How to change your mind на русском
How to change your mind на русском
Как изменить свой разум (2022) сериал смотреть онлайн
Новый документальный мини-сериал от Netflix который выйдет в июле 2022 года обязательно станет хитом. Как изменить свой разум снят режиссером, номинантом на премию «Эмми» Элисон Эллвуд, и режиссером, дважды номинантом на премию «Оскар» и лауреатом премии «Эмми» Люси Уокер.
Проект перенесет зрителей в психоделический ренессанс, исследуя потенциал веществ, изменяющих сознание, и то, как их можно использовать для «исцеления и изменения сознания, а также культуры». Также мы узнаем об ужасной стороне некоторых психоделических веществ. Шоу основано на книге самого известного автора New York Times Мишеля Поллана 2018 года «Как изменить свое сознание: что психоделика может рассказать о сознании, смерти, страстях, депрессии и трансцендентности».
Когда книга просто разбита на шесть глав и эпилог, сериал будет состоять из четырех 50-минутных эпизода. Каждый из которых будет посвящен определенному виду веществ и их влиянию на человека.
Сериал Как изменить свой разум (2022) смотреть в хорошем качестве онлайн на Netflix
Жанр: документальный
Страна: США, Netflix
Оригинальное название: How to Change Your Mind
Ограничения: 18+
Сколько серий: 4
Видео доступно на: Ютюбе, Андроид, Планшетах, Телефонах, Айфон и Смарт-ТВ
Актеры: —
Режиссер: Элисон Эллвуд, Люси Уокер.
Фото из документального сериала Как изменить свой разум / How to Change Your Mind — 2022
Трейлер сериала Как изменить свой разум / How to Change Your Mind — Netflix |
Сезон 1 / Season 1
О Фроловцевой из «Ворониных» выдали всю правду: вот какая она свекровь
Тест: Какая ваша черта привлекает мужчин больше всего?
Роковую судьбу Миронова предсказала цыганка: что сказал Павел Глоба
«В России их убили»: Красилов из «Бедной Насти» сделал смелое заявление
Помните победительницу первого «Голоса»? Вот как она похудела
Назван самый злой знак Зодиака: вы наверняка догадаетесь, кто это
Славу требуют оградить от юных девушек: дело в скандальном откровении
Авербух разрушил надежды тех, кто хочет найти счастье в Америке
Все правильно: Авербух не тронула несправедливость к русским
Сын Гомиашвили опроверг главный миф о «12 стульях»: запоя Высоцкого не было
Стала домработницей, но не скучает по России: что известно о дочери Агутина и Варум
Психолог раскрыла секрет Литвиновой и Земфиры: «Травма молодости»
Зная всё о кино, хочется поделиться этим с другими. Делитесь фильмами, трейлерами, персонами и новостями в социальных сетях, присваивайте рейтинги фильмам и обсуждайте их с друзьями и подписчиками!
Интересные фильмы, ближайшие кинотеатры и любимых актеров можно добавлять в «Избранное». Система покажет все связанные с ними новости и новые трейлеры, подскажет, когда можно купить билет в кино на интересующую премьеру. Присоединяйтесь!
Двери в другие миры
Я не торопился ее прочитать, даже несмотря на соблазнительное для меня название (How to change your mind), даже после того, как она стала бестселлером, и даже после нескольких просмотренных интервью, но восторженные отзывы людей, мнение которых я ценю, все же заставили меня отодвинуть другие книги и взяться за нее.
И не зря. Пожалуй, ничего лучше (я всего лишь на 40 странице) за последнее время относительно того, о чем я думаю, и в чем заключается проект Ко 3 мната, я не встречал. Он пишет, например, об исследовании гарвардских ученых 2006 года, давших псилоцибин группе участников эксперимента, и те впоследствии описывают опыт как один из самых осмысленных и значительных событий жизни. В Ко 3 мнате – тоже самое, только без психоделиков – это путешествие к себе, которое невозможно забыть.
Майкл пишет: «Это было, словно тебе показали дверь в знакомую комнату – комнату твоего разума, которую ты почему-то никогда раньше не замечал, и ученые, люди которым ты доверяешь, говорят, что совершенно иной способ мышления и бытия ждет тебя за той дверью. Все что тебе надо сделать – повернуть ручку и войти» (Pollan, 2018). Лучше и не скажешь. Это напомнило мне рассказ, прочитанный в детстве, «Дверь в стене» Герберта Уэллса.
Это все – очень вовремя, и огромный интерес публики и восторженные отзывы говорят о том, что люди хотят разбираться в себе и быть лучшей версией себя, и о том, что в обществе – огромный дефицит в настоящих, эффективных инструментах для самопознания. Для нахождения себя, в конце концов, ведь неслучайно, единственная реальная причина, по которой власти во все времена запрещали психоактивные вещества – для ограничения свободы и инакомыслия.
Как сказал один из героев книги, психолог Билл Ричардс, по поводу описании ощущений под псилоцибином, и что можно также сказать про ощущения пребывания в Ко 3 мнате (когда она будет оборудована полностью): «Представь пещерного человека, перенесенного в центр Манхэттена. Он видит автобусы, смартфоны, небоскребы, самолеты. Затем быстро переносим его назад в пещеру. Что он скажет по поводу увиденного? «Это было большое, невероятное, громкое». У него нет слов «небоскреб», «лифт», «смартфон». Ему нужны эти слова, чтобы описать свой опыт. Это как если бы у нас всего пять карандашей, а нам надо пятьдесят тысяч оттенков» (Pollan, 2018).
И книга, к моему облегчению, ответила на вопросы, которые мучили меня – ведь меня естественно одолевали сомнения, и недоумение, почему многие просто поразительные и захватывающие дух вещи не вызывают у людей достойной реакции. Теперь-то я понимаю.
Рекомендую почитать. Нас очевидно ждет ренессанс самопознания, в том числе, и с помощью психоделиков, и в нем стоит поучаствовать.
PS. В целях блюдения законов РФ я должен недвусмысленно заявить, что ни в коем случае не призываю пробовать вот это вот все, и гневно осуждаю всех, кто это вот затевает это вот все! И книга эта бесовская. и вот пусть американцы сами все это съедят и отправятся к сатане. У нас есть свои исконные разрешенные психоактивные сущности: водка, православие и славные победы в прошлом. Спаси и сохрани!
Pollan, M. (2018). How to Change Your Mind: The New Science of Psychedelics, London : Penguin Books Limited.
Burning down the riverbank
Deliver us deliverance
Deliberation of the people
Is irrelevance
The liberation of the mind and the body comes first
For a change in the politic of politics
Enough for one enough for two
Enough already son
I’ve come to tell you that
The future is undone
And you are free to change your mind
Any place or time
Kama Sutra kisses cool the temper
Of the temperamental institution
That could kill you if you’re having fun
Enough for one enough for two
Enough already son
I’ve come to tell you that
The future is undone
And you are free to change your mind
Any place or time
___________________________________________
И ты можешь передумать
Пожар внизу, на берегу реки
Избавь нас избавлением
Размышления людей
Как неопределенность
Сводода мыслей и тела идут первымм
Для изменения политики политики.
Достаточно для одного, достаточно для двух
Перестань сын
Я пришел сказать тебе, что
Будущего нет.
(И вы вольны изменить ваш разум
Любому месту или времени(1.вар.)
(И ты можешь поменять свое мировоззрение
С помощью памяти(2.вар.))
«Камасутра» поцелев охладит темперамент
Из-за темпераментных решений
Если тебе это нравится,оно тебя убьет
Достаточно для одного,достаточно для двух
Перестань сын
Я пришел сказать тебе, что
Будущего нет.
(И вы вольны изменить ваш разум
Любому месту или времени(1.вар.)
(И ты можешь поменять свое мировоззрение
С помощью памяти(2.вар.))
«Камасутра» поцелев охладит темперамент
Из-за темпераментных решений
Если тебе это нравится,оно тебя убьет
Достаточно для одного,достаточно для двух
Перестань сын
Я пришел сказать тебе, что
Будущего нет.
(И вы вольны изменить ваш разум
Любому месту или времени(1.вар.)
(И ты можешь поменять свое мировоззрение
С помощью памяти(2.вар.))
change your mind
1 I’m not sure I can make you change your mind
2 on reflection you will change your mind
3 on reflexion you will change your mind
4 change smb.’s mind
5 mind
He has a good mind. — У него хорошая голова.
Travel broadens the mind. — Путешествие расширяет кругозор.
His mind is closed to anything new. — Он не воспринимает ничего нового.
Relax and empty your mind. — Расслабься и ни о чём не думай.
It never entered my mind. — Это мне никогда в голову не приходило.
A brilliant idea came to his mind. — Ему в голову пришла блестящая мысль.
Out of sight, out of mind. — ◊ С глаз долой, из сердца вон.
So many men, so many minds. — ◊ Сколько людей, столько мнений.
I do not mind your going there. — Я не возражаю против того, чтобы вы пошли туда.
If you don’t mind I should like to leave early. — Если вы не возражаете, я бы ушел пораньше, если вы ничего не имеете против.
I do not mind a bit. — Нет, нисколько не возражаю.
Don’t mind what they are saying. — Не обращайте внимания на то, что они говорят.
Who can mind the children when you are away? — Кто сможет присмотреть за детьми, когда вы уедете?
6 mind
7 mind
quick mind — бы́стрый ум
read smb’s mind — чита́ть чьи-л. мы́сли
keep your mind on the job! — не отвлека́йся!
to my mind — по моему́ мне́нию
change one’s mind — переду́мать
have a mind of one’s own — име́ть со́бственное мне́ние
mind your promise — не забыва́йте своего́ обеща́ния
mind you, — име́й (те) в виду́, что
do you mind my smoking? — мо́жно закури́ть?
I’ll open the window, if you don’t mind — разреши́те откры́ть окно́
mind the step! — осторо́жно, ступе́нька!
8 mind
on one’s mind в мы́слях, на уме́
out of one’s mind поме́шанный, не в своём уме́
to have ( или to bear, to keep) in mind по́мнить, име́ть в виду́
to my mind по моему́ мне́нию
it was not to his mind он так не счита́л, он не был с э́тим согла́сен
to have an open mind быть объекти́вным, непредубеждённым
to read smb.’s mind чита́ть чужи́е мы́сли
to put one’s mind to smth. обрати́ть внима́ние на что-л.
to know one’s own mind не колеба́ться, твёрдо знать, чего́ хо́чешь
to be in two minds колеба́ться, находи́ться в нереши́тельности
mind’s eye духо́вное о́ко, мы́сленный взгляд
many men, many minds, no two minds think alike ≅ ско́лько голо́в, сто́лько умо́в
to make up one’s mind to smth. смири́ться с чем-л.
do you mind my smoking? вы не бу́дете возража́ть, е́сли я закурю́?
yes, I mind it very much нет, я о́чень про́тив э́того
mind our agreement не забу́дьте о на́шем соглаше́нии
mind and do what you’re told не забу́дьте сде́лать то, что вам веле́ли
to mind the baby присма́тривать за ребёнком
please mind the fire пожа́луйста, последи́те за ками́ном
mind the step! осторо́жно, там ступе́нька!
never mind ничего́; нева́жно, не беспоко́йтесь, не беда́
to mind one’s P’s and Q’s следи́ть за собо́й, за свои́ми слова́ми, соблюда́ть осторо́жность или прили́чия
mind your eye! ≅ держи́ у́хо востро́!
9 mind
разум;
умственные способности;
ум;
to be in one’s right mind быть в здравом уме;
out of one’s mind помешанный, не в своем уме to know one’s own
не колебаться, твердо знать, чего хочешь;
to be in two minds колебаться, находиться в нерешительности
мнение;
мысль;
взгляд;
to be of one (или а) mind (with) быть одного и того же мнения (с) to be of the same
быть единодушным, придерживаться одного мнения to be of the same
оставаться при своем мнении;
to speak one’s mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one’s mind передумать;
to my mind по моему мнению to bring to
напомнить do you
my smoking? вы не будете возражать, если я закурю?;
I don’t mind it a bit нет, нисколько to go (или to pass) out of
выскочить из памяти to live with one’s own
жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one’s mind в мыслях, на уме to have an open
быть объективным, непредубежденным
память;
воспоминание;
to have (или to bear, to keep) in mind помнить, иметь в виду do you
my smoking? вы не будете возражать, если я закурю?;
I don’t mind it a bit нет, нисколько
намерение, желание;
I have a great (или good) mind to do it у меня большое желание это сделать yes, I
it very much нет, я очень против этого;
I shouldn’t mind я не прочь yes, I
it very much нет, я очень против этого;
I shouldn’t mind я не прочь it was not to his
это было ему не по вкусу to know one’s own
не колебаться, твердо знать, чего хочешь;
to be in two minds колебаться, находиться в нерешительности to live with one’s own
жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one’s mind в мыслях, на уме to make up one’s
решить(ся) to make up one’s
(to smth.) смириться (с чем-л.) many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов mind беспокоиться
(в вопр. или отриц. предложении, а также в утверд. ответе) возражать, иметь (что-л.) против
дух (душа) ;
mind’s eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one’s mind (глубоко) в душе
заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином
мнение;
мысль;
взгляд;
to be of one (или а) mind (with) быть одного и того же мнения (с)
намерение, желание;
I have a great (или good) mind to do it у меня большое желание это сделать
остерегаться, беречься;
mind the step! осторожно, там ступенька!
память;
воспоминание;
to have (или to bear, to keep) in mind помнить, иметь в виду
помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you’re told не забудьте сделать то, что вам велели
разум;
умственные способности;
ум;
to be in one’s right mind быть в здравом уме;
out of one’s mind помешанный, не в своем уме
помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you’re told не забудьте сделать то, что вам велели to
one’s P’s and Q’s следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия;
mind your eye! = держи ухо востро!
помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you’re told не забудьте сделать то, что вам велели
заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином
остерегаться, беречься;
mind the step! осторожно, там ступенька! to
one’s P’s and Q’s следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия;
mind your eye! = держи ухо востро!
дух (душа) ;
mind’s eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one’s mind (глубоко) в душе to be of the same
оставаться при своем мнении;
to speak one’s mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one’s mind передумать;
to my mind по моему мнению never
the cost (или the expense) не останавливайтесь перед расходами many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов of sound
в здравом уме of unsound
жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one’s mind в мыслях, на уме
разум;
умственные способности;
ум;
to be in one’s right mind быть в здравом уме;
out of one’s mind помешанный, не в своем уме
заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином to read (smb.’s)
читать чужие мысли read: to
(smb.’s) mind (или thoughts) читать чужие мысли;
to read (smb.’s) hand (или palm) гадать по руке to be of the same
оставаться при своем мнении;
to speak one’s mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one’s mind передумать;
to my mind по моему мнению split
= split personality personality: split
10 change
изменять Change (сокр. от Exchange) лондонская биржа
менять(-ся), изменять(ся) ;
сменять, заменять;
times change времена меняются
новая фаза Луны, новолуние
перемена;
изменение;
сдвиг;
social change общественные (или социальные) сдвиги
пересадка (на железной дороге, трамвае) ;
no change for Oxford в Оксфорд без пересадки
разнообразие;
for a change для разнообразия
сдача;
мелкие деньги, мелочь
смена (белья, платья)
(обыкн. pl) трезвон, перезвон колоколов to
colour покраснеть или побледнеть to
for reasons of consistency изменение из соображений совместимости
gear тех. механизм перемены направления движения to
hands переходить из рук в руки;
переходить к другому владельцу hands: hands: change
переходить в другие руки to
horses in the midstream производить крупные перемены в критический или опасный момент
in behaviour изменение поведения
in currency exchange rate изменение обменного курса
in cyclical trend полит.эк. изменение периодического тренда
in direction перемена курса
in foreign reserves изменение валютных запасов
in interest rates изменение процентных ставок
in net foreign reserves изменение чистой суммы валютных резервов
in order of priorities изменения порядка очередности
in presentation of accounts изменение порядка представления отчетности
in statistical recording изменение статистической отчетности
in stockbuilding изменение порядка создания запасов
in work in progress изменение выполняемой работы
of address изменение адреса
of air тех. обмен воздуха
of air перемена обстановки
of policy-orientation изменение политической ориентации
of supplier смена поставщика
of trade смена профессии to
one’s mind передумать, изменить решение mind: to be of the same
over вчт. переключать
sides перейти на другую сторону (в политике, в споре и т. п.) sides: sides: change
изменять точку зрения control
точное изменение exchange rate
изменение валютного курса fee
разнообразие;
for a change для разнообразия generational
смена поколений to get no
out (of smb.) разг. ничего не добиться (от кого-л.) job
пересадка (на железной дороге, трамвае) ;
no change for Oxford в Оксфорд без пересадки postproduction
вчт. доработка в процессе изготовления price
нетто-изменение курса ценной бумаги в течение рабочего дня price
s случайные изменения to ring the changes (on) повторять, твердить на все лады одно и то же runtime
вчт. изменение на период прогона small
мелкая разменная монета small
мелкие деньги, мелочь small
(что-л.) мелкое, незначительное small
незначительное изменение small
перемена;
изменение;
сдвиг;
social change общественные (или социальные) сдвиги social
социальная перемена (перемены в жизни общества) step
(on smb.) разг. обмануть (кого-л.) to take the
out of a person разг. отомстить (кому-л.)
менять(-ся), изменять(ся) ;
сменять, заменять;
times change времена меняются