Как переводится how about lunch
Как переводится how about lunch
how about a spot of lunch
1 how about a spot of lunch
2 spot of lunch
3 spot
spot goods нали́чный това́р; това́р с неме́дленной сда́чей
spot price цена́ при усло́вии неме́дленной упла́ты нали́чными
spot broadcasting переда́ча ме́стной радиоста́нции
in a spot разг. в затрудни́тельном положе́нии
the people on the spot лю́ди, живу́щие на ме́сте и знако́мые с обстоя́тельствами
to act on the spot де́йствовать без промедле́ния
to put smb. on the spot
to spot the cause of the trouble определи́ть причи́ну непола́док
to spot the winner определи́ть зара́нее бу́дущего победи́теля в состяза́нии
I spotted his roguery as soon as I met him я догада́лся о его моше́нничестве, как то́лько его́ уви́дел
this silk spots with water на э́том шёлке от воды́ остаю́тся пя́тна
it’s beginning to spot, it is spotting with rain пошёл до́ждик
4 spot
рекламная вставка телевизионной или радиопередачи advertising
рекламная пауза во время телевизионной или радиопередачи announcer
рекламное сообщение, читаемое диктором to act on the
действовать без промедления;
to be on the spot быть очевидцем blind
область, в которой данное лицо плохо разбирается buy currency
покупать реальный товар deal currency
прыщик;
a face covered with spots прыщеватое лицо
разг. небольшое количество еды или питья;
how about a spot of lunch? не позавтракать ли?;
will you have a spot of whisky? хотите немного виски? I spotted his roguery as soon as I met him я догадался о его мошенничестве, как только его увидел
разг. затруднительное положение;
on (или upon) the spot, in a spot в опасности, в затруднительном положении
разг. накрапывать (о дожде) ;
it’s beginning to spot, it is spotting with rain пошел дождик
разг. накрапывать (о дожде) ;
it’s beginning to spot, it is spotting with rain пошел дождик
разг. затруднительное положение;
on (или upon) the spot, in a spot в опасности, в затруднительном положении
место;
a retired spot уединенное место;
on the spot на месте;
сразу, немедленно the people on the
место;
a retired spot уединенное место;
on the spot на месте;
сразу, немедленно sell currency
продавать наличный товар soft
акции, выделяющиеся падением курса soft
акции, выделяющиеся неустойчивостью spot = spot goods
разг. затруднительное положение;
on (или upon) the spot, in a spot в опасности, в затруднительном положении
воен. корректировать стрельбу
место;
a retired spot уединенное место;
on the spot на месте;
сразу, немедленно
разг. накрапывать (о дожде) ;
it’s beginning to spot, it is spotting with rain пошел дождик
разг. небольшое количество еды или питья;
how about a spot of lunch? не позавтракать ли?;
will you have a spot of whisky? хотите немного виски?
определить местонахождение, обнаружить
позор, пятно;
without a spot on his reputation с незапятнанной репутацией
прыщик;
a face covered with spots прыщеватое лицо
пятнать, пачкать, покрывать(ся) пятнами;
this silk spots with water на этом шелке от воды остаются пятна
пятно;
пятнышко;
крапинка
товар по кассовым сделкам
разг. увидеть, узнать;
определить, опознать;
to spot the cause of the trouble определить причину неполадок
условия расчетов, при которых оплата производится немедленно
attr. радио местный;
spot broadcasting передача местной радиостанции
attr. наличный;
имеющийся на складе;
spot cash наличный расчет;
spot goods наличный товар;
товар с немедленной сдачей
attr. радио местный;
spot broadcasting передача местной радиостанции
разг. увидеть, узнать;
определить, опознать;
to spot the cause of the trouble определить причину неполадок to
the winner определить заранее будущего победителя в состязании
пятнать, пачкать, покрывать(ся) пятнами;
this silk spots with water на этом шелке от воды остаются пятна
разг. небольшое количество еды или питья;
how about a spot of lunch? не позавтракать ли?;
will you have a spot of whisky? хотите немного виски?
позор, пятно;
without a spot on his reputation с незапятнанной репутацией yellow
анат. желтое пятно
5 spot
6 spot
spot of blood — капля крови; кровяное пятно
to get out / remove a spot — выводить пятно
to leave / make a spot — посадить пятно
Luckily I managed to get home half an hour before the first spots of rain started to fall. — К счастью мне удалось добраться до дома за полчаса до того, как упали первые капли дождя.
A few spots of blood were found near the telephone. — Возле телефона были обнаружены следы крови.
His skin was covered in spots. — Его кожа была покрыта сыпью.
Two spots of red appeared on her cheeks. — На её щеках появился румянец.
to be rooted / frozen to the spot — стоять как вкопанный
The monuments mark the exact / very spot where Columbus came ashore. — Монументы обозначают то самое место, где Колумб ступил на берег.
There was one spot in Rome which was calm amid all tumults. (Farrar) — В Риме было только одно место, лишённое всей этой суматохи.
to put smb. on the spot — поставить кого-л. затруднительное, неловкое положение
He asked the question that put me on the spot. — Он задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положение.
five- / ten-spot — пятёрка, десятка
England stay in the top spot after today’s win. — Сборная Англии одержала сегодня победу и продолжает занимать первую строчку в турнирной таблице.
soft spot — слабость, симпатия, влечение; слабое место
sore / tender spot — больное, уязвимое место
to spot smb.’s talent — заметить чей-л. талант
to spot smb. in the crowd — заметить кого-л. в толпе
He was spotted by a talent scout and signed up by Warner Brothers. — Его заметил один их «охотников за талантами», и компания «Уорнер бразерс» заключила с ним контракт.
The robber had run off when he was spotted breaking into a house. — Грабитель пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежал.
Pinks and forget-me-nots spot her robe. — Её платье усеяно гвоздиками и незабудками.
It is spotting with rain. — Идёт мелкий дождь.
Blood is spotted on to filter paper. — Капля крови наносится на фильтровальную бумагу.
I spotted a few winners. (E. J. Goodman) — Я угадал нескольких победителей.
He spotted me two points. — Он дал мне два очка форы.
The police got to know him, he became spotted. — Полиция узнала про него, и теперь его разыскивают.
This man had «spotted» the other, to save himself and get the money. (Ch. Dickens) — Этот человек выдал другого, чтобы спастись и получить деньги.
7 spot
8 fix
разг. дилемма;
затруднительное положение;
to get into a terrible fix попасть в страшную переделку
местоположение;
to take a fix определить свое положение в пространстве
оседать, густеть, твердеть
подстроить, организовать (что-л.) жульническим способом или с помощью взятки
разг. разделаться, расправиться
точно определить местоположение
укреплять, закреплять, устанавливать
амер. разг. употр. вместо самых разнообразных глаголов, обозначающих приведение в порядок, приготовление и т. п., напр.: to fix a broken lock починить сломанный замок
устанавливать, назначать, определять
устроиться;
to fix oneself in a place устроиться, поселиться (где-л.)
фото фиксировать, закреплять
амер. разг. употр. вместо самых разнообразных глаголов, обозначающих приведение в порядок, приготовление и т. п., напр.: to fix a broken lock починить сломанный замок to
a coat починить пиджак to
breakfast приготовить завтрак;
to fix one’s hair привести прическу в порядок to
the fire развести огонь;
fix on выбрать, остановиться (на чем-л.)
up разг. починить;
подправить;
fix upon = fix on
breakfast приготовить завтрак;
to fix one’s hair привести прическу в порядок
устроиться;
to fix oneself in a place устроиться, поселиться (где-л.) to
the fire развести огонь;
fix on выбрать, остановиться (на чем-л.)
up разг. организовать;
устранить препятствия
up разг. починить;
подправить;
fix upon = fix on
up разг. устроить, дать приют
up разг. починить;
подправить;
fix upon = fix on
разг. дилемма;
затруднительное положение;
to get into a terrible fix попасть в страшную переделку in the same
в одинаково тяжелом положении fix амер.: out of fix в беспорядке;
нуждающийся в ремонте
местоположение;
to take a fix определить свое положение в пространстве
9 place
спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех burial
место захоронения place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной
жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером
сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты free
спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых
место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place( of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) in
горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем
горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем to keep (smb.) in his
не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место
положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный
положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный out of
не на месте out of
место для стоянки place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной
возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.)
город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом?
делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону
жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером
горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем
спорт. занять одно из призовых мест
место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.)
место в книге, страница, отрывок
спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых
определять на должность
площадь (в названиях, напр., Gloucester P.)
положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный
помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.)
помещать деньги, капитал
спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех
сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты
делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону
возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.)
in solitary confinement помещать в одиночную камеру
помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.)
of business местонахождение предприятия
of business местонахождение фирмы
of death место смерти
of disembarkation место выгрузки
of disembarkation место высадки
of embarkation место погрузки
of insurance место страхования
of issue место выпуска
of performance место деятельности
of performance местонахождение фирмы
of redemption место погашения
of residence место жительства
of settlement место заключения сделки
of shipment место погрузки
of signature место подписи
государственная должность scrolling to distant
вчт. прокрутка до нужного места
сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты
жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером to keep (smb.) in his
не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место take
случаться take: to
место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) there is no
like home = в гостях хорошо, а дома лучше;
another place парл. палата лордов training
место прохождения практики
город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом?
10 place
Все приемы пищи в английском языке
Вас тоже в школе учили, что dinner – это обед, а supper – это ужин, а теперь сложно запомнить правильные названия? Вы не знали о том, что tea – это не только чай или чаепитие, но и что-то более существенное? И вам тоже сложно представить, что в английском есть как минимум десять названий приемов пищи? Если ответили «да», читайте дальше.
Основные понятия: meal and snack
Usually I have four meals a day.
We had a snack before our journey.
Типы приемов пищи: sit-down meal and buffet
Sit-down meal – это аналог русского застолья. Это прием пищи, при котором гости садятся за стол и получают тарелки с едой, в то время как на столе стоят только закуски. Если такая трапеза проходит в ресторане или отеле, вам нужно оплатить каждое блюдо.
Buffet – это по-русски «шведский стол» с небольшими отличиями. Это прием пищи, во время которого люди подходят к столам с едой, накладывают в свою тарелку то, что понравится, и потом едят стоя. У такого приема пищи фиксированная стоимость, есть можно сколько угодно. Buffets часто устраивают на свадьбах, юбилеях и других праздниках.
Did you have a buffet or a sit-down meal at your wedding?
Основные приемы пищи в английском
В англоязычной культуре, как и во многих других, три приема пищи: завтрак, обед и ужин.
Завтрак – breakfast
По другой версии, завтрак так назвали, потому что ночью человек невольно соблюдает пост, так как ничего не ест. Получается, что первый прием пищи за день – это прерывание ночного поста.
Обед – lunch
В 19 веке в связи с ростом индустриализации мужчины стали работать длинными сменами на фабриках. Первое время им разрешали устраивать перерывы на быстрый обед, который дома готовили им жены. Но вскоре и это стало неудобно, так как все больше людей работали вдали от дома. Dinner окончательно превратился в вечерний прием пищи – ужин.
Ужин – dinner
Важно не забывать, что dinner – это не только ужин, но и главный прием пищи в течение дня. В современное время в большинстве случаев это ужин, но бывают и исключения. Например, во время праздников, банкетов и специальных мероприятий dinner переносят ближе к обеду. Например, Christmas dinner или Thanksgiving dinner могут проводится в обеденное время.
Дополнительные приемы пищи
Помимо трех основных, в английском языке есть несколько названий для дополнительных приемов пищи и перекусов. Вот самые распространенные.
Brunch
Elevenses
Afternoon tea
High tea
High tea – еще одно британское понятие. Это ранний, но плотный ужин с горячими блюдами, после которых пьют чай. Время для high tea – примерно 5-6 часов вечера.
Linner
Supper
Разница между «Breakfast», «Lunch», «Dinner» и «Supper»
Нередко, особенно у начинающих возникают трудности с определением слов breakfast, lunch, dinner и supper, которые могут выступать в качестве существительных или глаголов. В данной статье мы попытаемся коротко передать основной смысл, которые чаще всего можно встретить в иностранных словарях. Также будет представлено несколько примеров и некоторые особенности.
Breakfast
Breakfast – завтрак, самый первый приём еды утром. Во время него во многих странах принято съедать столько пищи, чтобы не чувствовать голода весь день или до следующего приёма пищи.
He is going to have breakfast in bed this evening.
Сегодня вечером он собирается завтракать (иметь завтрак) в постели.
When I lived in Yakutsk I used to have breakfast of meat and eggs everyday.
Когда я жил в Якутске, я обычно каждый день завтракал мясом и яйцами.
Lunch
Lunch – полдник или обед: приём пищи, принимаемый днём (как правило, с 12-16 часов). В некоторых странах во время него принято употреблять лёгкую пищу, чтобы поддержать силы до конца рабочего дня.
I’m just going to have soup for lunch.
Я собираюсь поесть на обед лишь суп.
I’d like to try a vegetarian lunch, please.
Я хотел бы пробовать обед для вегетарианцев.
There is no more time left, so I have to miss my lunch.
Времени больше нет, мне придётся пропустить обед.
Dinner
Dinner – ужин проводимый вечером, реже днём (из-за чего нередко называется обедом), во время которого принято плотно наедаться. Как правило, является последним приёмом пищи задень.
They haven’t had dinner yet.
У них не было ещё ужина/Они не ужинали ещё.
I only had salad of tomatoes and cheese for dinner.
На ужин у меня был только салат из помидоров и сыра.
I don’t have any plans for dinner tomorrow.
У меня нет планов, как провести завтра ужин.
Supper
Supper – ужин, последний вечерний приём пищи перед сном, во время которого принято употреблять лёгкую, малокалорийную пищу. Нередко может проводиться после dinner, который в данном случае может проходить днём или перед самым началом вечера.
My father’s always making me supper.
Мой отец всегда делает мне ужин.
All I wanted for supper was the tea.
Всё что я хотела на ужин был чай.
Некоторые особенности
Еда на английском языке: учим и едим
Приезжая в новую страну, мы всегда думаем о том, чем и где будем питаться. Чтобы не растеряться в магазине или ресторане, не помешает выучить названия распространённых продуктов, блюд и часто употребляемые фразы, связанные с ними. А еще еда — отличная тема для разговора даже с малознакомым человеком. Но если при упоминании английской еды на ум приходит только овсянка, вы вряд ли поддержите разговор. Значит пора исправлять ситуацию.
В статье расскажем о приемах пищи в Великобритании — как они называются, во сколько и какие блюда едят англичане. Изучим названия распространенных продуктов и блюд из них, а также выражения, которые вы сможете использовать в ресторане.
Английские слова, связанные с едой: приемы пищи
Англичане, как известно, народ консервативный. И едят они всегда в одно и то же время.
Завтрак по-английски называется breakfast, завтракать звучит как have breakfast. Англичане завтракают с 7 до 9 часов. И не только овсяной кашей — oatmeal. Едят и яичницу с беконом — bacon and eggs, бутерброды с джемом — toasts with jam, пудинги с чашкой кофе — pudding and cup of coffee.
Обед по-английски называется lunch, обедать соответственно — have lunch. Обычно обедают с 12 до 13.30. На обед англичане едят мясные блюда — meat dishes, сэндвичи — sandwiches, запеченные овощи — baked vegetables.
Ужин по-английски называется dinner, ужинать — have dinner. Обычно ужинают с 18 до 20. Зачастую английский ужин плотнее обеда, и кроме мясных блюд и овощей включает в себя суп-пюре — mashed soup или бульон — bouillon. Часто ужин дополняют алкоголем. Пить алкогольные напитки — have a drink.
Англичане не прочь сделать перекус — have a snack. Прием пищи между завтраком и обедом называется brunch (образовано от breakfast и lunch). Перекусить после обеда англичане предпочитают за чаем — это five o’clock, о котором все наслышаны. Британцы пьют чай (have tea) вместе с пирожными — cakes, печеньями — cookies. Перекус на ночь англичане называют supper. В это время они пьют какао — cocoa и закусывают чем-то легким.
Названия продуктов на английском
В Англии ценят здоровое питание и предпочитают употреблять только качественные продукты. Основа рациона: мясо — meat, рыба — fish, овощи — vegetables, крупы — cereals.
Мясо употребляют самое разное: свинину — pork, говядину — beef, телятину — vea, баранину — mutton, курицу — chicken, индейку — turkey. Из рыбы предпочитают треску — cod, семгу — salmon.
На гарнир подают картофель — potatoes, запеченные овощи — baked vegetables или кашу — porridge. И обязательно салат — salad и соус — sauce.
Овощи на английском: авокадо — avocado, свекла — beet, капуста — cabbage, морковь — carrot, стручковая фасоль — bean sprout, огурец — cucumber, лук — onion, брокколи — broccoli, тыква — pumpkin.
Кроме овсяной, в Великобритании едят гречневую кашу — buckwheat, манную кашу — semolina, рис — rice.
Конечно, не забывают англичане употреблять и молочные продукты (milk products): молоко — milk, масло — butter, сыр — cheese, йогурт — yogurt, творог — cottage cheese.
Как и везде, в этой стране любят фрукты и ягоды (fruits and berries): яблоко — apple, банан — banana, виноград — grape, апельсин — orange, груша — pear, вишня — cherry, малина — raspberry — малина, грейпфрут — grapefruit.
На десерт (dessert) подают пудинги — pudding, фруктовые салаты — fruit salads, мороженое — ice cream, пироги — pies. Неожиданно, но пироги англичане предпочитают не фруктовые, а овощные. Особенно они любят морковный — carrot pie и тыквенный — pumpkin pie. Еще несколько десертов по-английски: булочка — bun, торт или кекс — cake, конфета — candy, шоколад — chocolate, круассан — croissant, мед — honey, зефир — marshmallow, штрудель — strudel, варенье — jam.
Из алкоголя (alcoholic drinks) распространены пиво — beer, вино — wine, джин — gin, ром — rum, глинтвейн — mulled wine.
Из безалкогольных напитков (soft drinks), кроме чая и кофе, англичане пьют: воду — water, сок — juice, газировку — carbonated water, минералку — mineral water, лимонад — lemonade, холодный чай — iced tea.
Названия блюд на английском
Теперь поговорим о названиях блюд — не только традиционных, но и просто популярных в Великобритании. Обычно в этой стране готовят просто и незамысловато.
Мясные блюда (meat dishes): стейк так и будет — steak, мясо на кости — chop, на гриле — grill, на огне — roast, ребрышки — spare ribs. Гуляш и котлета звучат почти как по-русски: goulash и cutlet. Тушеное мясо — stew.
Блюда из картофеля (potato dishes): печеный картофель — baked potatoes, пюре — mashed potatoes, фри — french fries.
Гарниры (garnish):вареный рис — boiled rice, жареный рис — fried rice, паста — pasta, лапша — noodles. Лазанья и спагетти болоньезе — lasagne и spaghetti bolognese.
Блюда из яиц (egg dishes): омлет — omelette, глазунья — fried eggs.
Фаст-фуд (fast food) — хот дог — hot dog, сэндвич — sandwich, пица — pizza,
Английские фразы и английские слова про еду
Если хотите попросить меню, просто скажите «Menu, please». Если официант спрашивает «May I take your order?», он ждет, что вы готовы сделать заказ. В ином случае, можете ответить «I have not chosen yet / I am not ready yet», уточнить состав блюда — «What is this dish?» или попросить совет — «What do you recommend?».
Если вы определились, скажите «I’d like to order. / I will have. » и перечислите блюда. Можно узнать, как долго будет готовиться каждое: «How long will it take?».
Официант обязательно спросит о напитках — «What drink would you like? / Would you like something to drink?». Можете ответить «I would like. » или попросить карту вин «Could I see the wine list?».
После окончания трапезы счет просят так: «Can I get/have the check?». Вы можете уточнить, включены ли в него чаевые: «Does the bill include the service charge?». Если вы платите за всех присутствующих, скажите «I am paying for everyone». Или уточните, что каждый платит сам за себя «We are paying separately». Если вам понравилось, можете сказать, что все прошло на высоте — «Everything was great».
Как быстро выучить английский
Если вы интересуетесь названиями продуктов и блюд на английском языке не из праздного интереса, а ради работы, учебы, сдачи сертификата, продолжительных путешествий, рекомендуем пройти интенсивные курсы английского языка в Москве. Курсы длятся всего 2-3 месяца, но за это время вы усовершенствуете разговорные навыки, расширите словарный запас и устраните языковые барьеры. Если вы изучаете английский для ведения бизнеса, рекомендуем бизнес-курсы английского языка — упор в них делается на практику переговоров, переписки и чтения деловой литературы. После курсов вы легко сможете вести бизнес с англоязычными партнерами.
Как переводится how about lunch
В это сложно поверить, но до сих пор у некоторых из моих студентов возникают недоумения по поводу правильного названия слова «обед», в смысле, это Dinner или Lunch?
Виновниками этого «недоумения» стали российские учебники английского языка (выпущенные у нас) утверждающие, что слово «dinner» переводится как «обед». Вслед за учебниками учителя учат нас тому же! Устраивалась я как-то на работу в школу иностранных языков, и методист меня консультирует: «Ну вот будете им расписание приемов пищи давать, там, breakfast-завтрак, dinner-обед…» Я промолчала, чтобы, не дай бог, они не передумали меня брать…
Позвольте, какой обед. Он обедом был 50 лет назад!
Давайте же уже говорить на современном английском языке!
Итак, как правильно говорить «обед» по-английски и название других приемов пищи на английском языке:
Со всеми ними употребляется глагол to have — иметь завтрак — по-русски- завтракать, обедать…
Есть еще одно различие между Dinner и Supper. Иногда англичане используют их, как взаимозаменяемые слова, обозначающие «ужин». Однако «dinner» может быть более плотным и торжественным приемом пищи (то есть dinner назовут званый «обед» в каком-нибудь пафосном заведении). А «supper» означает скромный, легкий ужин.
Еще один прием пищи обозначается словом «tea». Согласно исследованиям Кейт Фокс, представители высшего класса среди англичан, имеют в виду «afternoon tea», который пьют примерно в 4 часа дня. Представители рабочего же класса, могут иметь в виду ужин, называя его «tea».