7 Д-55

8 дела идут, контора пишет

9 с

он прие́хал с детьми́ — he came with the children

я пойду́ с ва́ми — I’ll go with you; I’ll join you

брат с сестро́й ушли́ — brother and sister went away

мы с тобо́й [мы с ва́ми] — you and I; we

нам с ва́ми придётся подожда́ть — we’ll have to wait

повида́ть отца́ с ма́терью — see one’s father and mother

вести́ себя сде́ржанно с кем-л — be reserved with smb

с ва́ми мне легко́ — I feel at ease with you

с ним ве́село — he is fun to be with

обме́ниваться мне́ниями с кем-л — exchange views with smb

игра́ть с соба́кой — play with the dog

мне не́ о чем с ва́ми разгова́ривать — I have nothing to discuss with you

чай с молоко́м [са́харом] — tea with milk [sugar]

кни́га с карти́нками — picture book

стано́к с электро́нным управле́нием — electronically operated / controlled machine

бино́кль с увеличе́нием в 10 раз — 10-power binoculars

мыть с мы́лом — wash with soap

с курье́ром — by courier [‘kʊrɪə] / messenger

с после́дним по́ездом — by the last train

с улы́бкой — with a smile

с интере́сом — with interest

с удово́льствием — with pleasure

со сме́хом — with a laugh, with laughter

с пе́снями и сме́хом — with song and laughter; singing and laughing

с уве́ренностью — with certainty; for certain; confidently

одева́ться со вку́сом — be dressed with taste, have good taste in clothes

с опереже́нием гра́фика — ahead of schedule

с то́чностью до 0,1 — to within 0.1

с части́чной нагру́зкой — at partial load

со ско́ростью 100 км в час — at a speed of 100 km per hour

с тако́й же ско́ростью, как — as fast as

с серьёзными наме́рениями — with serious intentions

с э́той це́лью — for this purpose, with this in mind; toward(s) this end

я к вам с про́сьбой — I have a request for you; I have something to ask you for

просну́ться с зарёй — awake with the dawn

с оконча́нием войны́ — when the war is [was] over

с во́зрастом э́то пройдёт — it will pass with the years [with age; as one grows older]

с разви́тием эконо́мики — as the economy develops

с увеличе́нием глубины́ растёт давле́ние — as the depth increases, so does the pressure

с повыше́нием то́чности измере́ний на́ши взгля́ды на э́то явле́ние измени́лись — as the measurement accuracy increased, our view of that phenomenon changed

с удале́нием от це́нтра — away / outward from the centre

с приватиза́цией фи́рмы не́которые пробле́мы разреши́лись — after the company was privatized, some of the problems were resolved

как у вас дела́ с повыше́нием? — how are things going on with your promotion?

с рабо́той всё хорошо́ — the work’s going on all right

как у вас со здоро́вьем? — do you have any health problems?

у него́ что́-то с лёгкими — he has got lung trouble

у меня́ тугова́то с деньга́ми — I am a bit hard up for money

что с тобо́й [ва́ми]? — what is the matter with you?

с ка́ждым (тв. ; при обозначении регулярного отрезка времени) — every

с ка́ждым ча́сом [днём, ме́сяцем, го́дом] — every hour [day, month, year]

с ка́ждой секу́ндой [мину́той, неде́лей] — every second [minute, week]

вы молоде́ете с ка́ждым днём — you look younger every day

взять кни́гу с по́лки — take a book from the shelf

упа́сть с кры́ши — fall from a roof

сбро́сить со стола́ — throw off / from the table

снять кольцо́ с па́льца — take a ring off / from one’s finger

спусти́ться со второ́го этажа́ — come downstairs

корми́ть с ло́жечки — spoon-feed

верну́ться с рабо́ты — return from work

съе́хать с да́чи [с кварти́ры] — move from a country house [from a flat брит. / apartment амер.]

прие́хать с Кавка́за — come from the Caucasus

ры́ба с Во́лги — fish from the Volga

подойти́ к до́му с торца́ — approach the building from the end side

пры́гать с ле́вой ноги́ — take off from the left foot

с двух сторо́н (о движении) — from both sides; ( о письме) on both sides

писа́ть с прописно́й [стро́чной] бу́квы — write with a capital [small] letter

начина́ть с ма́лого — start small [in a small way]

перейти́ с пе́рвого ме́ста на пя́тое — move from first place to fifth place

зарпла́та повы́силась с 5 до 6 ты́сяч рубле́й — the salary (was) increased from 5,000 to 6,000 roubles

с сентября́ по дека́брь — from September to December

с трёх до пяти́ — from three to five

он не ви́дел её с про́шлого го́да — he has not seen her since last year

с тех пор ничего́ не измени́лось — nothing has changed since then

он бу́дет там с января́ [пя́тницы; трёх часо́в] — he will be there starting from January [Friday; three o’clock]

зако́н вступа́ет в си́лу с 1 января́ — the law comes into force [becomes effective] (on) January (the) first

с нату́ры — from life

писа́ть портре́т с кого́-л — paint smb’s picture

брать приме́р с кого́-л — follow smb’s example

с вас 20 рубле́й — 20 roubles, please; ( о возврате долга) you owe me 20 roubles

с тебя́ буты́лка — you owe me a bottle

с ра́дости — with joy

с го́ря — with grief / frustration

запи́ть с го́ря — drown one’s sorrows in drink

с доса́ды [со зло́сти] — with vexation [with anger]

со стыда́ — for / with shame

со стра́ха — in one’s fright, in panic

кра́сный с моро́за — (with a face) reddened by the cold

с пе́рвого взгля́да — at first sight

с головы́ до ног — from head to foot

с нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish

взять с бо́ю — take by storm

с мину́ты на мину́ту — any minute / moment (now)

он придёт с мину́ты на мину́ту — he may come any minute now

с чьего́-л разреше́ния / позволе́ния — with smb’s permission

с ва́шего согла́сия — with your consent

с ви́ду — in appearance

с доро́ги — after a journey

с меня́ хва́тит — I’ve had enough

с була́вочную голо́вку — the size of a pin’s head

с вас ро́стом — about the same height as yours

с ло́шадь величино́й — the size of a horse

туда́ бу́дет с киломе́тр — it is about a kilometre from here

10 Как идут дела?

11 как идут дела?

12 Как твои дела?

13 становиться на дыбы

Гнедой мерин. неожиданно вскинулся на дыбы и с размаху грохнулся, ломая оглобли. (А. Серафимович, Железный поток) — A sorrel gelding reared and thumped heavily to the ground, breaking both shafts of the cart he was hitched to.

14 как дела?

15 как живете-можете?

16 как живешь-можешь?

17 Как дела?

18 как дела?

19 Ж-28

20 тянуть резину

См. также в других словарях:

how are things? — how s it going?, how s it hanging?, how s your life going? … English contemporary dictionary

how’s it going? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary

how are you doing? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary

how goes it?, How are you and your affairs in general progressing? * /Jim asked Bill, how goes it with the new wife and the new apartment? / … Dictionary of American idioms

how goes it?, How are you and your affairs in general progressing? * /Jim asked Bill, how goes it with the new wife and the new apartment? / … Dictionary of American idioms

How goes it? — interrog. How are you?; How are things going? □ Nice to see you. How goes it? D How goes it? Everything okay? … Dictionary of American slang and colloquial expressions

how — [ hau ] function word *** How can be used in the following ways: as an adverb (introducing a direct or indirect question): How do you spell your last name? I don t know how the system works. (introducing an EXCLAMATION): How I hate the winter!… … Usage of the words and phrases in modern English

how — W1S1 [hau] adv, conj [: Old English; Origin: hu] 1.) used to ask or talk about the way in which something happens or is done ▪ How do you spell your name? ▪ How can I help you? ▪ I d like to help in some way, but I m not sure how. ▪ He explained… … Dictionary of contemporary English

how — 1 /haU/ adverb 1 QUESTIONS a) used to ask about what way or what method you should use to do something, find out about something, go somewhere etc: How do you spell foyer? | How should I dress for this job interview? | How on earth do you manage… … Longman dictionary of contemporary English

how */*/*/ — UK [haʊ] / US adverb, conjunction Summary: How can be used in the following ways: as an adverb (introducing a direct or indirect question): How do you spell your last name? ♦ I don t know how the system works. (introducing an exclamation): How I… … English dictionary

how*/*/*/ — [haʊ] adv, conjunction 1) used for asking or talking about the way that something happens or is done How can I get from here to Oxford Street?[/ex] Louis is the only person who understands how the camera works.[/ex] How did she react when you… … Dictionary for writing and speaking English

how are things going

1 дело

он за́нят де́лом — he is busy

у него́ мно́го дел — he has many things to do

сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle

бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?

де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy

ли́чное / ча́стное де́ло — private affair

дела́ семе́йные — family matters

э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair

э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business

э́то на́ше вну́треннее де́ло — it’s our own domestic concern

вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people’s affairs

не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business

приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one’s affairs in order

без де́ла не входи́ть — no admission except on business

приходи́ть по де́лу — come on business

у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him

говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly

вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you’re talking (sense)!

перейдём к де́лу — let us get down to business

пуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)

идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play

о́бщее де́ло — common cause

пра́вое де́ло — just cause

благоро́дное де́ло — good / noble cause

де́ло ми́ра — the cause of peace

де́лать до́брые дела́ — do good deeds

вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat

э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life’s / life work

суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb’s deeds

там произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there

де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990

расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened

бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that’s right

дела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend

попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one’s affairs

как (иду́т) дела́? — how are things going?

как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?

как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?

таки́е-то дела́! разг. — that’s how things are!, that is the way it is!

де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn

положе́ние дел — state of affairs

как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?

де́ло обстои́т так — the situation is this

е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different

де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)

де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that

э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]

ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?

кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody’s?; who cares?

како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!

ей нет де́ла до меня́ — she doesn’t care about me

в чём де́ло? — what is the matter?

бли́же к де́лу! — come / get to the point!

де́ло в том, что — the fact / point is that

в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that

де́ло вот в чём — the point is this

де́ло не в э́том — that’s not the point

э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point

замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг.a remark off the point

э́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business

откры́ть своё де́ло — start one’s own business

взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)

го́рное де́ло и т.п.см. соответствующие прил.

ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)

подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.) — file (d)

вести́ де́ло — plead a case

возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)

изложи́ть своё де́ло — state one’s case

сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs

коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission

де́ло ва́ше / твоё — it’s up to you; it is for you to decide

де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you

де́ло за ма́лым (ста́ло) — there’s only one little thing left

за чем де́ло ста́ло? — what’s holding matters / things up?; what’s the hitch? разг.

де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way

де́ло про́шлое — that’s a thing of the past

де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)

чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?

большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. «подумаешь!») — big deal!; as if it mattered!

бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job

в / на са́мом де́ле как вводн. сл. — 1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all

да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?

на са́мом же де́ле — but the fact is

в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?

(с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one’s work; do one’s part

есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it’s a deal!

за де́ло! (призыв) — to work!; (let’s) get down to work!

знать своё де́ло — know one’s job / stuff / onions [‘ʌ-]

изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally

име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)

когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)

когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn

ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times

мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash

моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business

на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact

испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice

на слова́х и на де́ле — in word and deed

наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason

но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that’s a fine kettle of fish! идиом.; well, I’ll be darned!

пе́рвым де́лом — first of all; the first thing

показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth

пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)

стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing

то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)

то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing

то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference

э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that’s (quite) another story

э́то не де́ло — it’s no good; such things aren’t done

2 дело

личное, частное дело — private affair

не его дело (+ инф. ) — he has no business (+ to inf. ), it is not, или none of, his business (+ to inf. )

приводить свои дела в порядок — put* one’s affairs in order

приходить по делу — come* on business

доводить дело (до) — take* / bring* matters (to)

браться сразу за десять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

знать своё дело — know* one’s job

благородное дело — good / noble cause

великое дело — great cause, fear

здоровье — великое дело — health is a great thing

дело было в 1960 г. — it happened in 1960

дела поправляются — things are improving, things are the mend

как его дела? — how is he getting on?; how are things going with him?

дело привычки, вкуса — matter of habit, taste

совсем другое дело — quite another matter; that’s a horse of a different colour идиом.

дело нисколько не меняется от того, что — the situation is no way altered by the fact that

горное дело — mining; др. сочетания см. под соотв. прилагательными

возбудить дело против кого-л. — bring* an action against smb., take* institute proceedings against smb.

подшить, приложить к делу ( вн. ) — file ( d. )

на самом деле — as a matter of fact, in fact, actually, in reality

на самом же деле — but the fact is.

в самом деле как вводн. сл. — really, indeed; now that one comes to think of it

то и дело — ( часто ) every now and then; ( беспрестанно ) continually, incessantly; time and again; часто переводится глаг. : keep* on (+ ger. ):

между делом — at odd moments, between times

дело в том, что — the fact / point is that

в том-то и дело, что — the whole point is that

какое дело ( дт. )?, что за дело ( дт. )? — what is it (to)?, what does it matter (to)?

какое ему дело (до)! — what does he care (for, about)!

иметь дело (с тв. ) — have to do (with), deal* (with), have dealings (with)

говорить дело — talk sense, talk sensibly

такие-то дела! разг. — so that’s how things are!, that is the way it is!

дело в шляпе разг. — it’s in the bag, it’s a sure thing

за чем дело стало? — what’s holding matters / things up?; what’s the hitch? разг.

не в этом дело! — that is not the question / point

на словах. на деле же. — in words. but actually. ; ostensibly. but in reality.

3 дело

вмешиваться/лезть не в свое дело — to interfere in other people’s affairs, to stick one’s nose into smb.’s business

что за дело? (кому-л.) — what is it (to)?, what does it matter (to)?

не у дел — (to be) out of work/job

при деле — to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied

вступать в дело — to go into the action, to come into play

гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело — it’s a lost cause, hopeless undertaking

дело чьих-л. рук — this is smb.’s handwork/doing

черное дело — dirty deed, crime, black deed

дело усложняется тем, что — the added complication is that

как его дела? — how is he getting on?, how are things going with him?

ясное дело — matter of course, sure enough

такие-то дела! разг. — so that’s how things are!, that is the way it is!

вот это дело! — good!, now you are talking sense!

за чем дело стало? — what’s holding matters/things up?, what’s the hitch?

дело прошлое — that’s a thing of the past, that’s all over now

быть делом далекого будущего — to be a good distance in the future, to be a long way in the future

ближе к делу — come to the point, get down to business

говорить дело — разг. to talk sense, to have a point

дело хозяйское — разг. it’s up to you, it’s your choice/business

другое дело, совсем другое дело — it’s quite another matter, that’s a horse of a different colour идиом.

автомобильное дело — motoring, automobile business

бухгалтерское дело — accountancy, accounting

военное дело — soldiering, military science

возбуждать дело — (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb.

пришить дело, намотать дело — сленг to cook up charges against smb.

личное дело — personal file; personal record(s) мн. ч.

подшить к делу, приложить к делу — to file

На самом деле, все происходит как раз наоборот. — What actually happens happens the other way round.

обычное дело — commonplace, something common

4 Д-56

5 дела как сажа бела

6 обстоять

дела́ обстоя́т хорошо́ — all is well, everything is all right

как обстоя́т дела́? — how are things going?

как обстоя́т дела́ с. — how are things with. how do matters stand with.

7 Д-55

8 дела идут, контора пишет

9 с

он прие́хал с детьми́ — he came with the children

я пойду́ с ва́ми — I’ll go with you; I’ll join you

брат с сестро́й ушли́ — brother and sister went away

мы с тобо́й [мы с ва́ми] — you and I; we

нам с ва́ми придётся подожда́ть — we’ll have to wait

повида́ть отца́ с ма́терью — see one’s father and mother

вести́ себя сде́ржанно с кем-л — be reserved with smb

с ва́ми мне легко́ — I feel at ease with you

с ним ве́село — he is fun to be with

обме́ниваться мне́ниями с кем-л — exchange views with smb

игра́ть с соба́кой — play with the dog

мне не́ о чем с ва́ми разгова́ривать — I have nothing to discuss with you

чай с молоко́м [са́харом] — tea with milk [sugar]

кни́га с карти́нками — picture book

стано́к с электро́нным управле́нием — electronically operated / controlled machine

бино́кль с увеличе́нием в 10 раз — 10-power binoculars

мыть с мы́лом — wash with soap

с курье́ром — by courier [‘kʊrɪə] / messenger

с после́дним по́ездом — by the last train

с улы́бкой — with a smile

с интере́сом — with interest

с удово́льствием — with pleasure

со сме́хом — with a laugh, with laughter

с пе́снями и сме́хом — with song and laughter; singing and laughing

с уве́ренностью — with certainty; for certain; confidently

одева́ться со вку́сом — be dressed with taste, have good taste in clothes

с опереже́нием гра́фика — ahead of schedule

с то́чностью до 0,1 — to within 0.1

с части́чной нагру́зкой — at partial load

со ско́ростью 100 км в час — at a speed of 100 km per hour

с тако́й же ско́ростью, как — as fast as

с серьёзными наме́рениями — with serious intentions

с э́той це́лью — for this purpose, with this in mind; toward(s) this end

я к вам с про́сьбой — I have a request for you; I have something to ask you for

просну́ться с зарёй — awake with the dawn

с оконча́нием войны́ — when the war is [was] over

с во́зрастом э́то пройдёт — it will pass with the years [with age; as one grows older]

с разви́тием эконо́мики — as the economy develops

с увеличе́нием глубины́ растёт давле́ние — as the depth increases, so does the pressure

с повыше́нием то́чности измере́ний на́ши взгля́ды на э́то явле́ние измени́лись — as the measurement accuracy increased, our view of that phenomenon changed

с удале́нием от це́нтра — away / outward from the centre

с приватиза́цией фи́рмы не́которые пробле́мы разреши́лись — after the company was privatized, some of the problems were resolved

как у вас дела́ с повыше́нием? — how are things going on with your promotion?

с рабо́той всё хорошо́ — the work’s going on all right

как у вас со здоро́вьем? — do you have any health problems?

у него́ что́-то с лёгкими — he has got lung trouble

у меня́ тугова́то с деньга́ми — I am a bit hard up for money

что с тобо́й [ва́ми]? — what is the matter with you?

с ка́ждым (тв. ; при обозначении регулярного отрезка времени) — every

с ка́ждым ча́сом [днём, ме́сяцем, го́дом] — every hour [day, month, year]

с ка́ждой секу́ндой [мину́той, неде́лей] — every second [minute, week]

вы молоде́ете с ка́ждым днём — you look younger every day

взять кни́гу с по́лки — take a book from the shelf

упа́сть с кры́ши — fall from a roof

сбро́сить со стола́ — throw off / from the table

снять кольцо́ с па́льца — take a ring off / from one’s finger

спусти́ться со второ́го этажа́ — come downstairs

корми́ть с ло́жечки — spoon-feed

верну́ться с рабо́ты — return from work

съе́хать с да́чи [с кварти́ры] — move from a country house [from a flat брит. / apartment амер.]

прие́хать с Кавка́за — come from the Caucasus

ры́ба с Во́лги — fish from the Volga

подойти́ к до́му с торца́ — approach the building from the end side

пры́гать с ле́вой ноги́ — take off from the left foot

с двух сторо́н (о движении) — from both sides; ( о письме) on both sides

писа́ть с прописно́й [стро́чной] бу́квы — write with a capital [small] letter

начина́ть с ма́лого — start small [in a small way]

перейти́ с пе́рвого ме́ста на пя́тое — move from first place to fifth place

зарпла́та повы́силась с 5 до 6 ты́сяч рубле́й — the salary (was) increased from 5,000 to 6,000 roubles

с сентября́ по дека́брь — from September to December

с трёх до пяти́ — from three to five

он не ви́дел её с про́шлого го́да — he has not seen her since last year

с тех пор ничего́ не измени́лось — nothing has changed since then

он бу́дет там с января́ [пя́тницы; трёх часо́в] — he will be there starting from January [Friday; three o’clock]

зако́н вступа́ет в си́лу с 1 января́ — the law comes into force [becomes effective] (on) January (the) first

с нату́ры — from life

писа́ть портре́т с кого́-л — paint smb’s picture

брать приме́р с кого́-л — follow smb’s example

с вас 20 рубле́й — 20 roubles, please; ( о возврате долга) you owe me 20 roubles

с тебя́ буты́лка — you owe me a bottle

с ра́дости — with joy

с го́ря — with grief / frustration

запи́ть с го́ря — drown one’s sorrows in drink

с доса́ды [со зло́сти] — with vexation [with anger]

со стыда́ — for / with shame

со стра́ха — in one’s fright, in panic

кра́сный с моро́за — (with a face) reddened by the cold

с пе́рвого взгля́да — at first sight

с головы́ до ног — from head to foot

с нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish

взять с бо́ю — take by storm

с мину́ты на мину́ту — any minute / moment (now)

он придёт с мину́ты на мину́ту — he may come any minute now

с чьего́-л разреше́ния / позволе́ния — with smb’s permission

с ва́шего согла́сия — with your consent

с ви́ду — in appearance

с доро́ги — after a journey

с меня́ хва́тит — I’ve had enough

с була́вочную голо́вку — the size of a pin’s head

с вас ро́стом — about the same height as yours

с ло́шадь величино́й — the size of a horse

туда́ бу́дет с киломе́тр — it is about a kilometre from here

10 Как идут дела?

11 как идут дела?

12 Как твои дела?

13 становиться на дыбы

Гнедой мерин. неожиданно вскинулся на дыбы и с размаху грохнулся, ломая оглобли. (А. Серафимович, Железный поток) — A sorrel gelding reared and thumped heavily to the ground, breaking both shafts of the cart he was hitched to.

14 как дела?

15 как живете-можете?

16 как живешь-можешь?

17 Как дела?

18 как дела?

19 Ж-28

20 тянуть резину

См. также в других словарях:

how are things? — how s it going?, how s it hanging?, how s your life going? … English contemporary dictionary

how’s it going? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary

how are you doing? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary

how goes it?, How are you and your affairs in general progressing? * /Jim asked Bill, how goes it with the new wife and the new apartment? / … Dictionary of American idioms

how goes it?, How are you and your affairs in general progressing? * /Jim asked Bill, how goes it with the new wife and the new apartment? / … Dictionary of American idioms

How goes it? — interrog. How are you?; How are things going? □ Nice to see you. How goes it? D How goes it? Everything okay? … Dictionary of American slang and colloquial expressions

how — [ hau ] function word *** How can be used in the following ways: as an adverb (introducing a direct or indirect question): How do you spell your last name? I don t know how the system works. (introducing an EXCLAMATION): How I hate the winter!… … Usage of the words and phrases in modern English

how — W1S1 [hau] adv, conj [: Old English; Origin: hu] 1.) used to ask or talk about the way in which something happens or is done ▪ How do you spell your name? ▪ How can I help you? ▪ I d like to help in some way, but I m not sure how. ▪ He explained… … Dictionary of contemporary English

how — 1 /haU/ adverb 1 QUESTIONS a) used to ask about what way or what method you should use to do something, find out about something, go somewhere etc: How do you spell foyer? | How should I dress for this job interview? | How on earth do you manage… … Longman dictionary of contemporary English

how */*/*/ — UK [haʊ] / US adverb, conjunction Summary: How can be used in the following ways: as an adverb (introducing a direct or indirect question): How do you spell your last name? ♦ I don t know how the system works. (introducing an exclamation): How I… … English dictionary

how*/*/*/ — [haʊ] adv, conjunction 1) used for asking or talking about the way that something happens or is done How can I get from here to Oxford Street?[/ex] Louis is the only person who understands how the camera works.[/ex] How did she react when you… … Dictionary for writing and speaking English

How are things going?

Смотреть что такое «How are things going?» в других словарях:

how are things? — how s it going?, how s it hanging?, how s your life going? … English contemporary dictionary

how’s it going? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary

how are you doing? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary

how goes it?, How are you and your affairs in general progressing? * /Jim asked Bill, how goes it with the new wife and the new apartment? / … Dictionary of American idioms

how goes it?, How are you and your affairs in general progressing? * /Jim asked Bill, how goes it with the new wife and the new apartment? / … Dictionary of American idioms

How goes it? — interrog. How are you?; How are things going? □ Nice to see you. How goes it? D How goes it? Everything okay? … Dictionary of American slang and colloquial expressions

how — [ hau ] function word *** How can be used in the following ways: as an adverb (introducing a direct or indirect question): How do you spell your last name? I don t know how the system works. (introducing an EXCLAMATION): How I hate the winter!… … Usage of the words and phrases in modern English

how — W1S1 [hau] adv, conj [: Old English; Origin: hu] 1.) used to ask or talk about the way in which something happens or is done ▪ How do you spell your name? ▪ How can I help you? ▪ I d like to help in some way, but I m not sure how. ▪ He explained… … Dictionary of contemporary English

how — 1 /haU/ adverb 1 QUESTIONS a) used to ask about what way or what method you should use to do something, find out about something, go somewhere etc: How do you spell foyer? | How should I dress for this job interview? | How on earth do you manage… … Longman dictionary of contemporary English

how */*/*/ — UK [haʊ] / US adverb, conjunction Summary: How can be used in the following ways: as an adverb (introducing a direct or indirect question): How do you spell your last name? ♦ I don t know how the system works. (introducing an exclamation): How I… … English dictionary

how*/*/*/ — [haʊ] adv, conjunction 1) used for asking or talking about the way that something happens or is done How can I get from here to Oxford Street?[/ex] Louis is the only person who understands how the camera works.[/ex] How did she react when you… … Dictionary for writing and speaking English

how are things

1 How are things?

2 How are things?

3 how are things?

5 how are things?

They halloed and yelled to him: ‘H’lo [= hallo], Red. how’s things?’ (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. VIII) — Лесорубы громко, радостно приветствовали его: «Здорово, Рэд! Ну как дела?»

6 how are things

7 how are things

8 How are things with you?

9 how are things (with you)?

10 How are things with you?

11 how are things? (how are you getting on?)

12 How are things going?

13 How are things with you?

14 how are things progressing?

15 How are things going with you?

16 How are things going?

17 how

18 how

I should like to know the how of it — мне бы хотелось узнать, как это делается

how is he? — как он себя чувствует?; как он?

how is it?, how comes it? — как это получается?, почему так выходит?

how is it that … — как случилось, что …

how about …? — как насчёт …?

and how! — ещё бы!, ещё как!, очень даже!

how come? — это почему же?, каким же это образом?

how so? — как же так?; как же это?

how the devil!, how the deuce!, how the hell!, how the dickens! — какого чёрта!, что за чёрт!; как, чёрт возьми!

any old how — как попало, небрежно

how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?

how the land lies — как обстоят дела, каково положение дел?

how do you do — здравствуй; здравствуйте; как вы поживаете

I told him how I had read it in papers — я рассказал ему, что прочёл об этом в газетах

19 things couldn’t be worse

20 how goes it?

См. также в других словарях:

how are things? — how s it going?, how s it hanging?, how s your life going? … English contemporary dictionary

how are things? — … Useful english dictionary

how are you doing? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary

how’s things — How are you? … A concise dictionary of English slang

how — [ hau ] function word *** How can be used in the following ways: as an adverb (introducing a direct or indirect question): How do you spell your last name? I don t know how the system works. (introducing an EXCLAMATION): How I hate the winter!… … Usage of the words and phrases in modern English

how — W1S1 [hau] adv, conj [: Old English; Origin: hu] 1.) used to ask or talk about the way in which something happens or is done ▪ How do you spell your name? ▪ How can I help you? ▪ I d like to help in some way, but I m not sure how. ▪ He explained… … Dictionary of contemporary English

how’s it going? — how are things/how’s it going/how are you doing/? spoken phrase used for asking someone about their progress or their general situation ‘How are you doing, Bill?’ ‘Oh, pretty well.’ ‘How are things?’ ‘Much the same as usual.’ Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary

how goes it?, How are you and your affairs in general progressing? * /Jim asked Bill, how goes it with the new wife and the new apartment? / … Dictionary of American idioms

how goes it?, How are you and your affairs in general progressing? * /Jim asked Bill, how goes it with the new wife and the new apartment? / … Dictionary of American idioms

«There Are Things I Want You to Know» About Stieg Larsson and Me — is a memoir written by Eva Gabrielsson, the life partner of Stieg Larsson, about life with the author and all of the complications surrounding his legacy. Stieg Larsson is most famous for his posthumously published Millennium series. Contents 1… … Wikipedia

how are things going hows it going

1 how

learn how to ride a bike/swim — etc. Rad fahren/schwimmen usw. lernen

how’s that? — (how did that happen?) wie kommt das [denn]?; (is that as it should be?) ist es so gut?; (will you agree to that?) was hältst du davon?

how so? — wieso [das]?

how would it be if. — wie wäre es, wenn.

how is she/the car? — (after accident) wie geht es ihr?/was ist mit dem Auto?

how are you? — wie geht es dir?; (greeting) guten Morgen/Tag/Abend!

how many? — wieviel?; wie viele?

how right/wrong you are! — da hast du völlig recht/da irrst du dich gewaltig!

how about. — wie ist es mit. ; (in invitation, proposal, suggestion) wie wäre es mit.

how so?, how’s that?, how come? (all inf) — wieso (denn das)?, wie kommt (denn) das?

we earn less? — wieso or warum verdienen wir denn weniger?

how is it that. — wie kommt es, dass.

how do you know that? —

to learn/know how to do sth — lernen/wissen, wie man etw macht

I’d like to learn how to swim/drive etc — ich würde gerne schwimmen/Auto fahren etc lernen

how often do you visit them/go out? — wie oft besuchen Sie sie/gehen Sie aus?

how many —

how would you like to. — hätten Sie Lust. zu.

(regarding health, general situation etc) how do you do? (on introduction) — Guten Tag/Abend!, angenehm! (form)

how’s work/the new job? etc — was macht die Arbeit/die neue Stelle? etc (inf)

how are things at school/in the office? etc — wie gehts in der Schule/im Büro? etc

how about. — wie wäre es mit.

how about going for a walk? —

how about we meet for lunch tomorrow? — wie wäre es, wenn wir uns morgen zum Mittagessen treffen?

I’ve had enough, how about you? — mir reichts, wie siehts bei dir aus?

she told me how she had seen him there — sie sagte mir, dass sie ihn dort gesehen hat

learn how to ride a bike/swim — etc. Rad fahren/schwimmen usw. lernen

how’s that? — (how did that happen?) wie kommt das [denn]?; (is that as it should be?) ist es so gut?; (will you agree to that?) was hältst du davon?

how so? — wieso [das]?

how would it be if. — wie wäre es, wenn.

how is she/the car? — (after accident) wie geht es ihr?/was ist mit dem Auto?

how are you? — wie geht es dir?; (greeting) guten Morgen/Tag/Abend!

how many? — wieviel?; wie viele?

how right/wrong you are! — da hast du völlig recht/da irrst du dich gewaltig!

how about. — wie ist es mit. ; (in invitation, proposal, suggestion) wie wäre es mit.

how about it? — na, wie ist das?; (is that acceptable?) was hältst du davon?

2 how

3 how

См. также в других словарях:

Newfoundland English — is a name for several accents and dialects thereof the English found in the province of Newfoundland and Labrador. Most of these differ substantially from the English commonly spoken elsewhere in Canada. Many Newfoundland dialects are similar to… … Wikipedia

Audio commentary — On disc based video formats, an audio commentary is an additional audio track consisting of a lecture or comments by one or more speakers, that plays in real time with video. Commentaries can be serious or entertaining in nature, and can add… … Wikipedia

James Poole — (Born in Watford, England 16 July, 1964) has been involved in the development of computer games since the mid 1980s. He has worked at companies such as Ariolasoft, Grandslam Entertainment, Domark and Eidos Interactive. He is the grand nephew of… … Wikipedia

David Paterson — This article is about the former Governor of New York. For other spellings and people of the same name, see David Patterson (disambiguation). David Paterson Paterson at the 2008 Tribeca Film Festival 55th Governor of New York … Wikipedia

Kelly Jones — Infobox musical artist 2 Name = Kelly Jones Background = khaki Img capt = Kelly Jones performing during the January 2005 Tsunami Relief Cardiff concert Birth name = Kelly Jones Born = birth date|1974|6|3|mf=y (age 34) Origin = flagicon|WAL… … Wikipedia

WOLV (TV) — Infobox Broadcast call letters = WOLV station station slogan = WOLV Student Television station branding = WOLV analog = U of M cable 55 digital = affiliations = independent founded = 1994 location = Ann Arbor, Michigan owner = The University of… … Wikipedia

Punk’d — Infobox television show name = Punk d caption = Punk d Opening (2003 2005) format = Reality/Candid Camera runtime = 30 min with commercials creator = Ashton Kutcher starring = Ashton Kutcher country = United States network = MTV first aired =… … Wikipedia

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *