How i met your mother на английском с субтитрами на английском

How i met your mother на английском с субтитрами на английском

How i met your mother на английском с субтитрами на английском

I’m gonna see if that bodega has a bathroom.

I do those dumb little fluff pieces at the end of the news.

At which point, the man came down off the ledge,

If the bottom bunk moves, the top bunk moves, too.

Okay, not a perfect metaphor,

Hey, loser.

You drink a toast.

where the sailor sees the girl across the crowded dance floor,

I gotta get one of those blue French horns for over my fireplace.

Verbs

Yeah, see, the one in the middle just got dump by her boyfriend.

And then Uncle Marshall went and screw the whole thing up.

And then you’re engage. You pop the champagne.

The other just slip out when you’re half drunk at some bar.

I promise Ted we wouldn’t do that.

Just once, when I say suit up, I wish you’d put on a suit.

So you chicken out like a little bitch.

But. it suck that you can’t.

I guess it’s just, your best friend gets engaged,

I suggest we play a little game I like to call

I’m always wait for the moment, planning the moment.

As I walk up to that door, a million thoughts raced through my mind.

As I walked up to that door, a million thoughts race through my mind.

And then you’re engaged. You pop the champagne.

Adverbs

Girls don’t ordinarily like that.

I’m gonna marry her someday

This guy can barely even spank me in bed for fun.

Look, obviously, you can’t tell a woman you just met you love her.

Unfortunately, one particular thought did not.

You know, I’ve had a jar of olives just sitting in my fridge forever.

some fall day, possibly in Central Park.

Exactly. The guy doesn’t even own a suit.

Look, this woman could actually be my future wife.

I’m hoping to get some bigger stories soon.

I love a scotch that’s old enough to order its own scotch.

I asked her about it years later.

The other just slips out when you’re half drunk at some bar.

I’ll tell you something, though.

Yes. 25 years ago, before I was Dad,

You know, ever since college it’s been, Marshall and Lilly and me.

Just once, when I say suit up, I wish you’d put on a suit.

Adjectives

That is one badass blue French horn.

I’d prefer. «eccentric

Lebanese girls are the new half-Asians.

You are unbelievable, Marshall.

I’m exhausted.

where the sailor sees the girl across the crowded dance floor,

Yeah, sorry. We thought you were asleep.

I do those dumb little fluff pieces at the end of the news.

I think I’d make a damn good husband.

Kids, I’m gonna tell you an incredible story ;

Before long, I’m that weird, middle-aged bachelor their kids call Uncle Ted.

Stupid eye patch.

Просмотр сериалов как способ изучения английского языка

How i met your mother на английском с субтитрами на английском. Смотреть фото How i met your mother на английском с субтитрами на английском. Смотреть картинку How i met your mother на английском с субтитрами на английском. Картинка про How i met your mother на английском с субтитрами на английском. Фото How i met your mother на английском с субтитрами на английском

Итак, дорогие читатели, после семи месяцев просмотра сериалов на английском, я решила, наконец, написать обзор о лучших, на мой взгляд, сериалах для изучения английского языка.

Вообще, изначально идея с просмотром сериалов мне показалась тупой и банальной, но потом я нашла для себя в этом процессе определенные плюсы. Вот некоторые из них.

1. Серии, как правило, короткие, длятся минут 20-30. Это удобно, когда нужно проработать серию несколько раз.

2. Сериалы, смотря, конечно, какие, лишены особой умственной нагрузки. Можно спокойно погрузиться в выявление новых слов и словосочетаний, не особо вдумываясь в суть происходящего.

3. В сериалах, опять таки, преимущественно много разговорной, слэнговой речи. Это полезно для тех, у кого есть цель прокачать именно разговорную речь.

4. В сериалах речь живая, максимально приближенная к обычной речи native speakers. «максимально приближенная» потому, что я делаю поправку на то, что у актеров правильная дикция и прекрасное произношение слов, понимать их довольно легко, а вот при разговоре с некоторыми native speakers не всегда понятно, что они говорят.

5. Не знаю как для вас, но для меня это плюс. Некоторые американские сериалы смотреть реально весело. Понимание шуток для меня является мотивацией продолжать смотреть и разбираться дальше.

Вот несколько рекомендаций для просмотра сериалов:

Если вы испытываете сложности в быстром чтении на английском, да и вообще не очень себя уверенно чувствуете при просмотре чего-либо на английском, то вам стоит начать просмотр сериалов с РУССКИМИ субтитрами. Да, понимаю, способ так себе, но для входа и акклиматизации вполне пойдет. Используя такой способ вам будет проще понять и выявить незнакомые слова, коих будет в самом начале, очень много.

Далее переходите на вариант просмотра с английскими субтитрами. Плюс в том, что вы не только слушаете английскую речь, но еще и читаете. Но на этом варианте тоже долго засиживаться не стоит.

Далее, естественно, просмотр без каких-либо субтитров. Вы будете уже учиться на слух выявлять незнакомые слова и пытаться понять суть сказанного уже из контекста УСЛЫШАННОГО, а не прочитанного. Что для восприятия речи на слух гораздо полезнее, чем просто читать и слушать.

Вот мой способ просмотра сериалов.

Я сначала смотрю серию с английскими субтитрами, перевожу слова, которые мне непонятны, а потом заношу их в словарь. Далее смотрю серию БЕЗ субтитров, проверяю, все ли мне понятно и комфортно ли мне смотреть, выписываю понравившиеся фразы и пытаюсь их произносить также, как это делают актеры. Помню, мне настолько сильно понравилась коронная фраза Джоуи из сериала “Friends”, “How are you doing?”, что я ее отработала на парне, который на меня пялился в зале, пока я делала присед. Сказала я ее с такой же интонацией, как и Джоуи. Парень юмора не понял, видимо, как и фразы, но больше не пялился.

Разумеется, все те фразы, которые вы учите, надо использовать в реальном разговоре с native speakers (как найти нативов, я описывала тут). Ибо if you don’t use it you lose it.

Собственно, вот и список сериалов, которые, на мой взгляд приятно и полезно смотреть.

1. Разумеется “Friends”. Я не буду отходить от классики. Да. Друзья как старт просмотра сериалов на английском – очень неплохой вариант. Данный сериал хорош тем, что диалоги очень простые, речь актеров понятная, не очень быстрая, слова тоже довольно простые. В целом сериал смешной, смотреть приятно. В интернете найти его довольно легко.

2. После просмотра “Friends” на волне воодушевления, я начала просмотр сериал «Джоуи». Да, да. Про этого сказочного придурка сняли целый сериал, правда недолгий, всего 2 сезона по 20 серий. Сериал не такой смешной и приятный, как Друзья, но для изучетния диалогов неплох.

3. Далее, я решила подняться на ступень выше. Я начала смотреть сериал Seinfeld. Сериал отличный! Никакого тупого юмора, шутки смешные. НО! Речь беглая, шутки специфические, понять которые в первых сериях было довольно трудно.

4. “How I met your mother” тоже довольно неплохой сериал. Хороших шуток мало, по опять-таки для отработки слов и словосочетаний пойдет.

5. “Lie to me” с Тимом Ротом весьма неплох. Сериал изобилует разными специфическими терминами. Речь быстрая. Много слов из списка рекомендованных слов для сдачи TOEFL. Смотреть его интересно и не только ради TOEFL.

6. Любителям чисто британского английского понравится сериал “Downton Abbey”. Чистая бритнаская речь, изобилующая фразовыми глаголами и идиомами.

7. “King of the hill” не могу обойти стороной этот американский мультсериал. Он на столько простой и прикольный, что этим и подкупает. Думаю, многим из вас понравится трудяга Хэнк, дебилы Дейл и Бил и какой же будет challenge понять речь Бумхауэра.

8. «The Simpsons» тоже не пройду мимо. Комментировать тут нечего. Просто смотрите.

9. “Futurama” туда же.

10. “South park!” Да! Любителям мата и пошлого юмора, хардкора и трэша смотреть обязательно.

11. Пуаро, Агаты Кристи — до сих пор для меня малоподъемный challenge. Ибо слова и словосочетания довольно сложные для понимания, вдобавок, сам Пуаро говорит с французским акцентом, что в разы усложняет понимание того, что он говорит. Минусом является еще то, что непоняв одно слово, можно упустить всю суть сказанного предложения, а поскольку, лично для меня, непонятных слов там много, то и понять вообще почти ничего вполне реально. Прихдится по многу раз перематывать одно и тоже предложение и разбирать его смысл.

12. Немного лучше в этом плане сериал «Murder she wrote». Хоть сам сериал довольно сложный в плане понимания речи, сложности слов и языковых оборотов, но все говорят на чистом, академическом английском и без французского акцента.

Вы можете не привязываться к этому списку, а смотреть другие, тематические сериалы. Уровень у всех вышеперечисленных сериалов примерно одинаковый. Одинаковая разговорная речь, только в каких-то сериалах языковые обороты сложнее и шутки труднее для понимания, как, например в сериале Seinfeld, а в каких-то сериалах, как, например в друзьях, проще. Лично я рекомендую смотреть для изучения английского именно комедии, так как их труднее всего понять.

Если у вы знаете сериал, похожий на Сайнфилд, пожалуйста, пишите в комментарии, посмотрю с удовольствием.

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *