How did you know that
How did you know that
How did you know that
@Allison55 past and present tense.
«How ‘did’ you know that» is asking how someone knew something a time before the question.
«How ‘do’ you know that» is asking how someone currently knows or just currently figured something out.
I.e:
«How did you know that I forgot to feed the dog yesterday?»
«How do you know that I am cheating on your exam?»
@Allison55 past and present tense.
«How ‘did’ you know that» is asking how someone knew something a time before the question.
«How ‘do’ you know that» is asking how someone currently knows or just currently figured something out.
I.e:
«How did you know that I forgot to feed the dog yesterday?»
«How do you know that I am cheating on your exam?»
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
Did you know that she is seeing an older man?
Ты знал, что она встречается с мужчиной намного старше?
Did you know that Les is serving time (=is in prison)?
Тебе известно, что Лес отбывает срок (т.е находится в тюрьме)?
“How did you know I’d be here?” “It was just a hunch.”
— Как ты узнал, что я буду именно здесь? — Это была просто догадка.
Was this money a bolt from the blue or did you know you were going to get it?
Эти деньги свалились на вас, как снег на голову, или же вы точно знали, что их получите?
“How did you know I would drop by?” “Oh, I don’t know. It must have been intuition.”
— Откуда ты знал, что я зайду? — Ну, не знаю. Интуиция, наверное.
«How did you know to put your money on that horse?» «Somebody I won’t name gave me the tip». *
How do you know that?
Откуда вы это знаете?
Do you know my sister?
Вы знаете мою сестру?
Do you know the answer?
Вы знаете ответ?
Do you know who has come?
Знаете ли вы, кто пришел?
Do you know how old it is?
Ты знаешь, сколько ему лет?
Do you know a good builder?
Вы знаете хорошего строителя?
Do you know any good jokes?
Вы знаете какие-нибудь хорошие шутки?
Do you know what time it is?
Ты знаешь, сколько сейчас времени?
Do you know where we’re going?
Ты знаешь, куда мы идём?
Do you know your legal rights?
Знаете ли вы свои законные права?
Do you know how much it weighs?
Вы знаете, сколько это весит?
I’ll be done before you know it.
Со мной разделаются прежде, чем ты узнаешь об этом.
Do you know the family next door?
Ты знаешь семью по соседству?
Do you know how to change a fuse?
Вы знаете, как заменить предохранитель?
Do you know where my glasses are?
Вы не знаете, где мои очки?
Do you know how to put up a tent?
Ты знаешь, как ставить палатку?
Do you know how to set up a tent?
Ты умеешь ставить палатку?
How do I know you’ll keep your word?
Откуда мне знать, что вы сдержите своё слово?
Do you know what’s causing the delay?
Вы не в курсе, из-за чего эта задержка?
Do you know how to operate this machine?
Ты знаешь, как управляться с этой машиной?
Do you know the answer to this question?
Ты знаешь ответ на этот вопрос?
Do you know Mr Brown’s extension number?
Вы знаете добавочный номер мистера Брауна?
Well, what do you know? Look who’s here!
Ну надо же! Ты посмотри, кто пришёл! (с удивлением)
How do we know you’re telling the truth?
Откуда нам знать, что вы говорите правду?
Примеры, ожидающие перевода
Перевод песни How did you know? (Jedward)
How did you know?
Как ты могла знать?
You said,
«I’ll be back here standing,
At your doorstep».
Well, here I am,
In the middle of the night,
Saying now was wrong,
Saying you were right.
You called it,
Like you saw it,
Knew what I wanted,
But I still fought it.
Well, here I am,
I couldn’t stay, gone,
And there’s that smile,
Seems that didn’t take long.
How did you know that I,
I wouldn’t last a minute,
That I would be so lost without you?
That this life,
Wouldn’t mean a thing without you in it,
And I’d come running back to you?
How did you know?
How did you know?
Easy,
I thought that it would be so easy,
To keep on driving and not look back,
Or turn around.
I made up my mind,
Had it all figured out.
How did you know that I,
I wouldn’t last a minute,
That I would be so lost without you?
That this life,
Wouldn’t mean a thing without you in it,
And I’d come running back to you?
How did you know?
How did you know that I,
I wouldn’t last a minute,
That I would be so lost without you?
That this life,
Wouldn’t mean a thing without you in it,
And I’d come running back to you?
How did you know?
How did you know that I,
I wouldn’t last a minute,
That I would be so lost without you?
That this life,
Wouldn’t mean a thing without you in it,
And I’d come running back to you?
How did you know?
How did you know?
Yeah.
How did you know?
Yeah, yeah, yeah.
How did you know?
Ты сказала,
«Я буду стоять здесь,
На твоём пороге».
Ну, вот я здесь,
В середине ночи,
Понимаю сейчас, был неправ,
Честно говоря, ты была права.
Ты назвала это,
Так, как ты это видела,
Знала, чего я хочу,
Но я всё ещё боролся с этим.
Ну, вот я здесь,
Я не мог остаться и ушёл,
И вот эта улыбка,
Кажется, не займёт много времени.
Как ты могла знать то, что я,
Я не смогу продержаться и минуты,
Что я буду так потерян без тебя?
То, что эта жизнь,
Ничего не будет значить без тебя в ней,
И я прибегу обратно к тебе?
Как ты могла знать?
Как ты могла знать?
Легко,
Я думал, что это будет так легко,
Продолжать движение и не смотреть назад,
Или не оборачиваться.
Я решился
Во всём этом разобраться.
Как ты могла знать то, что я,
Я не смогу продержаться и минуты,
Что я буду так потерян без тебя?
То, что эта жизнь,
Ничего не будет значить без тебя в ней,
И я прибегу обратно к тебе?
Как ты могла знать?
Как ты могла знать то, что я,
Я не смогу продержаться и минуты,
Что я буду так потерян без тебя?
То, что эта жизнь,
Ничего не будет значить без тебя в ней,
И я прибегу обратно к тебе?
Как ты могла знать?
Как ты могла знать то, что я,
Я не смогу продержаться и минуты,
Что я буду так потерян без тебя?
То, что эта жизнь,
Ничего не будет значить без тебя в ней,
И я прибегу обратно к тебе?
Как ты могла знать?
Как ты могла знать?
Да…
Как ты могла знать?
Да, да, да…
Как ты могла знать?
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
How do you know that?
Откуда вы это знаете?
Do you know my sister?
Вы знаете мою сестру?
Do you know the answer?
Вы знаете ответ?
Do you know who has come?
Знаете ли вы, кто пришел?
Do you know how old it is?
Ты знаешь, сколько ему лет?
Do you know a good builder?
Вы знаете хорошего строителя?
Do you know any good jokes?
Вы знаете какие-нибудь хорошие шутки?
Do you know what time it is?
Ты знаешь, сколько сейчас времени?
Do you know where we’re going?
Ты знаешь, куда мы идём?
Do you know your legal rights?
Знаете ли вы свои законные права?
Do you know how much it weighs?
Вы знаете, сколько это весит?
Do you know the family next door?
Ты знаешь семью по соседству?
Do you know how to change a fuse?
Вы знаете, как заменить предохранитель?
Do you know where my glasses are?
Вы не знаете, где мои очки?
Do you know how to put up a tent?
Ты знаешь, как ставить палатку?
Do you know how to set up a tent?
Ты умеешь ставить палатку?
Do you know what’s causing the delay?
Вы не в курсе, из-за чего эта задержка?
Do you know how to operate this machine?
Ты знаешь, как управляться с этой машиной?
Do you know the answer to this question?
Ты знаешь ответ на этот вопрос?
Do you know Mr Brown’s extension number?
Вы знаете добавочный номер мистера Брауна?
Well, what do you know? Look who’s here!
Ну надо же! Ты посмотри, кто пришёл! (с удивлением)
Do you know who your representatives are?
Вы знаете кто ваши представители?
Do you know what the average person earns?
Знаете ли вы, сколько зарабатывает обычный человек?
Do you know where the information came from?
Вы знаете, откуда поступила эта информация?
Do you know the people who live over the road?
Вы знаете людей, которые живут через дорогу?
Do you know the poem well enough to recite it?
Достаточно ли хорошо вы знаете стихотворение, чтобы прочесть его наизусть?
Do you know all the words to ‘As Time Goes By’?
Ты знаешь весь текст песни «As Time Goes By»?
Have you seen Chris (=do you know where he is)?
Вы видели Криса (т.е. вы знаете, где он находится)?
Do you know of any good restaurants in the area?
Ты не знаешь, есть ли тут поблизости хороший ресторан?
Do you know how to punctuate a sentence correctly?
Вы знаете, как правильно расставить знаки препинания (в предложении)?
Примеры, ожидающие перевода
Meaning of «How’d you know?»: «would», «did», or «do»?
Does the question «How’d you know» mean:
1 Answer 1
This question can be satisfactorily answered only if a specific context is provided. For example:
A: I broke up with my boyfriend because he was cheating on me.
B: How’dja know? = How did you know? because A’s sentence is past tense.
C: Most Americans own AK-47s.
D: How d’you know? = How do you know? because C’s sentence is present tense.
E: I’ll shoot my girlfriend if she cheats on me.
F: How’d you know? = How would you know? because E’s sentence is a future condition.
Notice that I changed the contracted forms. I did that because the pronunciation of the spoken English sentences would change. That doesn’t mean that the written form would change. Not everyone can or wants to or bothers to provide readers with an accurate phonetic transcription of how they’d say such sentences.
Another point: The E-F dialog is the least likely one to use «how’d you«. I think most native speakers would say How would you know? I know that I would.
Ambiguous sentences are a constant problem in all languages. Listeners and readers have to interpret them as best they can. However, when you’re actively engaged in a conversation, you can always ask the speaker to explain. When you’re reading, you have to use clues in the piece of discourse you’re reading to figure things out. It’s usually not terribly difficult, but there’s no guarantee that you’ll always get it right, despite the confidence that so many writers have that readers can always read their minds.