Латынь и итальянский что общего

Почему в Древнем Риме разговаривали на латыни, а сейчас – на итальянском?

Латынь считается мертвым языком. Какие-то ее слова можно встретить в науке и юриспруденции, но общаться на нем по меньшей мере странно. А ведь в Древнем Риме именно латынь и была основным средством общения. Не правда ли, странно, что в современной Италии говорят на другом языке? Почему же так случилось?

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

В свое время, 3 тысячи лет назад, в устье реки Тибр на Апеннинском полуострове проживало племя латинов. Эта местность называлась Лациум, а ее жители общались как раз на латинском языке. В центре области возник город Рим, а объединившиеся вокруг него племена стали называться римлянами.

Воинственный народ покорил немало племен и их территорий. Появилась первая в истории империя, которая охватывала земли от Пиренейского полуострова на западе до Днестра на востоке. Но каждый завоеванный народ имел свой язык, местные слова стали смешиваться с латынью, искажая ее.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

С падением же Римской империи на ее территории начали появляться новые страны, каждая из которых получала и свой язык, фактически, наречие латыни. Классическая же латынь оставалась использоваться в образовании, науке, делопроизводстве и религиозных службах. Прошло несколько сотен лет, на основе разговорной формы латыни, народной латыни, сформировался фундамент для целой группы национальных языков – романских.

Надо сказать, что литературный итальянский язык появился позже остальных романских. И тому есть целых две причины. Во-первых, на территории Апеннин классическая латынь не спешила сдавать свои позиции в отличие от бывших провинций Римской империи. Долгое время вся письменность в Италии велась именно на латыни, да и до XIII века жители полуострова продолжали называть себя латинянами. Второй фактор – политическая раздробленность Италии. Новые национальные наречия все равно были близкими и понимались соседями. Так что не было и необходимости создавать новый единый язык.

И только в XIV веке начал постепенно формироваться итальянский язык. За это можно поблагодарить литераторов: Джованни Боккаччо, Данте Алигьери и Франческо Петрарку. Некоторые из их произведений были написаны на разговорном языке, принятом во Флоренции. Но окончательное формирование итальянского языка завершилось только в конце XIX века с появлением единого государства – Италии (год основания: 1861).

Источник

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общегоmasterok

Мастерок.жж.рф

Хочу все знать

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

В легендарной и несокрушимой Римской империи разговаривали на латыни. Однако в современной Италии этот язык больше не используют, он считается умершим.

Почему так получилось?

Чтобы понять причину появления итальянского языка, необходимо вернуться в далекое прошлое. На территории Апеннинского полуострова в устье реки Тибр обитало племя. Это происходило приблизительно в начале I-го тысячелетии до нашей эры. Данная территория имела географическое название Лациум. Местно население использовало латинский язык для общения. Рим выполнял функции центральной части данной области. Племена, которые постепенно населяли Лациум и занимали территории вокруг центра, стали называться римлянами.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего
5-3 вв. до н.э. Лациум

История существования древних римлян связана с многочисленными завоеваниями территорий и племен, которые их населяли. Область завоеваний растянулась на огромное пространство. Она охватывал земли от Пиренейского полуострова и вплоть до Днестра. При этом каждый завоеванный древними римлянами народ разговаривал на своем языке.

Интересно, что постепенно в латыни начали появляться отдельные новые слова, которые все больше и больше меняли изначальный вариант языка. Уже на этом историческом этапе римляне перестали разговаривать на чистой латыни.

Падение Римской империи стало причиной появления нескольких новых отдельных государств на ее бывшей территории. Латынь в классической форме местные жители все еще использовали, но только в качестве официального языка. На латыни велось образование, научная деятельность, делопроизводство, а также богослужение в католических церквях.

обыденной жизни использовалось множество наречий, которые сильно отличались от официального языка. С годами сформировалась своего рода разговорная форма латинского языка. Она называется народной латынью. Позже именно народная латынь послужила базой для новых языков данной группы, а именно – романских.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

По сравнению с другими языками романской группы итальянский начал формироваться значительно позже. Это связано с несколькими причинами. Прежде всего, Италия отличалась отсутствием целостности в политическом плане. Народ не испытывал потребность в одном общем языке, поскольку жители разных частей государства разговаривали на различных диалектах.

Однако это не было проблемой, так как они могли легко общаться друг с другом из-за схожести наречий. Вторая причина – популярность и распространенность классической версии латыни на Апеннинском полуострове. По сравнению с остальными провинциями Римской империи латынь здесь имела большую силу. Примерной датой начала формирования итальянского языка принято считать 14-е столетие. Его появлению и утверждению в Италии поспособствовало культурное развитие. А именно – возникновение легендарных литературных произведений, написанных Джованни Боккаччо, Франческо Петраркой и Данте Алигьери.

Эти авторы в своих произведениях упомянутые авторы использовали разговорный, народный язык, которым в этот период времени пользовались жители Флоренции.

Однако окончательным периодом формирования итальянского языка считается уже конец 19-го века. Именно в это время Италия превратилась из раздробленного государства в единое, полноценно сформировавшееся. Следовательно, появилась необходимость и в общем языке, который начали использовать не только для обычного общения, но и во всех отраслях деятельности.

Источник

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общегоmasterok

Мастерок.жж.рф

Хочу все знать

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Падение Римской империи стало причиной появления нескольких новых отдельных государств на ее бывшей территории. Латынь в классической форме местные жители все еще использовали, но только в качестве официального языка. На латыни велось образование, научная деятельность, делопроизводство, а также богослужение в католических церквях.

В обыденной жизни использовалось множество наречий, которые сильно отличались от официального языка. С годами сформировалась своего рода разговорная форма латинского языка. Она называется народной латынью. Позже именно народная латынь послужила базой для новых языков данной группы, а именно романских.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

По сравнению с другими языками романской группы итальянский начал формироваться значительно позже. Это связано с несколькими причинами. Прежде всего, Италия отличалась отсутствием целостности в политическом плане. Народ не испытывал потребность в одном общем языке, поскольку жители разных частей государства разговаривали на различных диалектах. Однако это не было проблемой, так как они могли легко общаться друг с другом из-за схожести наречий.

Вторая причина – популярность и распространенность классической версии латыни на Апеннинском полуострове. По сравнению с остальными провинциями Римской империи латынь здесь имела большую силу.

Примерной датой начала формирования итальянского языка принято считать 14-е столетие. Его появлению и утверждению в Италии поспособствовало культурное развитие. А именно – возникновение легендарных литературных произведений, написанных Джованни Боккаччо, Франческо Петраркой и Данте Алигьери. В своих произведениях упомянутые авторы использовали разговорный, народный язык, которым в этот период времени пользовались жители Флоренции.

Однако окончательным периодом формирования итальянского языка считается уже конец 19-го века. Именно в это время Италия превратилась из раздробленного государства в единое, полноценно сформировавшееся. Следовательно, появилась необходимость и в общем языке, который начали использовать не только для обычного общения, но и во всех отраслях деятельности.

Posts from This Journal by “Вопросы” Tag

Во время склеивания между двумя материалами и слоем клея образуется прочная адгезивная связь. Данный процесс происходит за счет межмолекулярного…

Почему у пассажиров в самолёте нет парашютов?

Все знают, что согласно статистике, самолет является одним из самых безопасных видов транспорта. Однако, когда самолет падает, количество жертв…

Информация об этом журнале

Как появился укромова, если хохлы говорили на русском?
А воффка35см умеет на укромове балакать?

Edited at 2021-12-13 07:21 am (UTC)

А на каком языке говорили племена италиков? (прошу не путать с Виталиками)

Edited at 2021-12-13 07:33 am (UTC)

Изучал латинский в мединституте. Как много общих или схожих слов в современном итальянском!

Там своя атмосфера.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Наглийский — язык не романской а германской группы.

Edited at 2021-12-13 09:26 am (UTC)

Пусть бедствий апогей!
Пусть рухнут все балансы!
Чем хуже, тем верней
У патриотов шансы!

Ох. а народ-то к нам
Никак не хлынет что-то.
Боится. Стыд и срам!
Холопское болото.

Источник

Понимают ли современные итальянцы латинский язык?

Ну так понимают или нет? Я то ни хрена не понимаю, ни тех, ни других.

Что там древнеримский латинский. Вот пример русского языка из 17 века. 300 лет всего прошло.

Странный эксперимент. Вообще-то раньше существовали племена италийцев и латинян. Рим построили латиняне.

Ну так понимают или нет?

Короче, понимание на уровне махания руками с использованием интернациональных слов. Понимают те 10%(условно) которые остались похожи по звучанию. Когда совпадает так, что этого достаточно, то типа «понимают». Это при том, что разговор идёт на простейшие темы. И что вообще-то неизвестно, как звучала настоящая латынь.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Как звучала латынь, на каком языке европейцы говорили до пирамиды Хеопса, и откуда мы это знаем

Привет. Там в комментариях спрашивали, откуда мы вообще знаем, что латынь звучала иначе, и что римляне говорили «Кикеро» и «Кайсар» вместо «Цицерон» и «Цезарь». Ведь, как известно, все аудиозаписи с речью древних римлян были безвозвратно утрачены при падении Рима.

Тема интересна многим, поэтому решил репостнуть пару своих комментариев оттуда как отдельный пост.

Вот нашли мы письменные источники. Как мы вообще можем узнать, что произношение было другим?

1. Грянул апокалипсис, через тысячу лет прилетели инопланетяне и начали исследовать нашу цивилизацию. Как они могли бы узнать, что молоко произносилось «малако»? Например, по записям первоклассников, которые пишут малако и карова.

Спорим, первоклассники из о-кающих областей России не ошибаются в этих словах?

Кстати, кажется, какая-то такая история была с Помпеями – их произношение латыни слегка отличалось от обычного, и так мы об этом узнали.

2. А как мы можем узнать, что во времена Пушкина у какого-то слова было другое ударение? А просто с нашим ударением стихотворение перестает рифмоваться. И это не в единственном стихотворении так, а во всей поэзии той эпохи.

3. По учебникам и записям о произношении. В британских учебниках английского 300 лет назад написано про моду не произносить r после гласного, поэтому мы знаем, что уже тогда car и computer в Британии произносились как /ka:/ и /kəmˈpjuːtə/.

У латыни тоже остались письменные источники, включая произношение.

4. По общелингвистическим закономерностям и логике вообще.

И тем не менее. Как мы узнали, что у них отличались звуки p, pʰ, b и bʰ? То, что они были, куда вероятнее в свете существующих языков, чем то, что они появились с нуля, потому что механизмы появления куда сложнее.

А есть ещё вариант, что были только p, b и bʰ, но с ним спорят, потому что он встречается в языках крайне-крайне редко (примерно в одном что ли), и статистически менее вероятен.

А как мы узнали, что праиндоевропейцы жили где-то возможно в горах, были знакомы с лесными зверями, уже приручали коней и пчёл, ели мед и варили медовуху, да и вообще знаем примерное место проживания? Неплохо так для народа, который первый одомашнил лошадь, жил за 2000 лет до пирамиды Хеопса и за 3000 лет до появления письменности?

А просто у них были все слова для их образа жизни, лол.

Если у нас есть мёд, а по-английски медовуха mead, и это не заимствование, значит, оно дошло до нас из того времени, когда мы говорили на одном языке. А ещё:

mit и maddu в вымерших (но с письменностью) тохарском и хеттском.

А тохарцы активно взаимодействовали с китайцами, поскольку жили рядом, ну и поэтому в китайском мандарине оно теперь тоже ми (источник: https://www.reddit.com/r/todayilearned/comments/dyuzi0/til_the_mandarin_word_for_honey_蜜_mì_is_a_cognate/).

Ну а дальше выстраиваем по словам образ жизни и привлекаем историю и археологию, чтобы понять, где так можно жить. Чтоб и п(бъ)челы были, и медведи, и на конях можно.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

. ещё забыл про ларингальную теорию рассказать, кстати.

Однажды лингвисты обратили внимание, что определённые слова сильно различаются в разных языках, и это сложно объяснить. Вот представим, что мёд читалось бы в русском через и, в немецком через о, в хинди через а, а в латыни через ы. При этом мы точно знаем, что в общем случае е не превращается во всех этих языках в и, о, а и ы, но в некоторых словах да.

Вот примерно такое они и нашли, только чуть сложнее (мой пример максимально неточный, но зато наглядный).

Лингвисты предположили, что в праиндоевропейском были звуки, из-за которых соседние звуки произносились по-другому, но они исчезли во всех языках-потомках, оставив после себя только измененные гласные.

Насчитали три таких, назвали h1, h2, h3.

Или вот бывает передняя а и задняя а, два разных звука. Мы их не отличаем особо, но в некоторых языках это разные звуки, и разница важна. У нас а передняя почти всегда, но из-за свойств нашей л (она же dark l) перед ней произносится задняя. Бал, зал. А вот в английском a: всегда задняя. Father, dark.

Или вот пример, упомянутый чуть выше: когда мы произносим поп, тот, кот, последняя согласная звучит как придыхательная. В русском мы никогда не отличали придыхательную от непридыхательной, поэтому этого даже не замечаем.

А вот в английском наоборот: p, t, k придыхательные почти всегда (кроме некоторых случаев, например, после s). P в слове pig с придыханием, speak без, а в play опять с придыханием, причём l из-за этого становится шумной.

Так вот, возвращаясь к h1, h2, h3, они так влияют на окружающие согласные, что мы можем догадаться, что это за звуки. Сейчас есть три что ли варианта, это всё похожие на х звуки (например, велярное х как в русском, глоттальное h как в английском и фрикативное г, как в украинском).

Клёво, но в целом звучит не то чтобы убедительно, да ведь? Если мы посмотрим на слово sugar и при этом мы знаем, что сью переходит в шью в английском, несложно догадаться, что недавно оно могло произноситься как сьюга:. Но праиндоевропейский это, чёрт возьми, 6000 лет назад, когда речь ещё на буквы делить не придумали. Он тысячу раз восстановленный, оспариваемый и гипотетический. А тут ещё и гипотетические звуки, которые во всех языках исчезли.

А потом открыли хеттский язык и оказалось, что эти звуки там остались.

Хорошо, но именно про латынь откуда мы знаем?

Как минимум, 1 пункт в посте: если c и k произносились одинаково, значит, регулярно кто-нибудь ошибался и писал kaesar вместо caesar например.

Но ещё проще взглянуть на заимствования. Открываем https://en.wikipedia.org/wiki/Caesar_(title) и видим, что в греческом Καῖσᾰρ. Буква Κ в древнегреческом не произносилась как ц никогда. Собственно, Καῖσᾰρ и произносится примерно как Кайсар.

Кстати, точно такая же история с древнегреческим – в нём ρ (звучит как русская р) в начале слова произносилась придыхательно. Давайте вспомним парочку английских слов, которые начинаются на R и пришли из древнегреческого. Rhythm, Rhodes (название острова). Английский заимствовал их из латыни, а она заимствовала их из древнегреческого. Древние греки произносили ρ с придыханием, потому логичные римляне и записали древнегреческое слово с rh.

Кроме того, обычно чем меньше письменность похожа на речь, тем она старше. Например, русское милиция и белорусское мiлiцыя. Белорусская письменность очень молодая, и там нет артефактов типа ци, которая произносится как цы. А вот французская письменность очень старая, и уже обросла непроизносимыми согласными со всех сторон.

Почему? Потому что придумывая алфавит, мы бы придумывали разные буквы для разных звуков. Потому что никому бы не пришло в голову записывать цы как ци. Никому бы не пришло в голову, что о можно записывать как haut или eau. Так и римляне, будь у них звук ц, придумали бы для него отдельную букву, а не правила типа «вот давайте ц и к будем обозначать одной буквой c«. Это же тупо.

Это потом люди начинают произносить иначе, а писать так же. По-другому писать неграмотно ведь.

Но это всё про логические выводы. А вот комментарий от человека больше в теме, PhD лингвистики с 20-ю языками: https://www.quora.com/How-did-latin-philologists-come-to-the.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Главная ошибка лингвофриков-2: насколько схожи бывают неродственные слова

В прошлом посте я упомянул о том, что сходство латинского habēre /хабéэрэ/ «иметь» и немецкого haben /хáабəн/ «иметь» случайно, и эти два глагола неродственны.

Читатели попросить рассказать об этом поподробнее:

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Что ж, приступим. Начать следует с того, что в прагерманском, предке всех германских языков, произошло яркое фонетическое изменение, которое мы сейчас называем законом Гримма. В ходе этого изменения прагерманская система согласных подверглась серьёзной перестройке: например, старый к перешёл в х, а г – в к. Для лучшего понимания продемонстрирую это в виде таблицы (с очень большими упрощениями):

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

В нашем случае это будет означать, что немецкому h в латыни соответствует не h, а c /к/. Приведу несколько примеров:

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Комментарий: макрон над гласным обозначает долготу гласного; хвостик – носовость.

Идём дальше. Ещё одним важным фонетическим изменением в прагерманском является закон Вернера. В ходе него *ɸ, *θ, *x (для упрощения эти звуки чаще записывают как *f, *þ, *h) озвончились и перешли в *β, *ð, *ɣ, если гласный перед ними не был ударным.

Для нас это выливается в то, что в определённом положении немецкий b соответствует латинскому p. Несколько примеров:

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Таким образом, немецкое haben (а правильнее, прагерманское *xaβēną) не может быть родственником латинского habēre. В латыни мы бы ожидали корень вроде cap-. И такой корень в латыни действительно есть – это capere /кáпэрэ/«брать». Его потомком является, например, итальянское capire /капи́рэ/ «понимать».

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Если вернуться к первой таблице, то станет понятно, что латинский h— происходит из *gʰ. Соответственно, habēre можно выводить от корня вроде *gʰab- или *gʰabʰ-. В связи с этим появилось предположение, что habēre родственно немецкому geben «давать» (прагерманское *gebaną). Но тут, к сожалению, не сходятся гласные этих корней.

Зато потенциальный родственник латинского глагола есть в славянских языках, например, в восточнославянских диалектах: габáць «хватать» в белорусских, гáбати «хватать» в украинских, габáться «бороться» в русских.

Теперь упорядочу вышеописанное в виде схемы:

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Разобранный мною пример учит нас, что просто сходство двух слов ещё ни о чём не говорит. Чтобы доказать родство, нужно уложить эти слова в прокрустово ложе регулярных фонетических соответствий.

Кстати, закон Гримма объясняет и другой пример из прошлого поста: французское feu /фё/ «огонь» – немецкое Feuer /фóйа/ «огонь» не могут быть родственниками. Собственно, уже даже между feu и английским fire сходство невелико. Вот Feuer и fire – действительно родственники, они – потомки прагерманского *ɸōr «огонь». Как мы помним, германскому ɸ соответствует p в других языках, и родственника *ɸōr найти несложно, это древнегреческое πῦρ /пюур/ «огонь» (отсюда пироман, пиротехника и пиролиз).

От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Да и система спряжения казалась до боли знакомой:

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Все это приводило к бесспорному выводу: русский понахватал огромное число слов из латинского! И не только слов, но и грамматики! Больше всего поражало, насколько базовые слова и насколько ключевые конструкции из латыни перекочевали в русский. Обратной связи быть просто не могло, ведь латынь существовала задолго до появления славян как сформированной этнической группы.

В античности римляне мыслили весьма схожим образом, только они считали, что их латинский язык понахватал заимствований из греческого:

The Sanskrit language, whatever be its antiquity, is of a wonderful structure more perfect than the Greek, more copious [having more cases] than the Latin, and more exquisitely refined than either, yet bearing to both of them a stronger affinity, both in the roots of the verbs and in the forms of the grammar, than could possibly have been produced by accident; so strong indeed, that no philologer could examine them all three, without believing them to have sprung from some common source, which, perhaps, no longer exists; there is a similar reason. for supposing that both the Gothic and the Celtic. had the same origin with the Sanskrit; and the old Persian might be added to the same family.

Санскрит, насколько древним он бы ни был, представляет собой чудесную структуру, более совершенную, чем греческий, более богатую [по количеству падежей], чем латынь, и намного более утонченную, чем любой из них, и все же несущий по отношению к ним обоим более сильное сродство, как в корнях глаголов, так и в форме грамматики, чем могло бы произойти по воле случая; честно сказать, настолько сильное, что ни один филолог не смог бы рассмотреть все три и не заключить, что они возникли из некоего общего источника, который, возможно, уже более не существует; есть схожие основания. полагать, что к тому же готский и кельтский языки имеют то же происхождение, что и санскрит; и древнеперсидский можно бы включить в ту же семью.

Однако идеи Джоунса не положили начало новому направлению в языкознании. Мало было просто высказать мысль о родстве языков, ее нужно было продемонстрировать. Это было сделано Францом Боппом в своем трактате Konjugationssystem в 1816 году, где он ясным образом показал, что системы спряжения глаголов во греческом и латинском языках и в санскрите совпадают в той степени, которая не может быть объяснена чистым совпадением.

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Как можно видеть, слова в мужском и среднем родах полностью совпадают, за исключением именительного, винительного и звательного падежей. Что поразительно, именительный падежа множественного числа среднего рода совпадает с женским родом в именительном падеже единственного в большинстве индоевропейских языков, хотя природа этого совпадения до сих пор не ясна, и среди лингвистов до сих пор ведутся ожесточенные споры.

Особенно отчетливо видны взаимосвязи между языками при сравнении спряжения глаголов в настоящем времени:

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Конечно, я сильно все упрощаю. В русском, как никак, два типа спряжения, а лингвисты выделяют намного больше, в латинском их четыре, а в санскрите. Много их, за десяток. Но всех их объединяют последние согласные, которые совпадают у всех типов спряжения. Именно оно натолкнуло знающих санскрит вроде Сэра Джоунса на родство индийских языков и европейских, и потому он в своем высказывании делает упор именно на совпадения в глаголах.

И все же, даже это не является какой-либо претензией на научную теорию. Научная теория, настоящая научная теория, должна обладать таким свойством, как предсказательность. Пока что же сводные таблицы, представленные Боппом, не предсказывают ровно ничего. Да и что, казалось бы, можно предсказать в языке?

Однако языкознание, т.е. лингвистика, вполне способна порождать теории с предсказательной способностью. Первым такую теорию в своем четырехтомнике Deutsche Grammatik (1819-37) Якоб Гримм. Да-да, тот самый Гримм, один из братьев Гримм, чьи сказки читают родители своим детям по всему миру. В своих путешествиях по землям германских народов Гримм не только записывал сказки, но и делал пометки об особенностях говора в том или ином краю. Проделав поистине титанический труд, он заметил соответствия в форме корней, которые невозможно отрицать (примеры приведены мной, для наглядности):

Латынь и итальянский что общего. Смотреть фото Латынь и итальянский что общего. Смотреть картинку Латынь и итальянский что общего. Картинка про Латынь и итальянский что общего. Фото Латынь и итальянский что общего

Конечно, можно много спорить, был ли так называемый *bh действительно звонким, как его потомки в германских, индийских и славянских языках, или глухим, как в латинском и греческом. Был ли этот звук действительно придыхательным (с оттенком «h»), как в греческом и санскрите, или нет? Главное здесь другое: дав условное обозначение некоторому звуку в праязыке, мы можем точно предсказать, какие его соответствия будут иметь место в языках-потомках. Например, в слове «сердце» на месте «д» мы имеем «t» в английском слове «heart». Значит, в латинском нам стоит ждать в этом же слове звук «d» (действительно, это мы и наблюдаем в слове «cor», род.п. «cordis»). В этом и состоит предсказательная сила закона Гримма, первого закона в истории сравнительной лингвистики, чья строгость очень напоминает строгость физических законов.

Следующие сто лет учение младограмматиков было главенствующим в сравнительной лингвистике. Однако стали накапливаться и свидетельства о существовании вполне нерегулярных изменений. Например, греческому «pente» (пять) соответствует отнюдь не латинское **pinque, а «quinque». Это результат замены первой согласной слова (p) на первую согласную второго слога (qu). Такое изменение, называемое изменением по аналогии, является примером лишь одного из типов нерегулярных изменений. Нерегулярные изменения весьма осложняют жизнь современного лингвиста. И все же постулат младограмматиков не теряет своей актуальности и сегодня: прежде чем переходить к привлечению нерегулярных процессов для объяснения чего-либо, сперва нужно перепробовать все регулярные гипотезы.

Если вам понравился сей пост, могу в следующих постах подробнее рассказать, как именно применяется знание языков в восстановлении давно утраченного прошлого.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *