How do you feel yourself перевод
How do you feel yourself перевод
Особенность возвратных местоимений
Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
Тогда на секунду вернемся к концу прошлого урока. Туда где мы записывали возвратные местоимения. И буквально кусочек допишем.
Итак, внимание. Повторяю коротко всем, что такое возвратное местоимение. Это местоимение, которое вы должны применить каждый раз, когда в русском тексте появляется образ, описываемый ключевыми русскими словами: я сам, она сама, они сами, для себя, про себя и т.д. И мы сказали, что у каждого из семи личных английских местоимений есть еще и возвратное местоимение. И мы их с вами записали. Помните?
I – myself; he – himself; she – herself и пошло, пошло, пошло.
А потом мы сказали, что если местоимения выражают множественный образ, то мы… Логика остается та же, закон тот же, но только вместо суффикса –self, дописывается суффикс –selves. Было записано?
А теперь запишем последнее, чтобы знать, что мы здесь всё закрыли. Пишем.
У английских возвратных местоимений есть одна тонкость: есть ряд глаголов, которые в русском языке после себя обязательно имеют возвратное русское местоимение, а у англичан применение их запрещено.
Формулировка достаточно тяжелая. Сейчас на примерах всё будет понятно.
Смотрите русская фраза. Я встречаю свою подружку и говорю: «Ну, как ты себя сегодня чувствуешь?» Глагол «чувствуешь» русский обязательно тянет за собой возвратное местоимение «себя». Я себя чувствую, он себя чувствует, мы себя сегодня чувствуем. Чувствуем себя. Понятна логика русская?
У англичан глагол to feel соответствующий русскому чувствовать, ему запрещено после себя брать возвратное местоимение. Значит, если вы спросите: How do you feel yourself? По русской логике здесь всё правильно, а англичане скажут: «Слушай, ты совершенно не знаешь языка! Мы никогда такого не сделаем».
И таких глаголов не очень много, но их надо все знать.
Глагол to feel – чувствовать себя.
Глагол to behave – вести себя. «Ты не умеешь себя вести», – ведь обязательно русские так скажут. Они же не обойдутся без слова себя. «Ты не умеешь вести», – это же совсем нелогично для русских. А соответствующий глагол behave у англичан, ему запрещено брать себе притяжательное местоимение.
Итак, глагол to feel, to behave. Ну, и еще несколько. Смотрите какие.
To dress – одеваться.
To shave – бриться.
To hide – прятаться.
To wash – мыться.
(Ст.) Вы не все глаголы назвали?
(Пр.) Нет, нет. Я их все не буду называть, да и нет нужды. Я вам просто объясняю принцип.
Итак, повторяю. Английские возвратные местоимения это очень серьезно, их нужно знать, их нужно правильно применять, нужно помнить, как они правильно строятся с помощью суффикса –self или –selves, надо помнить, что у каждого из семи личных местоимений обязательно есть родное явление в виде возвратного местоимения. И нужно помнить то, что я сказал сейчас. Что иногда логика русская и английская в применении к возвратным местоимениям друг друга не понимают. Мы расходимся.
Мы говорим «вести себя», «чувствовать себя», а они сразу через глаголы behave, здесь уже всё внутри и вести и себя. To feel – это все внутри, и чувствовать и себя. И точно также вот эти, и то, что я вам сейчас быстренько назвал: обидеться, растеряться, взволноваться, – это всё тоже у англичан без возвратных местоимений работает. А у русских образ есть – -ся, он так и называется у русских, возвратный глагол.
Кстати, и запомните, у русских в языке возвратных глаголов очень много, а у англичан их почти нет. И там приходится исхитряться, как я уже скажу позже.
Questions, please?
(Пр.) Да, girl.
(Ст.) Александр, а я вот в литературе читала «I wash myself»…
(Пр.) Умничка. Значит, вот те глаголы, которые я сказал первыми behave и feel, и те которые я перечислил последними: обижаться, удивляться, волноваться и т.д.; никогда не применяют себе возвратных местоимений, never. А вот эти четыре глагола (to wash, to dress, to shave, to hide), их не рекомендуют применять с возвратными местоимениями, но и не запрещают. То есть вот эти четыре глагола как бы на ваше усмотрение.
(Ст.) А скажите, а вы будете перечислять остальные?
(Пр.) Это будет постепенно само по себе приходить.
(Ст.) А я хотела спросить, можно ли тогда сказать, что всё что мы в русском знаем оканчивается на –ся, то всё это не факт, что будет в английском иметь…
(Пр.) Не факт, что там будет возвратное местоимение. Правильно поняла, умничка. Скорее всего, как раз не будет. Сам глагол будет закрывать всё.
(Ст.) А вот личное местоимение he, к нему возвратное himself?
(Ст.) А почему личное местоимение I, мы не говорим meself, а говорим myself?
(Пр.) Умничка. А теперь слушай внимательно, как я отвечу. По секрету тебе, чтобы никто не слышал. Because. Правильно заметила, что одно личное местоимение себе возвратное цепляет из второго слоя, а такое же точно другое из третьего слоя берет образ. Да, но это because, другого объяснения нет. Тут никакого марксизма, тут просто факт и его надо признать. Правильный вопрос задала. Нет, за это тоже надо конфетку дать. Потому что она заметила и она спросила. Подставляй ладошки. Это тот самый суфле. По дороге ехал с таким соблазном боролся, съем ведь никто не узнает.
feel yourself
1 feel
to have a feel of sth., to give sth. a feel — (touch) toccare qcs.; (weigh) sentire (il peso di) qcs
to get the feel of, of doing — prendere la mano con, a fare
to have a feel for language — avere facilità di parola, saper parlare bene
to feel sb.’s loss very deeply — essere sconvolto dalla perdita di qcn
I feel deeply o strongly that they are wrong ho la netta sensazione o sono convinto che si sbaglino; I feel I should warn you — mi sento in obbligo di avvertirvi
she feels the cold — è freddolosa, patisce il freddo
to feel the weight of sth. — soppesare qcs.
to feel sb. for weapons — perquisire qcn. per vedere se è armato
to feel as if o as though sentirsi come se; how do you feel? come ti senti? how do you feel about marriage? che cosa ne pensi del matrimonio? how does it feel o what does it feel like to be a dad? come ci si sente o cosa si prova a essere papà? if that’s the way you feel. — se è così che la pensi
to feel hot, thirsty — avere caldo, sete
I’ll see how I feel o what I feel like tomorrow vedo come mi sento domani; it felt as if I was floating avevo l’impressione di galleggiare; she isn’t feeling herself today — è un po’ fuori fase oggi
to feel like sth., like doing — avere voglia di qcs., di fare
to feel along — procedere tentoni lungo [edge, wall]
to have a feel of sth., to give sth. a feel — (touch) toccare qcs.; (weigh) sentire (il peso di) qcs
to get the feel of, of doing — prendere la mano con, a fare
to have a feel for language — avere facilità di parola, saper parlare bene
to feel sb.’s loss very deeply — essere sconvolto dalla perdita di qcn
I feel deeply o strongly that they are wrong ho la netta sensazione o sono convinto che si sbaglino; I feel I should warn you — mi sento in obbligo di avvertirvi
she feels the cold — è freddolosa, patisce il freddo
to feel the weight of sth. — soppesare qcs.
to feel sb. for weapons — perquisire qcn. per vedere se è armato
to feel as if o as though sentirsi come se; how do you feel? come ti senti? how do you feel about marriage? che cosa ne pensi del matrimonio? how does it feel o what does it feel like to be a dad? come ci si sente o cosa si prova a essere papà? if that’s the way you feel. — se è così che la pensi
to feel hot, thirsty — avere caldo, sete
I’ll see how I feel o what I feel like tomorrow vedo come mi sento domani; it felt as if I was floating avevo l’impressione di galleggiare; she isn’t feeling herself today — è un po’ fuori fase oggi
to feel like sth., like doing — avere voglia di qcs., di fare
to feel along — procedere tentoni lungo [edge, wall]
2 feel
3 feel quite oneself
She hasn’t been feeling like herself since the accident. (RHD) — После этого несчастного случая она никак не придет в себя.
4 yourself
5 yourself
for yourself — für dich/ in polite address Sie selbst
have you hurt yourself? — hast du dir/haben Sie sich wehgetan?
you never speak about yourself — du redest nie über dich (selbst)/Sie reden nie über sich (selbst)
you yourself told me, you told me yourself — du hast/Sie haben mir selbst gesagt
you are not quite yourself today — du bist heute gar nicht du selbst, du bist/Sie sind heute irgendwie verändert or anders
you will see for yourself — du wirst/Sie werden selbst sehen
did you do it by yourself? — hast du/haben Sie das allein gemacht?
