Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается

Сурдопереводчик (Дактилолог)

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается

Сурдопереводчик (он же переводчик-дактилолог) – это специалист по переводу устной речи на язык жестов и наоборот.

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается

В «Общероссийском классификаторе должностей рабочих и служащих» до 1995 г. эта специальность обозначалась как переводчик-дактилолог. (Дактилология (от греч. daktylos – палец и logos – слово, речь) – язык общения на основе дактильной азбуки.)

ТВ-и радиопередачи, телефонные разговоры, производственные совещания – все это недоступно глухому человеку, если ему не поможет сурдопереводчик.

Сурдопереводчики нужны везде, где живут, работают и просто бывают неслышащие люди. Эти специалисты представляют интересы глухих людей в госучреждениях, в больницах, помогают в организации досуга людей с недостатками слуха, работают в школах и реабилитационных центрах.

Сегодня ситуация с востребованностью сурдопереводчиков в России выглядит парадоксально. С одной стороны, в таких специалистах остро нуждаются, с другой – рабочих мест для них мало, зарплата в госучреждениях – невелика. Но с развитием социальной сферы в стране эта ситуация должна измениться. Сейчас язык жестов в России считается языком межличностного общения, тогда как во многих странах ему присвоен статус государственного. Если это произойдет и в России, профессия сурдопереводчика станет востребована и престижна.

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается

Настоящий сурдопереводчик должен быть очень терпеливым и добрым человеком, понимать психологию своих глухих подопечных и относиться к ним с уважением.

Сурдопереводчику необходимо безупречное знание языка, на котором он работает. Некоторые специалисты, владеющие иностранными языками, объединяют в себе сразу две профессии: переводчик с иностранного и сурдопереводчик (сурдопереводчик с иностранного языка).

Сурдопереводчик – это, как правило, дипломированный педагог, прошедший обучение на факультете дефектологии или коррекционной педагогики по специальности сурдопедагогика. Другой способ получить эту специальность – пройти специальные курсы сурдопереводчиков. Часто сурдопереводчиками становятся люди, выросшие в семьях глухих людей.

Источник

Сурдопереводчик – это связной между глухим человеком и окружающим миром

Сурдопереводчик – профессия из тех редких, что позволяют человеку почувствовать себя незаменимым.

Сурдопереводчик – это человек, который помогает глухим общаться с другими людьми посредством специального языка жестов. Он воспринимает звуковой текст и трансформирует его в жесты или производит перевод в обратном направлении. Название произошло от латинского слова surdus, то означает «глухой». До 1995 года в России использовался термин «переводчик-дактилолог», от греческих слов daktylos – палец и logos – слово.

История профессии

В течение длительного времени поиск способов общения с глухими людьми был проблемой их родных. Однако со временем стали формироваться различные жестовые языки. Так, в XVIII веке в Германии и Франции были созданы первые учебно-воспитательные центры для плохо слышащих детей. В том же веке Лоран Клерк, глухой французский учитель, работая в США, разработал и распространил в этой стране систему жестов. Постепенно его примеру последовали представители других государств, и сейчас в мире насчитывается несколько десятков жестовых зыков и их диалектов. Поскольку эти языки создавались изолированно друг от друга, они очень отличаются. Так, если французский LSF и американский Amslen имеют значительное сходство, то британский и немецкий языки жестов на них совсем не похожи.

В России первым сурдопедагогическим заведением была школа в Павловске, которая открылась в 1806 году и использовала французские методики. Появившаяся на полвека позже школа такого рода в Москве опиралась на немецкие разработки. В СССР была создана целая сеть специальных заведений для людей с проблемами слуха, и постепенно сформировался русский жестовый язык.

Описание и характеристика профессии

Профессия сурдопереводчик относится к числу редких. После распада Советского Союза из-за невысокой зарплаты специалисты этого профиля массово переквалифицировались на другие специальности, поэтому возникла серьезная проблема на государственном уровне, как наладить общение с людьми, которые не способны слышать.

При невербальном общении с другими людьми используется два вида сурдоперевода:

Для своей деятельности сурдопереводчики определяют одну из нескольких сфер: политика, медицина, культура, педагогика. Некоторые владеют несколькими видами языка жестов и могут стать сурдопереводчиками с иностранных языков.

Направления, специальности и учебные заведения по профилю подготовки

Чтобы стать сурдопереводчиком, необходимо пройти специальный курс обучения в высших или средних специальных учебных заведениях. Для получения высшего образования надо выбирать вузы со специальностью «Сурдопедагогика», в колледжах обычно преподают курс «Организация сурдокоммуникаций».

Есть еще один способ, как стать сурдопереводчиком. Чтобы получить необходимые знания и навыки, нужно предоставить диплом о среднем специальном или высшем образовании гуманитарного профиля (психология, социология, педагогика) и пройти специальные курсы длительностью 3-6 месяцев при региональных или городских учебных центрах для глухих.

Учебных заведений подобного профиля в России не так много, чтобы удовлетворить потребность в сурдопереводчиках: вузов, где предлагается специальность «Сурдопедагогика» всего около полутора десятков, среди них ведущие:

Среднее профессиональное образование по направлению «Организация сурдокоммуникации» можно получить в таких учреждениях:

Абитуриенту нужно перед поступлением внимательно пересмотреть официальные веб-сайты учебных заведений, поскольку специальности «Сурдопедагогика» и «Сурдокоммуникации» начинают постепенно добавлять в учебные планы вузов и ссузов.

Профессиональные обязанности

К обязанностям сурдопереводчиков относится не только изложение знаками словесного языка. Этот специалист должен способствовать полноценному участию глухих людей (особенно детей) в общественной жизни. Жестовый переводчик может выполнять такие обязанности:

В условиях инклюзивного обучения сурдопереводчик выступает в роль тьютора.При наличии специального педагогического образовани он может использовать свои знания жестовых языков для обучения глухого ребенка отдельным предметам в качестве репетитора.

Кому подходит

Сурдопереводчики постоянно имеют дело с людьми, у которые из-за физических ограничений возникают проблемы ссоциализацией. Профессиональные качества, как то: пластичность и подвижность рук, выразительная мимика и артикуляция для четкой передачи смысла сказанного, хорошая память (моторная, слуховая и зрительная), отличное знание языка – для него, пожалуй, вторичны после человеческих. Во всяком случае, отличным специалистом по сурдопереводу не стать без таких свойств характера, как:

Для работы по этой специальности есть некоторые особые условия. Так, необходимо соблюдать дресс-код, поскольку жесты лучше читаются на фоне темной одежды. Нежелательны яркий макияж и маникюр, а также броские аксессуары и украшения.

К плюсам профессии относятся ее востребованность на рынке труда, благодарность клиентов, уважение в обществе, самореализация в любимом общественно полезном деле.

Минусы – невысокая заработная плата, умственно и физически тяжелый труд, поскольку сурдопереводчик в течение всего дня находится на ногах, активно жестикулирует и использует мимику.

Зарплата сурдопереводчиков

Что касается уровня зарплаты, то здесь все не слишком радужно. В государственных органах (специальных учебных заведениях, организациях глухих) платят мало (от 8 до 15 тысяч рублей), если есть специализация сурдопедагога, то здесь заработная плата может достигать 40-45 тысяч рублей. На частных предприятиях, где работают люди с нарушениями слуха, зарплата составляет в среднем 20 тысяч рублей.

Многие работают на фрилансе, что предполагает почасовую оплату. В зависимости от региона час работы сурдопереводчика может стоить от 200 до 400 рублей, в Москве – до 800 рублей. Лучшие специалисты могут рассчитывать на 1500 рублей в час, некоторые подрабатывают на телевидении, переводя новости и другие передачи.

По российскому законодательству каждому слабослышащему человеку государство ежемесячно оплачивает 40 часов услуг сурдопереводчика, причем получать эту услугу клиент может как при непосредственном общении, так и в онлайн режиме через программы, установленные в компьютере, планшете или смартфоне.

Как построить карьеру

Данная профессия практически не имеет карьерной схемы. Обычно молодые специалисты работают в обществах глухих, нарабатывая необходимый опыт. После этого наиболее опытные и способные могут найти себе работу в частных фирмах или перейти на фриланс, самостоятельно находя клиентов. Всё более востребованным становится тьюторство в детских садах и особенно в школах.

Зачастую сурдопереводчиками становятся люди, у которых есть глухие или слабослышащие члены семьи. Мотивацией таких людей обычно является желание помочь другим людям найти свое место в обществе. Профессия переводчика жестового языка является во многом самодостаточной, поэтому хорошие специалисты особо не стремятся к руководящим должностям.

Перспективы профессии

Во многом невысокий престиж профессии среди молодежи обусловлен тем, что жестовые языки в нашей стране имеют статус только межличностного общения. В то же время в ряде стран эти языки признаны на официальном уровне.

Также за рубежом и в нашей стране все большей популярностью пользуются курсы жестовых языков для слышащих людей. Таким способом общаются между собой военные, моряки, работники шумных предприятий или, наоборот, требующих полной тишины. Некоторые люди специально ходят на такие курсы, чтобы иметь возможность при необходимости найти контакт с человеком с нарушением слуха. Интересные перспективы перед сурдопереводчиками открывает государственный курс на интеграцию в общество людей с ОВЗ.

Источник

Сурдопереводчик — где учиться, сколько зарабатывать

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается

Услышь неслышное

Каждый из нас видел в транспорте или на улице активно жестикулирующих людей. И наверняка вас при этом охватывало чувство неловкости или стыдливости. Больно сознавать, что рядом с нами живут те, кому никогда не услышать пения птиц, шелеста листвы, журчания ручья, смеха собственного ребенка… Если бы у глухих не было своих переводчиков, то слабая ниточка понимания, которая тянется от таких людей к тем, кто здоров, и вовсе бы оборвалась. И немногие знают, что профессия сурдопереводчика – одна из самых востребованных в России, ведь у нас проживает около 13 миллионов глухих и слабослышащих. А ведь даже слепой человек информационно богаче глухого: он имеет возможность поддерживать беседу, слушать радио и ТВ.

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается

Сурдопереводчик, по сути, – посредник в общении между глухими людьми и остальным миром. Телевизионные и радиопередачи, телефонные разговоры, производственные совещания – всё это недоступно глухому человеку, если ему не помочь. Любая ситуация, с которой может столкнуться неслышащий человек, требует участия сурдопереводчика. Это юридические, экономические, социальные вопросы, проблемы трудоустройства – список почти бесконечен! Сурдопереводчики представляют интересы людей с недостатками слуха в госучреждениях и больницах, работают в школах и реабилитационных центрах.

Настоящий профессионал этого дела должен быть очень терпеливым и добрым человеком, понимать психологию своих подопечных и относиться к ним с уважением.

Судите сами: необходимо «слышать» тех, кто не произносит ни слова, – а значит, во многих случаях нужно слышать сердцем… Возможно, именно поэтому часто профессиональным сурдопереводом занимаются дети глухих родителей, выросшие в так называемой глухой среде.

Молодая профессия с долгой историей

«Читчики жестов», как их тогда называли, впервые объединились в гильдию еще при императрице Марии Федоровне, супруге Павла I. Императрица способствовала тому, чтобы обучение глухих людей, особенно детей, стало делом государства. Она основала училище глухонемых в Санкт-Петербурге. По её приглашению в Россию прибыли лучшие европейские учителя, заложившие основу отечественной сурдопедагогики. Однако только в 1926 года в нашей стране было создано Всероссийское общества глухих (ВОГ), а в 1929 году на II Съезде ВОГ был поднят вопрос об организации сурдоперевода.

Еще 60 лет понадобилось, чтобы глухие получили возможность узнавать новости одновременно с остальными людьми: некоторые телевизионные передачи стали сопровождаться сурдопереводом (затем его сменила бегущая строка, за которой далеко не каждый может уследить).

Профессия сурдопереводчика долго не признавалась полноценной специальностью; лишь в 1992 году по ходатайству Центрального правления ВОГ министерством труда РФ она была внесена в тарифно-квалификационный справочник.

Где учат

В Европе, Америке, странах Азии профессия переводчика жестового языка — одна из самых престижных, популярных и, что очень важно, высокооплачиваемых. Такие специалисты получают образование как в объеме начальной подготовки, так и на уровне среднего специального и высшего (университетского) образования. Соответственно, существует строгое разделение по уровню квалификации и профессионализма.

По нормам цивилизованных стран, на каждого глухого приходится по одному сурдопереводчику.

У нас – по одному переводчику на сотню нуждающихся. У российских специалистов зарплаты не столь привлекательны, поэтому специалистов катастрофически нехватает. На тысячу инвалидов по слуху в России приходится три сурдопереводчика, хотя в маленькой Финляндии, к примеру, их в сто раз больше. Но постепенно ситуация начинает меняться в лучшую сторону. Сейчас глухой человек хотя бы не вынужден платить переводчику из своего кармана. Согласно постановлению правительства эти услуги оплачивает государство, нужно только написать заявку.

В России сурдопереводчиков готовят государственные вузы и ссузы. Выпускники идут в основном на работу в коррекционные школы, где обучаются слабослышащие дети. Некоторые становятся педагогами вузов, где обучаются студенты с нарушениями слуха, например, Университета имени Баумана.

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается

Неожиданное открытие

Исследователи Рочестерского Технологическиого Института пришли к парадоксальному выводу: работа сурдопереводчика является одной из наиболее опасных профессий.

Особая азбука

Увы, говоря об образовании, нельзя не признать: глухие нередко малограмотны. Об этом свидетельствует и председатель Воронежского регионального отделения Всероссийского общества глухих Вера Семёнова.

И в первую очередь это связано с тем, что в русском, да и в других языках постоянно появляются неологизмы, добавляются в число общеупотребительных иностранные слова, разъяснить значение которых крайне сложно. Да что говорить, если только в 2007 году в России, в том числе и в Воронеже, для глухих ввели общеобразовательную школьную программу – раньше они учились по специальной упрощенной.

Хотя считается, что язык жестов намного беднее речевого, обучаться сурдопереводу приходится всю жизнь. По признанию самих сурдопереводчиков, их профессия очень интересная, она никогда не даст заскучать, настолько широк спектр вопросов, которые она затрагивает.

Зарубежные сурдопереводчики обычно имеют узкую специализацию, в которой они считаются мастерами экстра-класса. Например, переводчик жестового языка, который по роду своей деятельности в основном работает на широкую аудиторию по прямому синхронному переводу лекций, семинаров, выступлений и т. д., т. е. он — высококлассный переводчик-синхронист по прямому переводу с устной речи на жестовый язык. Это не значит, что он не компетентен в других сферах, где используется труд сурдопереводчиков, но он может, скажем, в обратном переводе с жестового на словесную речь, испытывать некоторое напряжение, хотя в прямом переводе ему нет равных.

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается

Если же специалист занят в социальном обслуживании неслышащих, для него очень важно владеть обратным переводом с жестового языка на устную речь. Переводчик должен точно передать то, что сказал глухой на своем родном языке. А для этого сурдопереводчику важно знать в совершенстве истинный (природный) жестовый язык глухих, (а не только калькирующую) жестовую речь. Необходимо знать особенности лексики, синтаксиса, морфологии, построение фраз на жестовом языке.

Для детей, не знающих голоса Карлсона

В Татарстане перевели мультфильм «Малыш и Карлсон» на язык жестов. Проект осуществила «Академия открытых коммуникаций», заручившись специальным разрешением компании «Сюзмультфильм».

В планах перевод мультфильма «Простоквашино» и др. Также идёт работа над мультфильмом «Степные против городских». Его уникальность состоит в том, что герои ленты будут разговаривать на языке жестов. А «Союзмультфильм», в свою очередь, планирует выпуск пяти мультфильмов с сурдопереводом.

Среди отечественных сурдопереводчиков также есть узкие специалисты, например сурдопереводчики для сопровождении глухого в суде. Труд сурдопереводчиков используется и в некоторых храмах, где они переводях на язык глухих речь священника.

Язык глухих сравнивают с китайским: один жест – одно слово. Это язык жестов. Также любое слово можно показать и при помощи пальцевой азбуки. Такая речь называется дактилологией – именно с её помощью глухие говорят на языке той страны, где они живут. Впрочем, дактильно – то есть по буквам – чаще всего показывают названия или имена собственные.

Язык жестов, на котором, к примеру, «разговаривают» сурдопереводчики с телеэкрана, в своём роде, универсален – в мире на нем общаются миллионы людей. Во многих странах он, по сути, давно стал вторым государственным языком. Но в России до сих пор официально не признан. Получается, язык вроде есть, но его как бы и нет. А вот в Европе, если специалист не владеет основными приемами жестовой речи, то работы, к примеру, в полиции или в социальной сфере ему не видать.

Источник

Кто такой сурдопереводчик и как им стать?

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимаетсяВы наверняка слышали о профессии сурдопереводчика. Она заключается в переводе звукового языка на язык жестов при общении глухонемых с другими людьми. В этой статье мы подробно расскажем вам о том, кто такой сурдопереводчик и как проходит сурдокоммуникация. Кроме того, вы узнаете, где учиться на сурдопереводчика и где может работать специалист по сурдокоммуникации.

Организация сурдокоммуникации

Как уже было сказано выше, специалист по сурдокоммуникации является посредником в общении глухонемых с другими людьми. Отметим, что само название профессии пошло от слова surdus, что в переводе с латыни означает «глухой». В процессе сурдокоммуникации используются две разновидности сурдоперевода:

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимаетсяВ знаковом языке (или дактологии) слова отображаются с помощью последовательного выражения каждой буквы. Данный способ используется, когда необходимо воспроизвести слова, для которых не существует установленных жестов. Например, когда нужно передать сложные названия, термины, фамилии и т. п.

Где и как получить профессию сурдопереводчика

Чтобы стать сурдопереводчиком, нужно получить специализированное образование в средних или высших учебных заведениях. Соответствующая специальность часто называется «Сурдопедагогика» или «Организация сурдокоммуникаций». Есть и другой способ стать сурдопереводчиком. Можно пройти курсы сурдоперевода в специализированном учебном центре на базе диплома о гуманитарном образовании.

Ведущие российский ВУЗы, готовящие специалистов по сурдокоммуникации:

Где может работать профессиональный сурдопереводчик?

Специалисты по сурдокоммуникации востребованы в следующих областях:

Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Смотреть картинку Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Картинка про Кто такой сурдопереводчик и чем он занимается. Фото Кто такой сурдопереводчик и чем он занимаетсяКроме того, сурдопереводчики могут работать в частном порядке, например, сопровождать клиента в различных государственных и негосударственных учреждениях. Организация сурдокоммуникации также востребована при проведении общественных, культурных и спортивных мероприятий.

Иногда услуги специалистов по сурдокоммуникации требуются на выступлениях, семинарах и лекциях. Необходимость в сурдопереводе также возникает в компаниях, где работают глухие люди.

Сурдопереводчик – это почетная и уникальная профессия. Она предполагает не только глубокие знания звуковых и жестовых языков, но и определенные личные качества, в первую очередь – эмпатию. Без преувеличения можно сказать, что специалисты по сурдокоммуникации делают наш мир лучше, стирая границы в общении.

Источник

Кто такой сурдопереводчик? Подробная информация

Прежде чем мы определим перевод на язык жестов, давайте сначала определим, что такое язык жестов. Язык жестов – это визуальная коммуникация, использующая сигналы рук, жесты, язык тела и мимику. Это основная форма общения глухих и слабослышащих людей. Это также эффективная техника общения для людей с ограниченными возможностями, такими как синдром Дауна, детский церебральный паралич, апраксия речи и аутизм.

Язык жестов не является универсальным. Подобно разговорному языку, метод визуальной коммуникации развивался естественным образом. Существует около 300 различных типов языка жестов, которые люди используют по всему миру.

В большинстве стран, где используется один и тот же устный язык, нет одного и того же языка жестов. Например, в Соединенных Штатах существует американский язык жестов (ASL – American Sign Language). В Соединенном Королевстве используется Британский язык жестов (BSL – British Sign Language). В Австралии используется австралийский язык жестов. Языки жестов обладают своей уникальной грамматикой, словарным запасом и семантикой. Рекомендуем прочитать статью о том, как стать хорошим переводчиком.

Что такое перевод на язык жестов?

В большинстве телевизионных программ сегодня есть переводчик языка жестов, чтобы соблюдать правило предоставления равного доступа к информации всем, независимо от того, слышат ли они или у них есть нарушения слуха. Переводчик использует язык жестов для передачи зрителям информации, содержащейся в аудиозаписи программы.

Чем занимаются сурдопереводчики?

Сурдоперевод гарантирует участие людей с нарушениями слуха в деловых встречах, мероприятиях, конференциях, лекциях и других подобных мероприятиях. Когда вы предлагаете услуги по переводу с языка жестов на свое мероприятие, вы предоставляете участникам, основным способом общения которых является язык жестов, равный доступ.

На мероприятиях переводчики языка жестов работают с языком жестов и разговорным языком, что приносит пользу двум уникальным аудиториям: тем, кто использует разговорный язык, и тем, кто использует язык жестов.

Переводчики языка жестов не работают в отдельной кабине, как другие переводчики. Они должны быть близко к говорящему, чтобы слышать его. Им нужна высококачественная аудиопередача для обеспечения четкости.

Переводчики языка жестов работают в обстановке один на один или с несколькими людьми. В правительстве, юридических конторах, залах судебных заседаний, кабинетах врачей, больницах, школах.

Переводчик интерпретирует все содержание и информацию для достижения целей выступающих и обеспечения продуктивного общения обеих сторон.

Чтобы быть переводчиком языка жестов, требуются исключительные навыки. Человек всегда должен полностью понимать предмет и точно перевести информацию. Помимо владения русским языком, переводчик должен обладать отличными навыками владения языком жестов, а также навыками аудирования и общения.

Переводчик должен обладать отличной памятью, так как переводчик должен помнить, что говорил оратор в деталях, чтобы перевод был точным. В некоторых ситуациях переводчик проведет углубленное исследование, если предмет является техническим или сложным.

Трудно ли научиться переводу на язык жестов?

Изучение языка жестов похоже на прохождение курса иностранного языка. Переводчик должен понимать предмет дискурса, чтобы он или она могли точно перевести то, что говорится, на язык жестов. Переводчик языка жестов может присутствовать для перевода во время служебного совещания, в зале суда или во время политической речи. Переводчики также могут использоваться в ситуациях один на один, чтобы помочь двум сторонам общаться друг с другом. Переводчики языка жестов могут использовать технологию для предоставления услуг из удаленного места.

Выполнение основных обязанностей переводчика требует навыков аудирования, языка жестов и общения. Переводчику также может потребоваться провести исследование, если он или она работает в ситуации, связанной с высокотехнической информацией или сложной информацией, чтобы получить представление о том, что будет интерпретироваться. Хорошая память также важна, так как переводчику нужно будет запомнить, что было сказано, чтобы подписать его.

Рекомендации при работе с сурдопереводчиком

Сурдопереводчик – достаточно редкая и востребованная профессия, с помощью которой налаживается процесс коммуникации между переводчиком и человек с ограниченными возможностями. Вакансии сурдопереводчиков размещаются на онлайн-биржах по поиску работы.

Полезное видео по теме:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *