Лец гоу что значит
глагол ↓
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Let it be!
Let him speak.
Дай ему сказать. / Пусть говорит.
Let it rain!
Let them through.
Разрешите им пройти. / Пропустите их.
Just let him try!
Пусть он только попробует!
Live and let live.
Живи сам и не мешай другим.
Let us pray.
Let’s take the bus.
Давай(те) сядем на автобус.
Let me help you with those bags.
Позвольте мне помочь вам донести эти сумки.
Open the door, and let the cat out.
Открой дверь и выпусти кошку.
She didn’t let him into the house.
Она не пустила его в дом.
Let me have a look at that letter.
Позвольте мне взглянуть на это письмо.
Let me by, I’m a doctor.
Пропустите меня, я доктор.
I was not let see him.
Мне не дали его повидать.
Let me give you a piece of advice.
Позвольте мне кое-что вам посоветовать.
Let angle A equal the sum of the two opposite sides.
Пусть угол А равен сумме двух противоположных сторон.
I’ve let my spare room to a student.
Я сдал свободную комнату студенту.
Don’t let anyone know it was me who told you.
Пусть никто не знает, что это я тебе сказал.
These cheap boots let the rain in.
Эти дешёвые ботинки промокают в дождь.
I let it be known that I was not interested
Да будет вам известно, что я не был заинтересован.
Don’t let’s argue like this.
Давайте не будем вот так ссориться. (брит. разг.)
A break in the clouds let us see the summit.
Просвет в облаках позволил нам увидеть вершину.
Open the gates and let the crowd through.
Открой ворота и пропусти толпу.
Let’s make a start, shall we?
Max let the door swing open.
Макс позволил двери распахнуться настежь.
An agency is managing the let.
Сдачей помещений внаём управляет одно агентство.
I can let you have another £10, but no more.
Я могу позволить тебе взять ещё десять фунтов, но не больше.
He was right in letting Newman have the funds.
Он оказался прав, позволив Ньюману получить эти деньги.
The first serve was a let.
Первую подачу пришлось повторить. (о теннисе)
Don’t let him be the one who died, she prayed.
Только бы не он оказался этим погибшим, — молилась она.
Что такое по английски летс гоу? Что значит по русски Let’s go?
Что такое по английски летс гоу?
Что значит по русски Let’s go?
Как переводится на русский летс гоу?
Зависит от ситуации.
В прямом контексте, если говорящий это собрался куда-то, то «let’s go» означает «пошли», «побежали», «вперёд».
Но также оно может означать «отпустит». Например, «never let’s go» это «никогда не отпустит».
Английские выражения прочно переплетаются с русским и в этом симбиозе часто имеют более яркую окраску. Так английское выражение let’s go (Let us go)дословно обозначает «Давайте пойдем», но русские же не чопорные англичане, для нас это выражение многозначно: Айда! погнали! пошли! Вперед (с песней).. Подставьте еще один глагол (нпр.let us go drinking)и экспрессия увеличиться!
Go переводиться как идти, неопределенное время, глагол.
Можно сказать: давайте идти. Но переводчик предлагает более краткий перевод одним словом: пойдём.
let’s go, если переводить эту фразу с английского языка на русский язык будет звучать как «Пойдем» или «Пошли», данная фраза является призывом к действию, которое обозначает, что нужно идти куда-то в каком-то направлении движения.
Выражение побуждающее к действию передвижения. Может означать и выражение желания переместится по отношению к тому кто этому препятствует.
Comparison of the mass of precipitate recovered and the moles of lead required lead to the conclusion that there some missing mass
Сравнение массы полученного осадка и требуемого количества молей свинца позволяет сделать вывод, что значение массы получилось меньше, чем предполагается.
Извините за канцелярит, я не специалист по химии просто.
Конечно, чаще после or else стоит еще несколько слов, например
Без труда не вынешь рыбку из пруда
Не замочив руки,не помоешься
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Сидя на печке, не заработаешь и на свечки.
Кто не работает, тот не ест.
Кто сидит на печи,тот не ест калачи
Руки не протянешь, так с полки не достанешь.
В вопросе неточность.
Прежде всего нужно исправить опечатки. Написано «reffered», а должно быть «referred».
Частица «to», хотя и стоит перед модальным глаголом, на самом деле входит в состав причастия «referred to» и переводится «упоминаемый».
Я бы перевёл эту фразу так (я добавил слова, которых нет в оригинале, но которые позволяют лучше понять смысл фразы).
«До сих пор встречающееся ошибочное представление о «бледно-голубом» цвете жидкой перекиси водорода, возникло при ранних исследованиях рассеяния солнечного света.»
В грамматике английского я плохо разбираюсь. Возможно вместо «возникло» нужно написать «скорее всего возникло», или «обязано возникновением», или что-то в этом роде.
lets go
1 LETS
2 lets
3 lets
4 lets
5 LETS
6 LETS
7 lets
8 Lets not play silly buggers!
9 let’s
10 LTL
11 launch equipment test set
12 Law Enforcement Teletype Service
См. также в других словарях:
lets — lets; me·lets·ki; pan·ta·lets; Cap·lets; … English syllables
LETS — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung … Deutsch Wikipedia
LETS — /lɛts/ (say lets) noun an arrangement under which people in a local area agree to pay for goods or services with other goods or services rather than money.
LETS — … Википедия
LETS — (= large extracellular transformation/trypsin sensitive protein) Originally described as a cell surface protein that was altered on transformation in vitro : now known to be fibronectin … Dictionary of molecular biology
LETS — Acronym for large, external transformation sensitive fibronectin. See fibronectins. * * * large external transformation sensitive [protein]; Leiden Thrombophilia Study … Medical dictionary
LETS — Local Exchange Trading Scheme (Business » Stock Exchange) *** Local Employment Trading System (Business » Positions) ** Local Exchange Trade System (Business » Stock Exchange) ** Local Exchange And Trading Scheme (Business » Stock Exchange) **… … Abbreviations dictionary
LETS — Local Exchange Trading Systems … Acronyms
LETS — Local Exchange Trading Systems … Acronyms von A bis Z
lets — let n. rented room or apartment (British); obstacle, hindrance; play which is invalid and must be repeated (in tennis and other net games) v. allow, permit; cause, make; enable; allow to go, release; allow to enter; lease, rent; be rented… … English contemporary dictionary
lets — lest … Anagrams dictionary
Перевод фразы «let’s go» с английского на русский.
let’s go
Перевод
Словосочетания
let’s go! — айда
let’s go outside — давайте выйдем на улицу /из комнаты, из дома и т. п./
let’s go already! — ну пойдем же!
let’s go swimming — пойдем искупаемся
let’s go the town — давайте кутить
let’s go for a swim — пойдем купаться
let’s go for a toddle — пойдем прогуляемся /пройдемся/
let’s go back home now — теперь пошли домой
let’s go through the arguments again — давайте снова разберем все доводы
let’s go right away or we’ll be late — пойдем сейчас же, иначе мы опоздаем
let’s go at this problem in a different way — давайте попробуем решить эту проблему по-другому
let’s go back to what the chairman said earlier — вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше
let’s go into town and look round /have a look round/ — давайте пойдём в город и всё осмотрим
let’s go slowly so that the others may come up with us — пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
let’s go through the rehearsal without any interruptions — давайте проведём репетицию без всяких помех
Примеры
Let’s go north!
Давайте пойдем на север!
Let’s go for a drink.
Пойдём выпьем.
Let’s go to a show.
Пойдёмте в театр.
Let’s go up on deck.
Давайте поднимемся на палубу.
Let’s go for a walk.
Давай прогуляемся.
Let’s go for a swim.
Пойдёмте купаться.
Let’s go to the movie.
Давай(те) сходим в кино.
Республиканцы придумали, как оскорблять Джо Байдена без мата
В США все большей популярностью пользуется новое ругательство в адрес президента США Джо Байдена. Привычное американцам «**** Biden» (англ. — «К черту Байдена») заменил слоган «Let’s go Brandon» (англ. — «Вперед, Брэндон»). Сегодня эту фразу выкрикивают на акциях протеста, наносят на баннеры, маски и одежду.
Кто такой Брэндон и какое отношение к нему имеет Байден?
Все началось 2 октября на гонках NASCAR на трассе Talladega Superspeedway в Алабаме, где свою первую серию Xfinity Series выиграл 28-летний гонщик Брэндон Браун. Пока он давал интервью репортеру NBC Sports, толпа позади него скандировала фразу, которую было сложно разобрать.
Репортер предположил, что они кричали «Let’s go Brandon», поддерживая гонщика, но в итоге стало понятно, что на самом деле это была фраза «**** Joe Biden».
NASCAR и NBC пытались заглушить «окружающий шум толпы» в интервью, но фраза уже успела получить популярность.
После этого во время визита Байдена на строительную площадку в пригороде Чикаго, где он рекламировал вакцинацию и тестирование на коронавирус COVID-19, протестующие использовали обе ругательные фразы в адрес президента.
Когда президент на минувшей неделе проезжал через Плейнфилд, штат Нью-Джерси, из окна его кортежа можно было увидеть плакат с надписью «Let’s go Brandon».
Этот же слоган группа людей скандировала возле парка Вирджиния, когда Байден выступил от имени кандидата на пост губернатора от Демократической партии Терри МакОлиффа. А некоторые протестующие все же решили не использовать распространенный эвфемизм и подняли нарисованные от руки таблички с ненормативной лексикой.
Такое заявление прозвучало даже из уст приветствовавшего пассажиров пилота Southwest Airlines, после чего авиакомпания запустила внутреннее расследование.
«Southwest не оправдывает своих сотрудников, озвучивающих их личные политические взгляды во время обслуживания наших клиентов, и индивидуальная точка зрения одного сотрудника не должна интерпретироваться как точка зрения Southwest и ее коллектива в 54 тыс. сотрудников», — заявили в авиакомпании.
Получивший популярность антибайденовский слоган активно используется среди представителей Республиканской партии. Например, ее произнес в завершение своего выступления член палаты представителей 21 октября Билл Поузи из Флориды.
Республиканец из Южной Каролины Джефф Дункан надел маску для лица с надписью «Let’s go Brandon» в Капитолии на минувшей неделе. Сенатор от Техаса Тед Круз позировал на фоне слогана на Мировой серии по бейсболу, а пресс-секретарь сенатора Митча МакКоннелла ретвитнул фотографию с этой фразой на вывеске в Вирджинии.
Экс-президент США Дональд Трамп тоже не стал упускать возможность в очередной раз «уколоть» своего политического оппонента.
Футболки со слоганом и логотипом NASCAR в последнее время появляются и на витринах некоторых магазинов.
Запретные песни
В конце октября видеохостинг YouTube заблокировал сингл консервативного рэпера Брайсона Грея «Let’s Go Brandon», объяснив это «медицинской дезинформацией». Как сообщает Daily Mail, этот трек по популярности в Apple Music обогнал даже вышедший недавно сингл певицы Адель «Take easy on me».
В песне Грей высмеял администрацию Байдена и раскритиковал обязательную вакцинацию. По мнению исполнителя, он пострадал от цензуры гораздо больше всех рэперов, но, тем не менее, не расстроился из-за того, что не может распространять свое творчество на YouTube.
Он выразил уверенность, что политика медиаплатформ направлена против людей с консервативными взглядами.
«Культура отмены больше не работает. Ей подвержены только те, кто боятся. А мне такая популярность только помогает. Спасибо, YouTube!» — сказал он.
Травля президентов
Байдена критиковали еще до его вступления в должность и обвиняли в фальсификации выборов, несмотря на массу доказательств обратного. Отношение к главе государства стало в разы хуже после вывода американских войск из Афганистана.
При этом Байден — не первый президент США, который подвергается откровенным издевательствам со стороны народа. 24-й американский президент Гровер Кливленд слышал в свой адрес выкрики «Ма, ма, где мой папа?» в 1880-е годы из-за слухов, что у него родился внебрачный ребенок. В стихах о Томасе Джефферсоне и Эндрю Джексоне использовались расистские образы и обвинения в двоеженстве.
Граффити с надписью «**** Trump» (англ. — «К черту Трампа») до сих пор можно увидеть на многих эстакадах в Вашингтоне, округ Колумбия.
Расизм в отношении бывшего президента Барака Обамы был отчасти смягчен, но даже с учетом антирасистской политики соцсетей его можно было встретить на основных площадках.