6 yourself
have you hurt yourself? — чи ви не забилися?, чи ти не вдарився?
how’s yourself? — як ти поживаєш; як ви поживаєте?, як ся маєте?
all by yourself — сам, сама, самі, без сторонньої допомоги
what will you do with yourself this evening — є що ти /ви/ збираєшся /збираєтесь/ робити сьогодні ввечеріє
emph — сам, сама, самі (про 2 oc. од.)
how’s yourself? — як ти поживаєш?; сам, сама, самі, без сторонньої допомоги
have you done it (all) by yourself? — ти /ви/ це сам /самі/ зробив /зробили/?, ти /ви/ це зробив /зробили/ самостійно /без сторонньої допомоги/?; один, одна, одні
I wanted to see Jane and yourself — я хотів побачити тебя, Джейн
people like yourself often feel that way — такі люди, как ти /ви/, часто переживають подібне почуття; iм. звичайний, нормальний стан
you are not (quite) yourself today — ти сьогодні сам не свій
7 yourself
8 yourself
what will you do with yourself this evening — є що ти /ви/ збираєшся /збираєтесь/ робити сьогодні ввечеріє
emph — сам, сама, самі (про 2 oc. од.)
how’s yourself? — як ти поживаєш?; сам, сама, самі, без сторонньої допомоги
have you done it (all) by yourself? — ти /ви/ це сам /самі/ зробив /зробили/?, ти /ви/ це зробив /зробили/ самостійно /без сторонньої допомоги/?; один, одна, одні
I wanted to see Jane and yourself — я хотів побачити тебя, Джейн
people like yourself often feel that way — такі люди, как ти /ви/, часто переживають подібне почуття; iм. звичайний, нормальний стан
you are not (quite) yourself today — ти сьогодні сам не свій
9 feel
10 yourself
the whole day? вы были одни целый день?
pron (pl yourselves) refl. себя;
себе;
have you hurt yourself? вы ушиблись?;
how’s yourself? sl. как вы поживаете?
pron (pl yourselves) refl. себя;
себе;
have you hurt yourself? вы ушиблись?;
how’s yourself? sl. как вы поживаете? you are sure to do it all by
вы, конечно, можете сделать это без посторонней помощи;
you are not quite yourself вы не в своей тарелке you are sure to do it all by
вы, конечно, можете сделать это без посторонней помощи;
you are not quite yourself вы не в своей тарелке yourself pron (pl yourselves) emph. сам, сами;
you told me so yourself вы сами мне это сказали
11 feel free
Feel free to borrow the car whenever you need it.
Help yourself to the food! Feel free!
12 don’t feel so sorry for yourself
13 make yourself at home
Come in please. Make yourself at home.
14 how do you feel?
15 how do you find yourself?
16 be yourself and you’ll feel at home anywhere
17 people like yourself often feel that way
18 Be yourself and you’ll feel at home anywhere.
19 old
he is old enough to know better — aus diesem Alter ist er heraus
he/she is old enough to be your father/mother — er/sie könnte dein Vater/deine Mutter sein
be/seem old before one’s time — frühzeitig gealtert sein/gealtert wirken
be [more than] 30 years old — [über] 30 Jahre alt sein
at ten years old — im Alter von 10 Jahren; mit 10 Jahren
you lucky old so-and-so! — du bist vielleicht ein alter Glückspilz!
good/dear old Harry — (coll.) der gute alte Harry
poor old Jim/my poor old arm — armer Jim/mein armer Arm (ugs.)
old people or folk(s) — alte Leute, die Alten
he/the building is 40 years old — er/das Gebäude ist 40 Jahre alt
the good/bad old days — die gute/schlechte alte Zeit
as intensifier) she dresses any old how — die ist vielleicht immer angezogen (inf)
any old thing — irgendwas, irgendein Dings (inf)
any old bottle/blouse etc — irgendeine Flasche/Bluse etc (inf)
(= old people) the old — die Alten
he/she is old enough to be your father/mother — er/sie könnte dein Vater/deine Mutter sein
be/seem old before one’s time — frühzeitig gealtert sein/gealtert wirken
be [more than] 30 years old — [über] 30 Jahre alt sein
at ten years old — im Alter von 10 Jahren; mit 10 Jahren
good/dear old Harry — (coll.) der gute alte Harry
poor old Jim/my poor old arm — armer Jim/mein armer Arm (ugs.)
20 cool it
Cool it you guys! No fighting around here — Кончайте, парни! Чтобы никакой драки здесь не было
Tell those guys to cool it — Скажи этим типам, чтобы они не очень выступали
I think we should cool it — Я думаю, нам надо немного тормознуться
The battle continued despite «cool it» plea to soccer fans — Драка между болельщиками продолжалась, несмотря на призыв остановиться
We had an agreement to cool it till after the convention — Мы решили спустить все на тормозах и обсудить это в более спокойной обстановке после съезда
When you feel yourself giving in to your animal instincts just cool it — Когда вы чувствуете, что поддаетесь животным инстинктам, то умейте взять себя в руки
We’ve been asked to cool it when we buy sugar, eat less, drink less — Нас просят покупать поменьше сахара, меньше есть, меньше пить
См. также в других словарях:
feel yourself — be/feel/look etc/yourself phrase to be or appear to be in your normal mental or physical state Take a rest – you’re not quite yourself today. Thesaurus: to be, or to feel healthysynonym Main entry … Useful english dictionary
not feel yourself — phrase to be feeling slightly ill Thesaurus: to feel or be illsynonym Main entry: feel * * * not feel yourˈself idiom to not feel healthy and well • I m not quite feeling myself today … Useful english dictionary
feel — feel1 W1S1 [fi:l] v past tense and past participle felt [felt] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(feeling/emotion)¦ 2¦(notice)¦ 3¦(feel smooth/dry etc)¦ 4¦(feel good/strange/exciting etc)¦ 5¦(have an opinion)¦ 6 feel like (doing) something 7¦(touch)¦ 8 feel around/on/in … Dictionary of contemporary English
yourself — your|self W2S1 [jo:ˈself US jo:r ] pron [reflexive form of you ] plural yourselves [ ˈselvz] 1.) used when talking to someone to show that they are affected by their own action ▪ Look at yourself in the mirror. ▪ Come and warm yourselves by the… … Dictionary of contemporary English
feel — feel1 [ fil ] (past tense and past participle felt [ felt ] ) verb *** ▸ 1 have emotion/feeling ▸ 2 think particular way ▸ 3 touch to learn something ▸ 4 notice something (touching) ▸ 5 be affected by something ▸ 6 give someone a feeling ▸ 7 try… … Usage of the words and phrases in modern English
feel — [[t]fi͟ːl[/t]] ♦ feels, feeling, felt 1) V LINK If you feel a particular emotion or physical sensation, you experience it. [V adj] I am feeling very depressed. [V adj] I will always feel grateful to that little guy. [V adj] I remember feeling … English dictionary
feel — 1 /fi:l/ verb past tense and past participle felt /felt/ 1 FEEL HAPPY/SICK ETC (linking verb, intransitive) to experience a particular feeling or emotion: You can never tell what he s feeling. | feel fine/sick/hungry/guilty etc: I m feeling a… … Longman dictionary of contemporary English
feel — I UK [fiːl] / US [fɪl] verb Word forms feel : present tense I/you/we/they feel he/she/it feels present participle feeling past tense felt UK [felt] / US past participle felt *** 1) a) [linking verb] to be in a particular state as a result of an… … English dictionary
yourself — pronoun plural yourselves / selvz/ 1 the reflexive form of you : Mind you don t hurt yourself with those scissors. | Go and buy yourself an ice cream. 2 used as a stronger form of “you”: You yourself said he was a dead loss. | If you don t trust… … Longman dictionary of contemporary English
feel more like yourself — feel (more) like (yourself) to feel as healthy or happy as you usually are. After the accident, it took a year for me to feel like myself again. Usage notes: often not feel like yourself to feel ill or upset: When she woke up in the morning, she… … New idioms dictionary
feel like yourself — feel (more) like (yourself) to feel as healthy or happy as you usually are. After the accident, it took a year for me to feel like myself again. Usage notes: often not feel like yourself to feel ill or upset: When she woke up in the morning, she… … New idioms dictionary