Как понять что слова греческого происхождения в латинском языке

Греко-латинский след в современном русском

Будем искать его в ближайшее воскресенье, 25 марта, вместе с Гасаном Гусейновым, профессором НИУ Высшая школа экономики. В программе «Говорим по-русски!» вас ждет немало открытий.

Древнегреческий и латынь – языки мертвые. Но при этом они «живее всех живых», потому что нашли продолжение во множестве европейских языков, где у них есть многочисленные «потомки». И русский язык – не исключение.

Начнем с того, что мы у древних греков заимствовали… алфавит (само слово – от гр. аlphabētos, образованного сложением названий двух начальных букв греческой азбуки: альфа (α) и бета (β), да и начертанием многие наши буквы напоминают греческие) и правописание и орфографию (от гр. оrthos еt grapho, т.е. правильно пишу). А вот наречие, за которым в словарях стоит не только часть речи, но и диалекты и говоры, пришло из Древнего Рима (это калька лат. ad verbum).

Иногда заимствованные слова меняются до неузнаваемости. Например, русское слово «идиот» произошло от греческого idiōtēs «частное лицо». И сейчас наш брат турист, попав Грецию, недоумевает: что это за край непуганных идиотов? и что случилось с интеллектом потомков Гомера и Сократа? Потому что «идиотические» таблички прибиты едва ли не к каждой встречающейся на пути калитке. А это – всего лишь предупреждение: уважайте частную собственность, не нарушайте ее границ.

Латинизмов в русском языке тоже много. При этом они довольно часто дружат с грецизмами, даже очень тесно дружат. При создании терминов интернациональные греческие и латинские элементы могут комбинироваться друг с другом (например: телевизор — от греч. tēle «далеко» и лат. visio «видение», социология — от лат. societas – «общество» и греч. lógos «учение»), а еще – с морфемами, заимствованными из новых европейских языков, как в слове спидометр (от англ. Speed «скорость» и греч. métron «мера»). Кстати, встречаются и англизированные латинизмы, и вы их знаете. Слово офис произошло от англ. Office, а оно, в свою очередь, от лат. оfficum – «служба, обязанность», а спонсор — от англ. Sponsor и лат. spondare — «торжественно обещать», вот и получился спонсор-меценат, частное лицо или какая — либо организация, которая кого-то или что-то финансирует.

Древнегреческий и латынь в прежние времена входили в обязательную школьную программу, продолжали их учить и в семинариях и университетах. Удивительно ли, что большинство «ученических» слов и словечек имеют греко-латинские корни? Проверяйте!

Студент – заимствовано в начале XVIII века из немецкого языка, в котором Studens «учащийся» близкий родственник латинского studio – «учусь, занимаюсь».

Лекция взята прямо из латыни, от lectio «чтение». Ну да, лектор лекцию именно читает. А вот студенты во время лекций иногда читают что-то к теме совершенно не относящееся.

Сессия тоже имеет латинское происхождение, от глагола sedere «сидеть», сессия в буквальном смысле – это сидение над учебниками.

Экзамен – от лат. amen «истина» и приставки «ex», обозначающей нечто, что выходит наружу; экзамен – это истина, выходящая наружу, т.е. проверка.

Где экзамен, там и шпаргалка. Это слово образовано с помощью суффикса –ка от шпаргал – «бумага», заимствованного из польского языка. Польское слово «szpargal» «старая исписанная бумага» восходит к латинскому sparganum – «пеленка», слову, усвоенному в свою очередь из греческого языка.

Ну и наконец ученое слово симпозиум – оно пришло из латыни. А там symposium – это прежде всего «пир, пирушка», а уж потом «совещание». Наверное те, кто предпочитает выступлениям на симпозиумах кофе-брейки и фуршеты, просто очень хорошо знают латынь.

Это только несколько штрихов, чтобы вы поняли: греко-латинских следов в современном русском языке очень много. А остальное расскажет в прямом эфире Гасан Гусейнов.

Источник

Греческие заимствования в латинском языке

Предисловие

Один из путей пополнения и развития словарного состава любого языка — это использование средств других языков, т. е. лексическое заимствование. Процесс заимствования происходит в виде рецепции лексем одного языка другим или в форме калькирования. Многие связанные с этим вопросы исследуются на материале разных языков, как современных, так и древних. В данной работе рассматриваются различные стороны процесса лексического заимствования из греческого языка в латинский. Учитывая микенский период, контакты греческого и латинского языков продолжались с разной интенсивностью на протяжении более полутора тысяч лет. За это время латинский язык обогатился многочисленными греческими заимствованиями, относящимися практически ко всем сферам материальной и духовной культуры римлян.

В данном пособии анализируются грецизмы, которые попали в латинский язык разными путями: устным способом при личных контактах носителей языка или через письменные источники. Этим обусловлена разная степень точности в передаче фонетического облика исходного греческого слова. Рассматриваются также закономерности отражения греческих гласных и согласных звуков соответствующими латинскими.

Важным вопросом является лексико-семантический анализ грецизмов, их взаимодействие с исконной латинской лексикой.

В пособии приводится список основных работ, посвященных как теоретическим проблемам заимствования, так и истории изучения греческих заимствований в латинском языке.

Условные сокращения

арх. — архаическая форма
в. — век
вин. — винительный
г. — год; город
гом. — гомеровский
греч. — греческий
дат. — дательный
дор. — дорийский
др. — другой
ед. — единственный
и.-е. — индоевропейский
им. — именительный
лат. — латинский

мн. — множественное
н. э. — наша эра
нем. — немецкий
ов — остров
п. — падеж
рус. — русский
скл. — склонение
ср. — сравни
т. е. — то есть
т. к. — так как
т. п.— тому подобное
ч. — число
pl. = plurālis — множественное число

Источник: Гарник, А. В. Греческие лексические заимствования в латинском языке : учеб. материалы / А. В. Гарник. — Минск : БГУ, 2015. — 56 с.

Источник

Корень «пед» греческого и латинского происхождения в заимствованных словах

В русском языке, а также в лексике интернационального фонда в заимствованных словах встречается корень «пед» греческого и латинского происхождения. Корень очень продуктивен и многозначен.
В греческом языке есть слово:
παĩς,παιδóς [pais,paidos] ребенок, мальчик, девочка.
С этим словом связан довольно известный термин «педагог», который пришел к нам из Древней Греции и заслуживает некоторого внимания.
Педагог [paedagogus; pais, paidos мальчик + ago вести] букв. «ведущий мальчика».
Однокоренные: педагогика, педагогический.
Дело в том, что в состоятельных афинских семьях мальчику нанимался раб, слуга, который следил за ним дома, водил его в школу и приводил обратно.
В школе была оборудована специальная комната, которая называлась «педагогий», где педагоги («ведущие мальчиков«) ожидали выхода своих подопечных после окончаний занятий, чтобы отвести их домой. Обучение в греческих школах было исключительно для мальчиков. Начиналось с 7 лет и продолжалось 6-8 лет. Девочки, как правило, обучались грамоте и всему остальному дома, под наблюдением матери.
На сегодня термин «педагог» — это преподаватель высшего учебного заведения или школы.
В новое время корень «пед» со значением «ребенок» образует термин «педиатр» и родственные с ним «педиатрия, педиатрический».
Педиатр [pais, paidos ребенок + iatros врач] детский врач.
Корень «пед» со значением «мальчик» встречается еще в двух довольно пикантных словах «педофилия» и «педерастия». Оба слова пришли к нам напрямую из Древней Греции. Древнегреческий словарь, ссылаясь на греческого писателя Плутарха (46 — 120 гг.н.э.) считает, что эти два понятия являются синонимами со значением «любовь к мальчикам».
И, действительно, такое явление в классической Древней Греции существовало и означало связь взрослого, часто пожилого мужчины (40 — 60лет) с мальчиком — подростком, достигшим половой зрелости (приблизительно 12 — 18 лет). По сведениям античных авторов, в основе этих отношений лежала дружба, забота, знаки внимания, наставничество, сексуальное партнерство, почитание красоты мужского тела и др. Греки высоко ценили юношескую красоту тела и говорили о себе, что их лицо — это тело. Такие отношения в Греции не запрещались, не преследовались, не были аморальными и не считались извращением. Но тем не менее, законом запрещалась и строго наказывалась связь с мальчиками, не достигших полового созревания, более раннего возраста.
Безусловно, для нас в античности не все однозначно и понятно по этому вопросу, но по сведениям древних текстов и по мнению современных исследователей в этой области, педофилия и педерастия у греков — это неотъемлемая часть древнегреческой культуры с ее законами, нравами и этикой.
Педофилия оставила свой след и в мифологии. Легенды сохранили грекам сведения об отношениях Зевса с красивым юношей Ганимедом, Аполлона — с прекрасным юношей Гиацинтом, Лая (отец Эдипа) с мальчиком редкой красоты Хрисиппом и др.
С корнем «пед» у греков связано понятие:
παιδεία [paedia] воспитание, обучение, образование
От него в новое время образовались известные термины:
Логопедия [logopaedia; logos слово,речь + paedia воспитание] воспитание, обучение речи.
Логопед — специалист в этой области.
Гипнопедия [hypnopaedia; hypnos сон + paedia обучение] обучение во время естественного сна.
Ортопедия [orthopaedia; orthos прямостоящий, прямой, правильный +paedia воспитание] исправление искривлений позвоночника и конечностей (на прямое, правильное состояние).
Ортопед — специалист в этих вопросах.
У Плутарха [46 — 120 гг.н.э.], греческого писателя римского периода, встречается понятие ἐγκúκλια παιδεία [encyclia paedia] со значением «общеобразовательное воспитание, круг [cyclos цикл, круг] элементарных знаний, общее начальное образование». Позднее словосочетание «ἐγκúκλια παιδεία» слилось в одно очень знакомое нам слово:
Энциклопедия [encyclopaedia; encyclos круг элементарных начальных знаний] букв. «общеобразовательное воспитание».
Так называлась у древних греков совокупность тех знаний, которыми должен владеть свободный человек, вступающий в жизнь. Содержание этих знаний в древности и в Средние века составляли, так называемые, семь свободных искусств: грамматика, риторика, диалектика, арифметика, геометрия, музыка и астрономия. Самая древняя, дошедшая до нас энциклопедия, была написана в I в.до н.э. в Риме историком Плинием Старшим. Она называлась «Historia naturalis» [Естественная история]. 37 томов этой энциклопедии составляли 20000 статей. Составлена была для императора Тита.
«Энциклопедия» в современном значении — это научное, справочное пособие на различные темы, преимущественно в форме словаря. В настоящее время следует обратить внимание на самую универсальную русскую дореволюционную энциклопедию под редакцией Брокгауса и Эфрона, а также на БСЭ (Большая Советская Энциклопедия).
Теперь посмотрим, какие слова в русском языке связаны с корнем «пед» латинского происхождения?
Сам корень происходит от латинского pes, pedis нога, стопа.
Отсюда: педаль, мопед, велосипед (velox, velocis быстро движущийся) букв. «быстро движущаяся нога«, пьедестал, через французов, букв. «подножие».
Также через французский язык к нам пришло слово
«педикюр» [pes, pedis стопа + curare заботиться] букв. «забота о стопе», соответственно «маникюр» [manus рука, кисть] букв. «забота о кисти руки». Латинский глагол curare cо значением «заботиться» породил слова куратор (заботящийся), курировать (заботиться), курация (забота).

Корень «пед» греческого и латинского происхождения в заимствованных словах: 4 комментария

Нина Александровна, благодарю за ваш просветительский труд!

Источник

Греческие заимствования в латинском языке

7. Передача греческих фонем в заимствованиях

Консонантизм. Несмотря на то, что и греческий, и латинский языки принадлежат к одной языковой семье и даже к одной группе «centum», фонетические системы этих языков отличаются друг от друга. Например, в латыни и греческом по-разному отразились индоевропейские звонкие придыхательные: в греческом языке они перешли в глухие придыхательные (θ, φ, χ); в латинском языке в начале слова они перешли в f, h, а в середине — в d, b, g. Соответственно, при заимствовании греческих слов, содержащих придыхательные, в латинском языке они передавались исторически по-разному. До второй половины II в. до н. э. они передавались соответствующими глухими смычными:

φ > p: ἡ πορφύρα > purpŭra, ae f ‘пурпур’; οἱ Φοίνικες > Poeni, ōrum m ‘пунийцы’;

θ > t: ἡ μίνθη > menta, ae f ‘мята’; τὸ θύος, εος > tus, turis n ‘ладан, фимиам’; последнее существительное является очень древним заимствованием, о чем свидетельствует ротацизм.

χ > c: ὁ ἀρχιτέκτων, ονος > arcitectus, i m ‘строитель’; τὸ χαιρέφυλλον > caerefolium, i n ‘купырь, кервель (вид растения)’.

С конца II в. до н. э. в греческих заимствованиях были введены придыхательные согласные для передачи соответствующих греческих придыхательных: amphŏra, ae f ĕ, ŏ > ŭ, как в исконно латинских словах, например: talentum, i n »» Скачать книгу:rar

Источник: Гарник, А. В. Греческие лексические заимствования в латинском языке : учеб. материалы / А. В. Гарник. — Минск : БГУ, 2015. — 56 с.

В случае использования материалов сайта гиперссылка на graecolatini.bsu.by обязательна!

Похоже, Вы используете устаревшую версию браузера Internet Explorer. Некоторые страницы могут отображаться неправильно. Кроме того, использование устаревшего браузера повышает риск взлома Вашего компьютера. Пожалуйста, обновите браузер!

Источник

Материалы

kephalo-, cephalo-,

cephalia (kephale)

caput, itis n

auris, is f

oculus, i m

lens, lentis f (чечевица)

kerato- (keras рог)

cornea, ae f

роговица (глаза); ороговение (кожи)

blepharo- (blepharon)

palpebra, ae f

visus, us m; visio, onis f; oculus, i m

глаз; зрительное восприятие, зрение

(soma, atos)

corpus, oris n

osteo- (osteon)

os, ossis n

cartilago, inis f

musculus, i m

stetho- (stethos)

pectus, oris n

thorax, acis m ( греч .)

spondylo- (spondylis)

vertebra, ae f

(kardia)

cor, cordis n

ostium cardiacum (PNA)

arthro- (arthron)

articulatio, onis f

-chiria (cheir)

manus, us f

r(h)achi- (rhachis)

с olumna vertebralis

pes, pedis m

rhino- (rhis, rhinos)

nasus, i m

stomato- (stoma, stomatos устье )

os, oris n

(glossa)

lingua, ae f

odonto-, odontia

(odus, odontos)

dens, dentis m

cheilo-, cheilia (cheilos)

labium, i n

staphylo- (staphylon)

palatum molle

небо (мягкое); язычок мягкого неба

urano (uranos)

palatum, i n (durum)

ul-, ulo- (ulon)

gingiva, ae f

melo- (melon)

bucca, ae f

(gnatos)

maxilla, ae f

-genia (genys, genyos)

mandibula, ae f

-genia (geneion)

mentum, i n

viscera pl

внутренние органы, внутренности

ventriculus, i m

enter- (enteron; entera, pl.)

intestinum, i n

intestina pl

intestinum tenue

laparo- (lapare пах , бок ; pl. живот )

abdomen, inis n

venter, ntris m

живот , чрево , брюхо

procto- (proktos)

anus, i m

rectum, n

pneum-,pneumono- ( pneumon)

pulmo, onis m

nephro- (nephros)

ren, renis m

spleno- (splen)

lien, enis m

pyelo- (pyelos)

pelvis renalis

cysto- (kystis пузырь ;

мочевой пузырь )

vesica, ae f

vesica urinaria

cholecysto- (chole желчь + kystis пузырь )

vesica fellea seu v. biliaris

hystero- (histera)

uterus, i m

omphalo (omphalos)

umbilicus, i m

funiculus umbilis

typhlo- (typhlon)

c(a)ecum, i n

cholangio- (angeion сосуд )

ductus biliferi

dacryocysto- (dacryon слеза )

saccus lacrimalis

colpo- (kolpos)

vagina, ae f

oophoro- (oophoron)

ovarium, i n

salpingo- (salpinx, salpingos труба ;

маточная труба )

tuba uterina

trachelo- (trachelos)

cervix, icis f (uteri)

(orchis, orchidion)

testis, is m

aden-

glandula, ae f

angio- (angeion)

vas, vasis n; vasculum, i n

vena, ae f

nervus, i m

germen, itis n

зачаток; зародышевая клетка или ранняя эмбриональная стадия

histo-, histio (histos, histion)

textus, us m

cutis, is f

cellula, ae f

cele (kele вздутие)

hernia, ae f

грыжа; вздутие, набухание

sanguis, inis m

urina, ae f

saliva, ae f

bilis, is f

lympha, ae f

относящийся к лимфе, к хилусу (хилус – обогащенная капельками жира лимфа, содержащаяся в лимфатических (млечных) сосудах кишечника

pyo- (pyon)

pus, puris n

hidro- (hidros)

sudor, oris m

hydro- (hydor вода, жидкость)

aqua, ae f

вода; жидкость; в сочетании с наименованиями органа или болезни – скопление серозной жидкости, жидкого содержимого

lipo- (lipos)

adeps, ipis m

dacryo- (dacryon)

lacrima, ae f

medulla spinalis

medulla ossium

спинной или костный мозг

mamma, ae f

жен. грудь; молочная железа

galacto- (gala, galactos)

lac, lactis n

copro- (kopros)

faeces, ium f (plur.)

vox, vocis f

capillus, i m

anthrop- (anthropos)

homo, inis m

gyno-, gynaeco (gyne, gynaikos)

femina, ae f

femininus, a um

mas, maris m; vir, i m

masculinus, a um

paedio-, paedo (pais, paidos, paedion)

-paedia (paideia воспитание)

infans, ntis m, f; puer, eri m

методы исправления нарушений

geri-, gero-, geronto (geron

senex, senis m

senilis, e

pharmaco- (pharmakon)

medicamentum, i n

venenum, i n

bio- (bios)

vita, ae f

noso- (nosos болезнь )

morbus, i m

pathos (перешло в лат. язык со значением страсть)

страдание, заболевание; настроение

carcino- (karkinos рак, краб)

с ancer, с ri m

-odynia (odyne боль )

болезненная чувствительность; боль

logia ( logos слово, речь, понятие,

учение, наука )

наука, раздел научной дисциплины

рождение, порождение, происхождение, развитие

До Галена слово karkinos употреблялось в качестве метафоры (перенос характеристики поведения краба: цепкость, раздражительность, проворность, приспособляемость, боязливость) для обозначения страшной болезни, которая цепко захватывала человека, распространяя свои ядовитые соки на все тело, в результате чего человек умирал в жестоких муках. В переносном смысле это слово использовалось для обозначения учения лжеучителей, а также для создания яркости образа равнодушия, например, К.П. Паустовский говорил, что невежество делает человека равнодушным, а равнодушие растет медленно, но необратимо, как раковая опухоль.

Словом karkinos обозначалось также созвездие, по положению звезд напоминающее краба (рака). Поклонение звездам, а также приписываемая им роль в управлении судьбами людей, привело к созданию учения о звездах – астрологии, возникшей в древней Месопатамии. Шумерские жрúцы поклонялись луне, называя символическими образами «дома луны» и считая, что олицетворяющие вымышленные образы созвездия, сообщают свои качества родившимся под их знаком людям. Например, китайский календарь был целиком лунным. Каждый дом занимал воин-герой, один из мужей лунной богини, которая каждую ночь очередного месяца проводила с новым возлюбленным, в одном из своих небесных дворцов. Этой богине, как царице неба, поклонялись также некоторые семитские народы: в Вавилоне и Ассирии она называлась Иштар, в Сирии – Атар, в Финикии – Астарте, в Абиссинии – Астар, в Израиле – Асторет (Ашторот); греческое имя богини – Астарта. Образ этой богини остался в древнем круге Зодиака (солнечном пути) как девы, несущей дитя или колос, или с рогами на голове. При ее храме, кроме жрецов (с приходом мужского жречества на смену старейшей религии луны пришло поклонение солнцу), были блудницы и блудники; поклонение ей сопровождалось ритуальными оргиями. Влиянию звезд приписывали все неудачи, болезни, снимая тем самым, ответственность с самого человека. Например, в лондонских списках умерших XVIII в. числились смерти, вызванные «планетой», т.е. когда жертва была рождена под «дурной планетой»; или «планетным ударом», термином, обозначавшим внезапную, неожиданную болезнь. Согласно Библии, звезды, как и все прочее, созданы Богом, и они более, чем что-либо другое в природе, свидетельствуют о величии Создателя; движение их и различные положения принимались как знамение чего-либо грядущего. Вавилонские астрологи владели искусством предсказания по звездам: так, например, предсказанное древними пророками рождение Иисуса Христа, было возвещено волхвам явлением на Востоке звезды, которая привела их к месту, где находился Младенец.

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *