How are you and how is everything
How are you and how is everything
How to Say How Are You in Russian: Pronunciation and Examples
Vladimir Serov / Getty Images
How are you in Russian is usually translated as как делa (kak dyLAH). However, there are different ways to ask someone how they are in Russian, with some more informal while others suitable for any social setting. In this article, we look at the 12 most common ways to say how are you in Russian.
Как дела?
Pronunciation: kak dyLAH
Translation: How are things? How is business?
Meaning: How are you? How are things?
The most common and versatile way to ask someone how they are, как дела can be adapted to the social setting you are in by adding or leaving out the pronouns ты (ty)—you singular/familiar—, and вы (vy)—you plural/respectful.
Example 1 (informal):
— Как дела, всё хорошо? (kak dyLAH, vsyo haraSHOH?)
— How are you, everything okay?
Example 2 (neutral, used with people you don’t know well or who are older or in a position of authority):
— Как у вас дела? (kak oo vas dyLAH?)
— How are you?
Example 3 (neutral or informal, used with people you are friendly with, or who are the same age or position as you, or with those who are much younger)
— Как у тебя дела? (kak oo tyBYA dyLAH?)
— How are you?
Как ты? and Как вы?
Pronunciation: kak ty? and kak vy?
Translation: How are you (singular/familiar)? How are you (plural/respectful)?
Meaning: How are you?
Another versatile expression, как вы/как ты is similar to как дела in its usage and can be informal and slightly more formal, depending on the pronoun.
— А как вы, нормально? (a kak vy, narMALna?)
— And how are you, everything okay?
Как жизнь?
Pronunciation: kak ZHYZN’
Translation: How is life?
Meaning: How are you? How is life? How are things?
Как жизнь is a neutral to informal expression and is suitable to a more relaxed social setting.
— Ну что, как жизнь-то, рассказывай! (noo SHTOH, kak ZHIZN’- ta, rasKAzyvay!)
— So, how’s life, come on, tell me/us everything!
Как делишки?
Pronunciation: kak dyLEESHki
Translation: How are little things? How are (your) little affairs?
Meaning: How are things? How are you? How’s everything (colloquial)?
A very informal expression, как делишки is only suitable for conversations with friends and family.
— О, привет! Как делишки? (OH priVYET! kak dyLEESHki?)
— Oh hey! How’s everything?
Как поживаешь?
Pronunciation: kak pazhiVAyesh?
Translation: How are you living?
Meaning: How have you been?
Как поживаешь can be as formal or informal as you wish. Remember to change the verb поживаешь to correspond to the pronoun of the person you are addressing:
— Ну что, как поживаешь-то? (noo SHTOH, kak pazhiVAyesh-ta?)
— So how have you been then?
Как живёшь?
Pronunciation: kak zhiVYOSH
Translation: How are you living?
Meaning: How have you been? How’s life?
This is a neutral expression suitable for everyday communication and informal conversation.
— Здравствуй, как живёшь? (ZDRASTvooy, kak zhiVYOSH?)
— Hello, how have you been?
Как настроение?
Pronunciation: kak nastraYEniye?
Translation: How is the mood?
Meaning: How are you?
A relaxed and informal way to say how are you, как настроение is used with friends and family only.
— Ой приветик, как настроение? (oi priVYEtik, kak nastraYEniye?)
— Oh hey, how are you?
Что нового?/что новенького?
Pronunciation: SHTOH NOvava/SHTOH NOvyen’kava
Translation: What is new?
Meaning: What’s new? How are things?
Although both of these variations are informal, the latter one is more relaxed and is only used with friends and family.
— Ну как всё, что новенького? (noo kak VSYO, shtoh NOvyenkava?)
— So how’s everything, what’s new?
Как оно?
Pronunciation: kak aNOH
Translation: How is it?
Meaning: How are things? How’s everything?
A very informal/slang expression, как оно is not suited to the formal register and is reserved for close friends and family or very relaxed social environments.
— Привет, старикан. Как оно? (priVYET, stariKAN. kak aNOH?)
— Hey, dude, how is it?
Как сам/сама?
Pronunciation: kak sam/saMAH
Translation: How is yourself?
Meaning: How are you?
Similar to the above expression, как сам/сама is informal and reserved for friends and family.
— Ну здравствуй, здравствуй. Как сам? (noo ZDRASTvooy, ZDRASTvooy. kak SAM?)
— Oh hello, hello. How are you?
Как ты вообще?
Pronunciation: kak ty vabSHYE
Translation: How are you anyway? How are you generally?
Meaning: How are you anyway? How’s everything?
Как ты вообще can be a versatile expression both in terms of usage and the word order, with the adverb вообще able to move around without significantly changing the meaning of the phrase.
— Ну чё, как ты вообще? (noo CHYO, kak ty vabSHYE?)
— So anyway, how’s everything?
— Ну а вообще ты как? (noo a vabSHYE ty KAK?)
— And how are you in general?
Какие пироги?
Pronunciation: kaKEEye piraGHEE?
Translation: What are the pies?
Meaning: How are you? How are things with you?
The idiom какие пироги is informal and can be used with friends and family.
— Ну что, какие пироги? (noo SHTOH, kaKEEye piraGHEE?)
— So how’s it going?
how is everything going
1 ну, как дела?
2 как дела?
3 обстоять
дела́ обстоя́т хорошо́ — all is well, everything is all right
как обстоя́т дела́? — how are things going?
как обстоя́т дела́ с. — how are things with. how do matters stand with.
4 Д-55
5 дела идут, контора пишет
6 становиться на дыбы
Гнедой мерин. неожиданно вскинулся на дыбы и с размаху грохнулся, ломая оглобли. (А. Серафимович, Железный поток) — A sorrel gelding reared and thumped heavily to the ground, breaking both shafts of the cart he was hitched to.
7 модульный центр обработки данных (ЦОД)
Параллельные тексты EN-RU
At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.
В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.
Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.
Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.
Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.
Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?
Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?
If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.
Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.
One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:
The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.
Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:
Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.
The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.
А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.
This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
So let’s take a high level look at our Generation 4 design
Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения
Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.
It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.
From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.
Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:
Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.
С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.
Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.
Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.
For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.
Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.
Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.
Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.
Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.
Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
Мы все подвергаем сомнению
In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.
В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
Серийное производство дата центров
In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.
Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
Невероятно энергоэффективный ЦОД
And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?
А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
Строительство дата центров без чиллеров
We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.
Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.
By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.
Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.
Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.
Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
Gen 4 – это стандартная платформа
Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.
Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4
To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:
Scalable
Plug-and-play spine infrastructure
Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
Rapid deployment
De-mountable
Reduce TTM
Reduced construction
Sustainable measures
Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:
Расширяемость;
Готовая к использованию базовая инфраструктура;
Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
Быстрота развертывания;
Возможность демонтажа;
Снижение времени вывода на рынок (TTM);
Сокращение сроков строительства;
Экологичность;
Map applications to DC Class
We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!
Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.
Использование систем электропитания постоянного тока.
Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!
На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.
So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.
Generations of Evolution – some background on our data center designs
Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
Поколения эволюции – история развития наших дата-центров
We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.
Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.
It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.
Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.
We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.
Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.
No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.
Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.
As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.
Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.
This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.
Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.
Asking “How is Everything?” could be a conversation ender
Have you ever noticed that when you sometimes ask, “How is everything going?” that you get a conversation- ending, “Fine.” Reaching out to your partner for connection with that question just didn’t turn out the way you’d hoped. It didn’t feel satisfying or connected. Often, you can even sense something unsettling is going on with them and you just got told in very few words that he doesn’t want to talk about it. Or, at least that’s what you interpret from the meaning you make of that one word “Fine.”
What if there is more to the story, or a different story? What if he, or she, is perfectly willing to talk but the question you were using wasn’t the key to opening that door? Language and conversation is a complex process that we immersed ourselves in for years and mastered until it becomes unconsciously automatic. But if you try to learn a new language, you discover that there are nuances that change interpretations, meaning, and responses you get in certain situations. Our own language might have some of those nuances that we at times miss as well. We may not have picked up on how our partner processes the same words and phrases differently than we would.
Here is an example:
What happens if you ask your partner (let’s assume a man), “Is everything okay?” Men tend to be more literal. Their mind will begin to do some automated analysis. Their mind is quickly at work trying to evaluate literally “EVERYTHING” and give you a correct response.
In lightening quick speed the mind races through topics of:
So the mans’ mind does a quick assessment of all these things and 24 others looking for things of serious concern. In the effort to provide and protect the household he has many things he keeps a mindful eye on. A quick evaluation over all this mental territory doesn’t give him any major concerns worth mentioning and so he can report back that, “Everything is fine.”
What does everything really mean?
The literal version of the question is not about them, or how they feel, or if they are feeling stressed about something. They hear the question to be about “EVERYTHING”. Nothing in the question directed their attention to what they were feeling. And since men don’t usually put much importance on their feelings they passed right over that item. They might feel that the stressful issue is just one of the normal issues that come and go in life and not worth mentioning. You weren’t necessarily being dismissed in your bid. They might have been really open to talking but the question seemed to be about other things.
Your intended meaning might have been a shorthand way of saying, “How are you feeling?” The actual words you used to structure the question came out slightly differently. The term “EVERYTHING” directed their attention and meaning outward to a much broader landscape. Your intent wasn’t heard in the language you used.
In my experience men are more literal and will interpret the term “everything” to mean to “EVERYTHING”. In that context they tend to disregard the importance of themselves in the answer. A woman might tend to be more social and in touch with her feelings. Emotions and feelings are more important and so they get factored in on such questions and oil changes don’t.
One is not more correct or less than the other. The important take away from this is to be aware that when you ask someone, “How is everything?” that their mind might run through some different circuits and issues in answering than you had in mind.
So then, if “Everything is Fine,” what does that mean?
When we get the reply, “everything is fine”, many of our internal interpretation circuits automatically fire as well. Our mind applies meaning to those words that may not be part of what they are communicating. The feeling of it being a “conversation ender” might be our interpretation. There is no specific information that we can continue the conversation with, no more back and forth, so we might interpret, that a door has been closed. We likely didn’t consciously choose this interpretation, but it happened in those automatic circuits of our interpretation.
We have tried to open up a channel of connection and we interpret we were pushed away. This kind of interpretation of meaning happens without words or thoughts. Our unconscious beliefs patterned into communication do it automatically. Unconsciously they can produce a feeling of rejection, dismissal, and isolation on our part. In fact, our partner may not be pushing us away at all. They are just answering the question as literally as they heard it. They didn’t hear your question as a bid for connection.
Creating connection instead of just asking “how is everything?”
To accomplish that conversational connection, try asking different questions of engagement “How are you feeling?” is a more specifically directed question. With it, you are inviting your partner to put their attention on what they feel and to share about it. It is easier to focus and answer on this singular issue when a question directs our attention there. This alone won’t necessarily be enough to open up the flow of conversation. Your partner’s ability to pay attention to their emotions, their ability to articulate those feelings into words, and their comfort sharing with you, will affect what type of response you get.
You can also guide their attention with a more specific question. Consider sharing what you are feeling and what you are observing first. This can give a context for the question you are asking and prime your partner on where to look inward. “I wanted to check in with you. It seems to me that you have something on your mind and aren’t as relaxed and present as your usual self. I was wondering how you were feeling?”
If all this seems a bit tedious or a lot of work, then you are getting the idea of what it takes to have some honest conversations with your partner. Talking comfortably about emotions is not something that most people learned to do growing up. Having honest conscious conversations about emotions, what you want, and feelings requires effort and work. We have to learn a new vocabulary and language and build new neural pathways of thinking and speaking to have those discussions. With practice they become easier and fluent, like a new language does with time.
To help better understand how your unconscious beliefs affect your interpretations and emotions, sample the four free sessions of the Self Mastery Course to find out more.
How is everything?
Смотреть что такое «How is everything?» в других словарях:
how’s everything — (going) see ↑everything • • • Main Entry: ↑how … Useful english dictionary
how’s everything going — how s everything (going) see ↑everything • • • Main Entry: ↑how … Useful english dictionary
how’s it going? — how is everything?, how are you?, what is happening?, what is new? … English contemporary dictionary
everything — / evriTIN/ pronoun 1 each thing or all things: Everything is ready for the party. | I ve forgotten everything I learned at school. | everything else (=all the other things): There s only bread left; they ve eaten everything else. 2 used when… … Longman dictionary of contemporary English
Everything That Happens Will Happen Today — Everything That Happens Will Happen Today … Wikipedia
How I Met Your Mother — Title card Genre Sitcom Format Narrative in past tense … Wikipedia
how — W1S1 [hau] adv, conj [: Old English; Origin: hu] 1.) used to ask or talk about the way in which something happens or is done ▪ How do you spell your name? ▪ How can I help you? ▪ I d like to help in some way, but I m not sure how. ▪ He explained… … Dictionary of contemporary English
Everything Must Go — could be referring to:* Everything Must Go (Manic Street Preachers album), a 1996 album by the Manic Street Preachers * Everything Must Go (single), a single from the Manic Street Preachers album of the same name. * Everything Must Go (Steely Dan … Wikipedia
Everything Is Everything (Diana Ross album) — Everything Is Everything Studio album by Diana Ross Released September 1970 … Wikipedia
How to Cook Everything — (John Wiley Sons, 1998, ISBN 0028610105) is a general cooking reference written by New York Times food writer Mark Bittman and aimed at United States home cooks. It is the flagship volume of a series of books that include several narrow subject… … Wikipedia
How You Do Anything Is How You Do Everything
Whatever is rightly done, however humble, is noble. (Quidvis recte factum quamvis humile praeclarum.) — Sir Henry Royce
Whatever you’re doing right now, chances are you’d probably rather not be doing it. Even if you’ve got your dream job, it’s very likely that right now you could still be on a conference call you’d rather skip, scheduling some meeting you’re doing as a favor to someone else or dealing with some administrative detail you wish someone else would handle.
Or maybe you’re home from work and you’re picking up around the house. Maybe you’ve got some writing to do and the resistance is setting in. Or you’ve got homework, an application to fill out or someone to fire or need to have difficult conversation with your significant other.
It’s easy to blow these things off. It’s tempting to phone them in. But you can’t.
Because how you do anything, is how you do everything.
Long past his humble beginnings, President Andrew Johnson would speak proudly of his career as a tailor before he entered politics. “My garments never ripped or gave way,” he would say.
On the campaign trail, a heckler once tried to embarrass him by shouting about his working-class credentials. Johnson replied without breaking stride: “That does not disconcert me in the least; for when I used to be a tailor I had the reputation of being a good one, and making close fits, always punctual with my customers, and always did good work.”
Another president, James Garfield, paid his way through college in 1851 by persuading his school, the Western Reserve Eclectic Institute, to let him be the janitor in exchange for tuition. He did the job every day smiling and without a hint of shame. Each morning, he’d ring the university’s bell tower to start the classes — his day already having long begun — and stomp to class with cheer and eagerness.
Within just one year of starting at the school he was a professor — teaching a full course load in addition to his studies. By his twenty-sixth birthday he was the dean.
These men went from humble poverty to power by always doing what they were asked to do — and doing it right and with real pride. And doing it better than anyone else. In fact, doing it well because no one else wanted to do it.
Sometimes, on the road to where we are going or where we want to be, we have to do things that we’d rather not do. Often when we are just starting out, our first jobs “introduce us to the broom,” as Andrew Carnegie famously put it. There’s nothing shameful about sweeping. It’s just another opportunity to excel — and to learn.
But we are always so busy thinking about the future, we don’t take enough pride in the tasks we are given right now. Too often we phone it in, cash our check, and dream of some higher station in life. Or we think, This is just a job, it isn’t who I am, it doesn’t matter.
This is foolishness.
Everything we do matters — whether it’s making smoothies to save up money or studying for the bar — even after we’ve already achieved the success we sought. Everything is a chance to do and be our best. Only self-absorbed assholes think they are too good for whatever their current station requires.
Wherever we are, whatever we’re doing and wherever we are going, we owe it to ourselves, to our art, to the world to do it well. That’s our primary duty. And our obligation. When action is our priority, vanity falls away.
An artist is given many different canvases and commissions in their lifetime, and what matters is that they treat each one as a priority. Whether it’s the most glamorous or highest paying is irrelevant. Each project matters, and the only degrading part is giving less than one is capable of giving.
Same goes for us. We will be and do many things in our lives. Some are prestigious, some are onerous, none are beneath us. To whatever we face, our job is to respond with:
We should never have to ask ourselves, But what am I supposed to do now? Because we know the answer: our job.
Whether anyone notices, whether we’re paid for it, whether the project turns out successfully — it doesn’t matter. We can and always should act with those three traits — no matter the obstacle.
There will never be any obstacles that can ever truly prevent us from carrying out our obligation — harder or easier challenges, sure, but never impossible. Each and every task requires our best. Whether we’re facing down bankruptcy and angry customers, or raking in money and deciding how to grow from here, if we do our best we can be proud of our choices and confident they’re the right ones. Because we did our job — whatever it is.
Yeah, yeah, I get it. “Obligations” sound stuffy and oppressive. You want to be able to do whatever you want.
But duty is beautiful, and inspiring and empowering.
Steve Jobs cared even about the inside of his products, making sure they were beautifully designed even though the users would never see them. Taught by his father — who finished even the back of his cabinets though they would be hidden against the wall — to think like a craftsman. In every design predicament, Jobs knew his marching orders: Respect the craft and make something beautiful.
Every situation is different, obviously. We’re probably not inventing the next iPad or iPhone, but we are making something for someone — even if it’s just our own resume. Every part — especially the work that nobody sees, the tough things we wanted to avoid or could have skated away from — we can treat same way Jobs did: with pride and dedication.
The great psychologist Viktor Frankl, survivor of three concentration camps, found presumptuousness in the age-old question: “What is the meaning of life?” As though it is someone else’s responsibility to tell us. Instead, he said, the world is asking you that question. And it’s our job to answer with our actions.
In every situation, life is asking us a question, and our actions are the answer. Our job is simply to answer well.
Right action — unselfish, dedicated, masterful, creative — that is the answer to that question. That’s one way to find the meaning of life. And how to turn every obstacle into an opportunity.
If you see any of this as a burden, you’re looking at it the wrong way.
Because all we need to do is those three little duties — to try hard, to be honest, and to help others and ourselves. That’s all that’s been asked of us. No more and no less.
Sure, the goal is important. But never forget that each individual instance matters, too — each is a snapshot of the whole. The whole isn’t certain, only the instances
How you do anything is how you can do everything. We can always act right.
Like to Read?
I’ve created a list of 15 books you’ve never heard of that will alter your worldview and help you excel at your career.