Как по английскому языку машина
существительное ↓
глагол
прилагательное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
I always go to work by car.
Я всегда езжу на работу на машине.
I’ll wait in the car.
Я буду ждать в машине.
He needs a car to get to work.
Чтобы добраться до работы, ему нужна машина.
She bought a new car.
Она купила новый автомобиль.
He isn’t old enough to drive a car.
Ему ещё рано водить машину.
She backed the car into the garage.
Она въехала в гараж задним ходом.
Cars were parked on both sides of the road.
По обе стороны дороги были припаркованы автомобили.
I’ve left my bag in the car.
Я оставила свою сумку в машине.
He got into the car and drove away.
Он сел в машину и уехал.
Car crime is the fastest-growing crime.
Преступления, связанные с автомобилями, являются наиболее быстро растущим видом преступности.
Police cars circled the building.
Здание окружили полицейские машины.
Three cars had jumped the rails.
Три вагона сошли с рельсов.
Coughlan was killed in a car accident.
Кафлен погиб в автокатастрофе.
Dan got out of the car and locked the door.
Дэн вылез из машины и запер дверь.
They took a cable car to the top of the mountain.
Они сели на фуникулёр, чтобы добраться до вершины горы.
Примеры, ожидающие перевода
You really ought to walk a bit more, rather than taking the car everywhere.
машина
1 машина
2 машина
государственная машина — apparatus, state machine, the wheels of state
доильная машина — milker, milking-machine
наборная машина — composing-machine, type-setting machine
счетная машина — calculator; calculating machine
санитарная машина — field ambulance, field hospital
3 машина
4 машина
5 машина
6 машина
7 машина
машина
Механическое устройство с согласованно работающими частями, осуществляющее целесообразные движения для преобразования энергии, материалов или информации.
[ Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]
машины, механизмы
Совокупность связанных между собой частей и устройств, как минимум одно из которых движется, имеет соответствующий привод, органы управления и энергетические узлы, соединенные вместе для определенного применения, например для обработки, переработки, производства, транспортирования или упаковки материалов.
Термины «машина» и «механизм» также распространяются на совокупность машин, которые размещаются и управляются таким образом, чтобы функционировать как единое целое.
Примечание
В приложении А приведено общее схематическое изображение машины.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
машина
Общность связанных между собой частей или устройств, от которых что-то движется, а также элементы привода, управления, энергетические узлы и т.д., которые служат для определенного применения, такого как переработка, обслуживание, поступательное движение и подготовка материала. Под термин «машина» попадает также и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они взаимодействуют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ ГОСТ Р 51333-99]
машина
Совокупность технических средств, предназначенных в процессе их целенаправленного применения для достижения установленных результатов.
[ ГОСТ Р 43.0.2-2006]
машина
Ряд взаимосвязанных частей или узлов, из которых хотя бы одна часть или один узел двигается с помощью соответствующих приводов, цепей управления, источников энергии, объединенных вместе для конкретного применения (обработки, переработки, перемещения или упаковки материала).
[Технический регламент о безопасности машин и оборудования]
(машина)
1 машина
2 машина
государственная машина — apparatus, state machine, the wheels of state
доильная машина — milker, milking-machine
наборная машина — composing-machine, type-setting machine
счетная машина — calculator; calculating machine
санитарная машина — field ambulance, field hospital
3 машина
4 машина
5 машина
6 машина
7 машина
машина
Механическое устройство с согласованно работающими частями, осуществляющее целесообразные движения для преобразования энергии, материалов или информации.
[ Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]
машины, механизмы
Совокупность связанных между собой частей и устройств, как минимум одно из которых движется, имеет соответствующий привод, органы управления и энергетические узлы, соединенные вместе для определенного применения, например для обработки, переработки, производства, транспортирования или упаковки материалов.
Термины «машина» и «механизм» также распространяются на совокупность машин, которые размещаются и управляются таким образом, чтобы функционировать как единое целое.
Примечание
В приложении А приведено общее схематическое изображение машины.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
машина
Общность связанных между собой частей или устройств, от которых что-то движется, а также элементы привода, управления, энергетические узлы и т.д., которые служат для определенного применения, такого как переработка, обслуживание, поступательное движение и подготовка материала. Под термин «машина» попадает также и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они взаимодействуют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ ГОСТ Р 51333-99]
машина
Совокупность технических средств, предназначенных в процессе их целенаправленного применения для достижения установленных результатов.
[ ГОСТ Р 43.0.2-2006]
машина
Ряд взаимосвязанных частей или узлов, из которых хотя бы одна часть или один узел двигается с помощью соответствующих приводов, цепей управления, источников энергии, объединенных вместе для конкретного применения (обработки, переработки, перемещения или упаковки материала).
[Технический регламент о безопасности машин и оборудования]
Виды транспорта на английском: Карточки + словарь пассажира
Английский язык очень необходим для путешествий. Все мы помним из школьной программы слова bus, train и car. Но как быть с другими видами транспорта? Как спросить, где автобусная остановка или как добраться до определенного пункта назначения? Обо всем этом поговорим ниже.
Карточки по теме Transport на английском
Скачать 20 карточек с иллюстрациями по теме «Виды транспорта» вы можете отсюда.
Все виды транспорта на английском языке
Запомните слово vehicle [ˈviːɪk(ə)l] — транспортное средство. Оно употребляется для обозначения отдельного вида транспорта.
Для вашего удобства разделим виды транспорта на наземный, морской и воздушный.
Наземный транспорт
Подземный транспорт
Водный транспорт
Воздушный транспорт
Остановки и станции
Глаголы, употребляемые с видами транспорта
Всем известно, что go — это по-английски ехать, идти, лететь, да и вообще — основной глагол передвижения. При этом указывая вид транспорта, следует использовать предлог by после глагола:
Обратите внимание на отсутствие артикля. Обычно эти фразы употребляются, когда о транспорте говорится в общем смысле, как о способе перемещения. Например:
Исключением являются выражения «ехать на лошади» и «идти пешком» (на ногах). Здесь следует использовать предлог on:
Синонимичным глаголом для «go» является «travel». Его тоже можно использовать в этих словосочетаниях с предлогами.
Если речь идёт о «езде верхом» — на велосипеде, лошади или мотоцикле, то следует использовать глагол ride:
В том случае, когда вы сидите за рулём машины, используйте глагол drive: to drive a car. Собрались летать на самолете? По-английски take off (взлетать) и land (приземляться). Говоря о передвижениях по воде, следует использовать глаголы sail (плыть, ходить под парусом) и dock (пришвартоваться, причалить).
Фразы о транспорте на английском языке
Теперь разберем популярные фразы и ситуации, связанные с транспортом.
Для передвижения по городу на автобусе или метро
Фраза | Перевод |
---|---|
Вопросы о нахождении остановки/станции | |
Excuse me, where is the nearest bus stop? | Извините, где находится ближайшая автобусная остановка? |
Could you tell me way to the subway station? | Подскажите, как добраться до станции метро? |
Where is the nearest subway station? | Где находится ближайшая станция метро? |
Вопросы о билетах | |
Where is the ticket office? | Где находится билетная касса? |
Where are the ticket machines? | Где находятся автоматы с билетами? |
Can I buy the ticket on the bus? | Могу я купить билет в автобусе? |
Вопросы об автобусе | |
Which bus should I take? | На какой автобус мне следует сесть? |
Where can I get the bus to the art museum? | Где я могу сесть на автобус, который идет к художественному музею? |
Which bus goes to the airport? | Какой автобус идет в аэропорт? |
Does this bus go to the theatre? | Этот автобус идет к театру? |
Does the 10 stop near the train station? | 10 автобус останавливается у вокзала? |
How often does the 12 run? | Как часто ходит 12 автобус? |
Which is the last stop for the 12? | Какая конечная остановка у 12 автобуса? |
When does the next/last bus leave? | Когда отправляется следующий/последний автобус? |
Вам могут ответить следующее:
Фраза | Перевод |
---|---|
You need a bus №17. | Вам нужен автобус №17. |
The bus comes every ten minutes. | Автобус ходит каждые 10 минут. |
The 12 will take you to the airport. | 12 автобус довезет вас до аэропорта. |
The last bus leaves at 11.00 p.m. | Последний автобус отправляется в 23:00. |
Вопросы при поездке в транспорте
Фраза | Перевод |
---|---|
How much is the fare? | Сколько стоит проезд? |
Here is the fare, please. | Возьмите, пожалуйста, за проезд. |
Do you mind if I sit here? | Вы не возражаете, если я сяду здесь? |
How long does it take to get to the bus station? | Как долго нужно добираться до автовокзала? |
Where do I get off for the museum? | Где мне нужно выйти, чтобы попасть в музей? |
Which is the closest stop to the park? | Какая ближайшая к парку остановка? |
I want to get to the palace. Where should I change? | Я хочу добраться до дворца. Когда мне надо сделать пересадку (на другой автобус)? |
What is the next stop? | Какая следующая остановка? |
Could you please stop at the cinema? | Не могли бы Вы остановиться у кинотеатра? |
Please, let me through. | Пожалуйста, пропустите меня. |
Let me off here, please. | Пожалуйста, разрешите мне выйти здесь. |
В автобусе попутчики и водитель могут отвечать на ваши вопросы при помощи таких фраз:
Фраза | Перевод |
---|---|
You have taken the wrong bus. | Вы сели не на тот автобус, который Вам нужен. |
You should get off and take a bus three. | Вам следует сойти и сесть на автобус №3. |
You should change at the school. | Вам нужно сделать пересадку у школы. |
Could I see your ticket, please? | Могу я увидеть Ваш билет, пожалуйста? |
You need to get off at the theatre. | Вам нужно выйти у театра. |
It takes about 20 minutes. | Это займет около 20 минут. |
It does not take long. | Это недолго. |
Как заказать такси на английском языке?
Фраза | Перевод |
---|---|
Can I get a taxi to the train station? I am at the Plaza Hotel. | Можно мне такси до вокзала? Я нахожусь в отеле «Плаза». |
Can I schedule a taxi for 7 p.m.? | Могу я заказать такси к 19:00? |
What will it cost me to go from the Plaza Hotel to the train station? | Во сколько обойдется поездка от отеля «Плаза» до вокзала? |
I would like a taxi, please. | Я бы хотел заказать такси, пожалуйста. |
How long will I have to wait? | Как долго мне нужно ждать? |
Такси можно найти и на улице. Для этого используйте следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Where can I get the taxi? | Где я могу взять такси? |
Are you free? | Вы свободны? (таксисту) |
Are you engaged? | Вы заняты? (таксисту) |
Take me to this address, please. | Пожалуйста, отвезите меня по этому адресу. |
Could you take me to the airport? | Не могли бы Вы отвезти меня в аэропорт? |
I am going to the train station, please. | Я направляюсь на ж/д вокзал, пожалуйста. |
I would like to go to the theatre. | Я бы хотел поехать в театр. |
Для общения с таксистом и решения всех вопросов вы можете использовать следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
How much will it cost? | Сколько это будет стоить? |
I am in a hurry. Go faster, please. | Я тороплюсь. Побыстрее, пожалуйста. |
Would you mind making a quick stop? | Вы не возражаете, если мы остановимся на минутку? (если в пути вам надо остановиться, чтобы что-то купить/забрать и т. д.) |
Could you please wait for me here? | Не могли бы Вы, пожалуйста, подождать меня здесь? |
Could you drop me here? / Could you stop here? | Не могли бы Вы остановиться здесь? |
Let me off at the next corner, please. | Высадите меня на следующем углу, пожалуйста. |
Keep the change. | Оставьте сдачу себе. |
May I have a receipt, please? | Могу я получить чек, пожалуйста? |
Thanks for the ride. | Спасибо за поездку. |
Как взять машину напрокат за границей?
Используйте фразы из следующего диалога, чтобы взять машину напрокат на английском языке.
Автомобильная лексика на английском: устройство автомобиля, дорога, вождение, ДТП
Слова на тему «Автомобиль» — это довольно большой слой лексики в английском языке. К нему относятся многочисленные термины об устройстве автомобиля, дороге, правилах дорожного движения. В этой статье мы рассмотрим наиболее общеупотребительную лексику, которую используют не автомеханики, а все, кто водят машину.
Подборка слова и выражений разделена на пять тем. Первые три — это существительные (части автомобиля, детали салона, дорога), я не стал добавлять к ним примеры предложений, т. к. с их употреблением не должно возникнуть трудностей. Глаголы на тему «Вождение», «Авария» приведены с примерами, чтобы было понятнее, как они употребляются.
Обратите внимание, что в автомобильная лексика на английском содержит много слов, отличающихся в британском и американском вариантах языка. Они отмечены аббревиатурами UK (британский вариант) и US (американский вариант).
Содержание:
Пройдите тест на уровень английского:
Основные части автомобиля на английском
headlights | фары |
low beams | ближние фары |
high beams | дальние фары |
bumper (UK) | бампер (UK) |
fender (US) | бампер (US) |
windshield (US) | лобовое стекло (US) |
windscreen (UK) | лобовое стекло (UK) |
wipers (windshield wipers) | дворники |
boot (UK) | багажник (UK) |
trunk (US) | багажник (US) |
rear view mirror | зеркало заднего вида |
side mirrors (sideview mirrors) | боковые зеркала |
tyre (UK) | камера, шина (UK) |
tire (US) | камера, шина (US) |
flat tire | спущенное колесо |
wheel | колесо |
steering wheel | руль |
bonnet (UK) | крыша, капот (UK) |
hood (US) | крыша, капот (US) |
tank | бак |
taillights | задние фары |
door | дверь |
silencer (UK) | глушитель (UK) |
muffler (US) | глушитель (US) |
spare parts | запчасти |
spare tire | запасное колесо |
petrol (UK) | бензин (UK) |
gas (US) | бензин (US) |
licence plate | номерной знак |
licence plate number | номер автомобиля |
make | марка автомобиля |
model | модель автомобиля |
Примечания:
- Со словом fender (бампер) есть интересное выражение fender-bender (to bend — гнуть). Так называют маленькое ДТП с незначительными повреждениями автомобиля. Номер машины по-другому, более официально, может называться vehicle registration number. В разговорной так длинно обычно не говорят, предпочитая варианты: registration number, plate number, licence plate number, licence plate. Вам могут встретиться слова licenSe и licenCe. Во всех вариантах английского, кроме американского, licenCe — это существительное, а licenSe — это глагол. В американском английском не используется слово licenCe, а слово licenSe может быть и глаголом, и существительным. В связи с этим номер автомобиля может называться license plate (США) или licence plate (другие страны).
В автомобиле (детали салона)
dashboard | приборная панель |
back seat | заднее сиденье |
front seat | передне сиденье |
seatbelt | ремень безопасности |
door lock | дверной замок |
door handle | дверная ручка |
glovebox (glovie) | бардачок |
horn | гудок |
accelerator | педаль газа |
brake | педаль тормоза |
clutch | педаль сцепления |
handbrake | ручной тормоз |
lighter | прикуриватель |
manual transmission (UK) | ручная коробка передач (UK) |
standart (US) | ручная коробка передач (US) |
automatic transmission | автоматическая коробка передач |
gearshift | рычаг переключения передач (ручн.) |
gear selector | рычаг переключения передач (на автомат. коробке) |
airbag | воздушная подушка |
- horn — это сам гудок, сигналить — to honk (the horn). Со словом back seat (заднее сиденье) есть выражение back seat driver — буквально, «водитель на заднем сиденье». Так говорят о пассажире, который подсказывает водителю, как ехать, а также, в более широком смысле, о человеке, который любит объяснять «как правильно», хотя сам не участвует в процессе.
Английские слова на тему «Дорога»
road | дорога |
route | трасса, шоссе |
motorway (UK) | магистраль (UK) |
highway (US) | магистраль (US) |
onramp | выезд на магистраль |
lane | полоса движения |
lane marking (road surface marking) | дорожная разметка |
speed bump | лежачий полицейский |
crossroad (UK) | перекресток (UK) |
intersection (US) | перекресток (US) |
road sign | дорожный знак |
traffic light | светофор |
pavement (UK) | тротуар (UK) |
sidewalk (US) | тротуар (US) |
crosswalk | пешеходный переход |
pedestrian | пешеход |
car park (UK) | парковка (UK) |
parking lot (US) | парковка (US) |
parking space | парковочное место |
traffic | дорожное движение |
traffic jam | пробка |
rush hour | час пик |
Выражения на тему «Вождение автомобиля»
- to buckle up — пристегнуться
Make sure that the passengers are buckled up. — Убедитесь, что пассажиры пристегнуты.
Fasten your seatbelts, please. — Пожалуйста, пристегните ремни.
Do you know how to brake? — А ты тормозить умеешь?
I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. — Мне пришлось затормозить, когда я увидел пешехода.
Can you help me? My car stalled. — Вы можете мне помочь? Моя машина заглохла.
Shift into first and step on the accelerator. — Переключитесь на первую скорость и нажмите на газ.
You can speed up on a highway. — Ты можешь прибавить скорости на магистрали.
Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. — Пожалуйста, сдавай назад осторожно. Там позади нас лимузин.
He could not hear the car honking behind him. — Он не слышал, как сзади гудела машина.
He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. — Он боролся с рулем, пытаясь совершить резкий разворот.
We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. — Мы можем ездить, где хотим, но обязаны соблюдать скоростной режим.
Don’t exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. — Не превышайте скорость, превышение скорости может привести к столкновению с животными.
I was in hurry and ran a red light. — Я торопился и проехал на красный свет.
- to tailgate — ехать впритык (к машине спереди), не соблюдать дистанцию
Tailgating causes many car accidents. — Несоблюдение дистанции приводит ко многим авариям.
- to pull over (off) — остановиться (и съехать с проезжей части)
If your car starts to overheat, pull over immediately. — Если ваша машина начала перегреваться, немедленно остановитесь.
The bus pulled out of the parking lot. — Автобус выехал с парковки.
I speeded up and someone cut me off. — Я прибавил газу, и кто-то меня подрезал.
Sorry, you can’t park here. — Извините, здесь нельзя парковаться.
The «Do Not Pass» sign indicates that passing a car is prohibited. — Знак «Обгон запрещен» обозначает, что нельзя обгонять машину.
- to change lanes — переехать на другую полосу, перестроиться
The driver decided to change lanes but didn’t make sure that it was safe to do. — Водитель решил перестроиться на другую полосу, но не убедился, что это безопасно.
Learn how to change gear first. — Сначала научитесь переключать передачу.
Where is the nearest gas station? We are running out of gas. — Где ближайшая заправка? У заканчивается бензин.
Always fill up the car before a long drive. — Всегда заправляйте машину перед долгой поездкой.
- to flag (someone) down \ wave someone down — тормозить машину (жестом)
The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.
Get in! Get in the car! — Садись! Садись в машину!
I’d like to get out at the post office. — Я бы хотел выйти у почтового отделения.
Can you pick me up at nine o’clock? — Вы можете забрать меня в девять часов?
Drop him off at the nearest subway station. — Высадите его у ближайшей станции метро.
Never turn without indicating. — Никогда не поворачивай, не показывая поворот.
I shut the door and the cab drove off. — Я закрыл дверь и такси уехало.
- to give (someone) a lift (UK) — подвозить (UK) to give (someone) a ride (US) — подвозить (US)
Can you give me a ride, please? — Не могли бы меня подвезти?
Выражения на тему «Авария, проблемы с машиной»
- car accident (car crash) — автомобильная авария
In the beginning of the movie a few people died in a car accident. — В начале фильма несколько человек погибли в автомобильной аварии.
Sorry, I’m gonna be late, my car broke down. — Извини, я опоздаю, моя машина сломалась.
There is nothing you can do, call a tow truck. — Ты здесь ничего уже не сделаешь, вызывай эвакуатор.
The first time I was driving a car, I ran into a tree. — В первый раз, когда я водил машину, я врезался в дерево.
It looks like they are going to run over someone. — Кажется, они сейчас кого-нибудь переедут.
See those scratches? I got sideswiped by some idiot. — Видишь эти царапины? Какой-то идиот меня задел.
I broke suddenly and she rear-ended me. — Я резко затормозил, и она въехала в меня сзади.
- to veer into oncoming traffic — выехать (резко) на встречную полосу
His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. — Его машина свернула на встречную и врезалась в трактор.
- to drive on the wrong side of the road — ехать не на той стороне (по встречной)
And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. — И тут я заметил, что мы ехали по встречной полосе.
The driver lost control and the car ran into a brick wall. — Водитель не справился с управлением, и машина врезалась в кирпичную стену.
The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. — Машину занесло на льду и вынесло в сугроб.
The driver was thrown from his car when it rolled over. — Водителя выбросило из машины, когда она перевернулась.
Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. — Невнимательное вождение — это вождение, при котором водитель занимается посторонними делами, такими как разговор по телефону.
She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. — Ее сбила машина, которая затем скрылась, но, к счастью, она не получила тяжелых травм.
- to have a head-on collision — врезаться в лоб, совершить прямое столкновение
When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. — Когда Роберт пытался обогнать машину, он совершил прямое столкновение с грузовиком.
I got a two years driving ban for drunk driving. — Меня лишили прав на два года за вождение в нетрезвом виде.
- to have a near miss — проскочить, едва не столкнувшись, чудом избежать аварии
I used to be a reckless driver until a had a near miss. — Я ездил неосторожно, пока едва не попал в аварию.