ΠΠ΅Ρ Π³ΠΎΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ
Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» β
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Let it be!
Let him speak.
ΠΠ°ΠΉ Π΅ΠΌΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ. / ΠΡΡΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ.
Let it rain!
Let them through.
Π Π°Π·ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ. / ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΡ .
Just let him try!
ΠΡΡΡΡ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ΅Ρ!
Live and let live.
ΠΠΈΠ²ΠΈ ΡΠ°ΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ.
Let us pray.
Let’s take the bus.
ΠΠ°Π²Π°ΠΉ(ΡΠ΅) ΡΡΠ΄Π΅ΠΌ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ.
Let me help you with those bags.
ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π²Π°ΠΌ Π΄ΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΈ ΡΡΠΈ ΡΡΠΌΠΊΠΈ.
Open the door, and let the cat out.
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΈ Π²ΡΠΏΡΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΊΡ.
She didn’t let him into the house.
ΠΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΡΡΡΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π² Π΄ΠΎΠΌ.
Let me have a look at that letter.
ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ.
Let me by, I’m a doctor.
ΠΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ, Ρ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ.
I was not let see him.
ΠΠ½Π΅ Π½Π΅ Π΄Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π°ΡΡ.
Let me give you a piece of advice.
ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠΎΠ΅-ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ.
Let angle A equal the sum of the two opposite sides.
ΠΡΡΡΡ ΡΠ³ΠΎΠ» Π ΡΠ°Π²Π΅Π½ ΡΡΠΌΠΌΠ΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½.
I’ve let my spare room to a student.
Π― ΡΠ΄Π°Π» ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡ.
Don’t let anyone know it was me who told you.
ΠΡΡΡΡ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π».
These cheap boots let the rain in.
ΠΡΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠ²ΡΠ΅ Π±ΠΎΡΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΠΎΠΊΠ°ΡΡ Π² Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ.
I let it be known that I was not interested
ΠΠ° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²Π°ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ» Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½.
Don’t let’s argue like this.
ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ Π²ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎΡΠΈΡΡΡΡ. (Π±ΡΠΈΡ. ΡΠ°Π·Π³.)
A break in the clouds let us see the summit.
ΠΡΠΎΡΠ²Π΅Ρ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π½Π°ΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΠ½Ρ.
Open the gates and let the crowd through.
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈ ΡΠΎΠ»ΠΏΡ.
Let’s make a start, shall we?
Max let the door swing open.
ΠΠ°ΠΊΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π΄Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠ°Ρ Π½ΡΡΡΡΡ Π½Π°ΡΡΠ΅ΠΆΡ.
An agency is managing the let.
Π‘Π΄Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π²Π½Π°ΡΠΌ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π°Π³Π΅Π½ΡΡΡΠ²ΠΎ.
I can let you have another Β£10, but no more.
Π― ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ Π²Π·ΡΡΡ Π΅ΡΡ Π΄Π΅ΡΡΡΡ ΡΡΠ½ΡΠΎΠ², Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅.
He was right in letting Newman have the funds.
ΠΠ½ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΠΏΡΠ°Π², ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ² ΠΡΡΠΌΠ°Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΡΡΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ.
The first serve was a let.
ΠΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΡΡ. (ΠΎ ΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡΠ΅)
Don’t let him be the one who died, she prayed.
Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π±Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ½ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±ΡΠΈΠΌ, β ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΎΠ½Π°.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΠ²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘ΠΊΠΎΡΠΈΠ½Π°! ΠΡΠΏΡΡΡΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ! β°
Let go of me, you brute!
ΠΡΠΏΡΡΡΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΡΠΊΠΎΡΠΈΠ½Π°! β°
Let go! You’re hurting me.
ΠΡΠΏΡΡΡΠΈ! ΠΠ½Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ. β°
βLet go of my arm,β she rasped.
β ΠΡΠΏΡΡΡΠΈ ΡΡΠΊΡ, β ΠΎΡΡΡΠ²ΠΈΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π°. β°
Sometimes you just have to learn to let go.
ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠΌΠΈΡΡΡΡΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌ. β°
The dog latched onto the stick and wouldn’t let go.
Π‘ΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° Π²ΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² ΠΏΠ°Π»ΠΊΡ ΠΌΡΡΡΠ²ΠΎΠΉ Ρ Π²Π°ΡΠΊΠΎΠΉ. β°
The defiant puppy refused to let go of the football.
ΠΠ΅ΠΏΠΎΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΠΎΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΡΡΡΠ±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΡΡ. β°
The guard let go of the lead, and the dog lunged forward.
ΠΡ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ, ΠΈ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° ΡΠ²Π°Π½ΡΠ»Π°ΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΡΠ΄. β°
He let go of her shoulders and she sank at once to the floor.
ΠΠ½ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΠ» Π΅Ρ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ, ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π»Π° Π½Π° ΠΏΠΎΠ». β°
The little boy grabbed onto his mother’s leg and wouldn’t let go.
ΠΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊ ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ»ΡΡ Π·Π° Π½ΠΎΠ³Ρ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» ΠΎΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ. β°
As soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΠ» ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊΠ°, ΠΎΠ½ ΡΠΌΡΠ°Π»ΡΡ, ΡΠΊΡΡΠ²ΡΠΈΡΡ Π·Π° ΡΠ³Π»ΠΎΠΌ. β°
You may let go the details. *
ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ. β°
The bunnies let go with a tremendous scream. *
ΠΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ½Π½ΠΎ Π·Π°Π²ΠΈΠ·ΠΆΠ°Π»ΠΈ. β°
The truck driver saw the flat tire and let go a loud curse. *
ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΡΡΠΎ ΡΠΈΠ½Π° ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ»Π°, ΠΈ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎ Π²ΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡ. β°
OK, I’ll let it go this time.
ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΡ ΡΡΠΎ ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ Π½Π° ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°Π·. / ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Ρ Π²ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΡ ΡΠ°Π·. β°
βLet me go,β she squealed.
β ΠΡΠΏΡΡΡΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ, β Π·Π°Π²ΠΈΠ·ΠΆΠ°Π»Π° ΠΎΠ½Π°. β°
Let them go outdoors and play.
Π Π°Π·ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΠΌ Π²ΡΠΉΡΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ. β°
She never let fame go to her head.
ΠΠ½Π° Π½ΠΈ ΡΠ°Π·Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»Π° ΡΠ»Π°Π²Π΅ Π²ΡΠΊΡΡΠΆΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ. β°
I can’t conceive how he could let her go.
ΠΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΡΡ Π΅Ρ. β°
He stood back to let Sue go ahead of him.
ΠΠ½ ΠΎΡΡΡΡΠΏΠΈΠ», ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ Π‘ΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΡΠ΄. β°
Don’t leave me alone, let me go with you!
ΠΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠΉ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Ρ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΡΠΈ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ! β°
He was afraid he would have to let her go.
ΠΠ½ Π±ΠΎΡΠ»ΡΡ, ΡΡΠΎ Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ Π΅Ρ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΡΡ. β°
I seriously doubt my parents will let me go.
Π― ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠΏΡΡΡΡΡ. β°
Let him go before he has innocently suffered.
ΠΡΡΡΡ ΠΎΠ½ ΡΠΉΠ΄Π΅Ρ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠ°Π΄Π°Π» Π±Π΅Π· Π²ΠΈΠ½Ρ. β°
He tightened his hold, refusing to let her go.
ΠΠ½ ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ» Π΅Ρ Π΅ΡΡ ΠΊΡΠ΅ΠΏΡΠ΅, Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ ΠΎΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ. β°
She is too humble to let praise go to her head.
ΠΠ½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡ Π²Π°Π»Π°ΠΌ Π²ΡΠΊΡΡΠΆΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ. β°
The hijackers were persuaded to let hostages go.
Π£Π³ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΡΡ Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ². β°
Poor Dad. He’s really let himself go since Mum died.
ΠΠ΅Π΄Π½ΡΠΉ ΠΏΠ°ΠΏΠ°. Π‘ ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°ΠΌΠ° ΡΠΌΠ΅ΡΠ»Π°, ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠ°Ρ Π½ΡΠ» Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠΊΠΎΠΉ. β°
The police had to let him go through lack of evidence.
ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ². β°
In the absence of any evidence, the police had to let Myers go.
Π ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ -Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ², ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΡΡ ΠΠ°ΠΉΠ΅ΡΡΠ°. β°
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
I couldn’t let it go for less than Β£300. β°
Don’t be so worried all the time—just let go! β°
He stepped aside to let Katherine go in first. β°
He had a perfect alibi and the police let him go. β°
He fastened his hands on my arm and wouldn’t let go. β°
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π»Π΅ΡΡ Π³ΠΎΡ? Π§ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈ Let’s go?
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π»Π΅ΡΡ Π³ΠΎΡ?
Π§ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈ Let’s go?
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅ΡΡ Π³ΠΎΡ?
ΠΠ°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
Π ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΡΡ ΠΊΡΠ΄Π°-ΡΠΎ, ΡΠΎ Β«let’s goΒ» ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈΒ», Β«ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈΒ», Β«Π²ΠΏΠ΅ΡΡΠ΄Β».
ΠΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Β«ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΡΒ». ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Β«never let’s goΒ» ΡΡΠΎ Β«Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈΡΒ».
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΈΠΌΠ±ΠΈΠΎΠ·Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠΊΡΡ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΡ. Π’Π°ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ let’s go (Let us go)Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ «ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ», Π½ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠΏΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅, Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ: ΠΠΉΠ΄Π°! ΠΏΠΎΠ³Π½Π°Π»ΠΈ! ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈ! ΠΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ (Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅ΠΉ).. ΠΠΎΠ΄ΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» (Π½ΠΏΡ.let us go drinking)ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΡ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΡΡΡΡ!
Go ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ΄ΡΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ».
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ: Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΠΈ. ΠΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ: ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΡΠΌ.
let’s go, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ» ΠΈΠ»ΠΈ «ΠΠΎΡΠ»ΠΈ», Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄ΡΠΈ ΠΊΡΠ΄Π°-ΡΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-ΡΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΊΡΠΎ ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ.
Comparison of the mass of precipitate recovered and the moles of lead required lead to the conclusion that there some missing mass
Π‘ΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ° ΠΈ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΌΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΡΠ²ΠΈΠ½ΡΠ° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ.
ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΡ, Ρ Π½Π΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Ρ ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ.
ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ or else ΡΡΠΎΠΈΡ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ
ΠΠ΅Π· ΡΡΡΠ΄Π° Π½Π΅ Π²ΡΠ½Π΅ΡΡ ΡΡΠ±ΠΊΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠ΄Π°
ΠΠ΅ Π·Π°ΠΌΠΎΡΠΈΠ² ΡΡΠΊΠΈ,Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ΅ΡΡΡΡ
Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ±ΠΊΡ ΡΡΠ΅ΡΡΡ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ Π»Π΅Π·ΡΡ.
Π‘ΠΈΠ΄Ρ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ΅, Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅ΡΡ ΠΈ Π½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ.
ΠΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ, ΡΠΎΡ Π½Π΅ Π΅ΡΡ.
ΠΡΠΎ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠΈ,ΡΠΎΡ Π½Π΅ Π΅ΡΡ ΠΊΠ°Π»Π°ΡΠΈ
Π ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠ½Π΅ΡΡ, ΡΠ°ΠΊ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π½Π΅ΡΡ.
Π Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
ΠΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΊΠΈ. ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ «reffered», Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ «referred».
Π§Π°ΡΡΠΈΡΠ° «to», Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ «referred to» ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ «ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΡΠΉ».
Π― Π±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠ» ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΠ°ΠΊ (Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅Ρ Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΡΠΌΡΡΠ» ΡΡΠ°Π·Ρ).
«ΠΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ «Π±Π»Π΅Π΄Π½ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΎΠΌ» ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠΈΡΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠ΄Π°, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΡ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ°.»
Π Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°ΡΡΡ. ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ «Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ» Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ «ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ», ΠΈΠ»ΠΈ «ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ», ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π·Ρ Β«let’s goΒ» Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ.
let’s go
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
let’s go! β Π°ΠΉΠ΄Π°
let’s go outside β Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠΉΠ΄Π΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΡ /ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ, ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ Ρ. ΠΏ./
let’s go already! β Π½Ρ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅!
let’s go swimming β ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΈΡΠΊΡΠΏΠ°Π΅ΠΌΡΡ
let’s go the town β Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΊΡΡΠΈΡΡ
let’s go for a swim β ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΊΡΠΏΠ°ΡΡΡΡ
let’s go for a toddle β ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡΡ /ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌΡΡ/
let’s go back home now β ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ
let’s go through the arguments again β Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ
let’s go right away or we’ll be late β ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΆΠ΅, ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΌΡ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π΅ΠΌ
let’s go at this problem in a different way β Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ
let’s go back to what the chairman said earlier β Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ, ΠΎ ΡΡΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅
let’s go into town and look round /have a look round/ β Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΡΠΌ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ ΠΈ Π²ΡΡ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ
let’s go slowly so that the others may come up with us β ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΡΠΌΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½Π΅Π΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ Π½Π°Ρ
let’s go through the rehearsal without any interruptions β Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡ Π±Π΅Π· Π²ΡΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Let’s go north!
ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ΅Π²Π΅Ρ!
Let’s go for a drink.
ΠΠΎΠΉΠ΄ΡΠΌ Π²ΡΠΏΡΠ΅ΠΌ.
Let’s go to a show.
ΠΠΎΠΉΠ΄ΡΠΌΡΠ΅ Π² ΡΠ΅Π°ΡΡ.
Let’s go up on deck.
ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ΅ΠΌΡΡ Π½Π° ΠΏΠ°Π»ΡΠ±Ρ.
Let’s go for a walk.
ΠΠ°Π²Π°ΠΉ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡΡ.
Let’s go for a swim.
ΠΠΎΠΉΠ΄ΡΠΌΡΠ΅ ΠΊΡΠΏΠ°ΡΡΡΡ.
Let’s go to the movie.
ΠΠ°Π²Π°ΠΉ(ΡΠ΅) ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ.
ΠΠΊΠ΅ΠΉ Π»Π΅ΡΡ Π³ΠΎΡ (Okay letβs go) β ΠΌΠ΅ΠΌ ΠΈΠ· Π’ΠΈΠΊΡΠΎΠΊΠ°, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ Π² ΠΎΡΠΊΠ°Ρ Π±Π΅Π· ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ Π² ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΡΠΎΠ½ βΠΠΊΠ΅Π΅ΠΉ Π»Π΅ΡΡ Π³ΠΎΠΎΡβ.
ΠΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ° β ΡΡΠΎ Π½ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΡ βMan bijt hondβ (βΠ§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΊΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΡβ). Π ΡΠ΅Π»Π΅ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΠΠ°ΠΉΠΊΠ΅Π»Ρ Π²Π°Π½ Π₯ΠΎΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°Π½Π°ΡΠ΅Π΅Ρ ΠΏΠΎ ΠΈΠ³ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π°ΡΡΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°ΠΌ. Π ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ β ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΏΠ°ΠΌ.
ΠΠΏΠΈΠ·ΠΎΠ΄ Π²ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΡΡΠ± 29 ΡΠ½Π²Π°ΡΡ 2014 Π³ΠΎΠ΄Π°. ΠΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ° ΡΡΠ°Π» Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌ ΠΠ°ΠΉΠΊΠ΅Π»Ρ, Π° ΡΠ½ΡΠΉ ΠΠΆΡΡΠΈ Π Π°Π°ΠΏΡ ΠΎΡΡΡ. ΠΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ°Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΏΠ°, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΡΡΡΡΠΎΠΈΠ»Π° ΠΈΠΌ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΡ.
Π ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ΅ ΠΠΆΡΡΠΈ Π±Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΡΠΎΠ½ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ βΠΠΊΠ΅ΠΉ Π»Π΅ΡΡ Π³ΠΎΡβ (ΠΠΊΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈ). ΠΠ° ΡΠΎΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ° Martin Garrix β Animals.
ΠΡΠΎΡ ΡΠΏΠΈΠ·ΠΎΠ΄ ΡΠΏΡΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ ΡΡΠ°Π» ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΠΌ. Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠΏΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΡΠ±Π΅.
ΠΡΠ΅Π½ΡΡ 2021 Π³ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠ°Π·Π° βΠΠΊΠ΅ΠΉ Π»Π΅ΡΡ Π³ΠΎΡβ ΡΡΠ°Π»Π° ΡΡΠ΅Π½Π΄ΠΎΠΌ Π’ΠΈΠΊΡΠΎΠΊΠ°. ΠΡΠ΄ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π²ΡΠΊ ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΊ. Π ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π», ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π² ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΡΠΎΠ½.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠ΅ΠΌ Okay letβs go ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎ Ρ ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ ΡΠΊΡΠΊΡ ΠΈ ΡΡΡ Π»ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ. ΠΠ΅Π΄Ρ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ Π΅Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ.
Π Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π·Π²ΡΠΊ βΠΠΊΠ΅ΠΉ Π»Π΅ΡΡ Π³ΠΎΡβ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π±Π΅Π·ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π°Ρ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠΈΠ»Π° ΡΠΎΠ»ΠΏΠ° Π³ΠΎΠΏΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΈ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π΄ΡΠ°ΠΊΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ.