Лец гоу на английском что значит
глагол ↓
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Let it be!
Let him speak.
Дай ему сказать. / Пусть говорит.
Let it rain!
Let them through.
Разрешите им пройти. / Пропустите их.
Just let him try!
Пусть он только попробует!
Live and let live.
Живи сам и не мешай другим.
Let us pray.
Let’s take the bus.
Давай(те) сядем на автобус.
Let me help you with those bags.
Позвольте мне помочь вам донести эти сумки.
Open the door, and let the cat out.
Открой дверь и выпусти кошку.
She didn’t let him into the house.
Она не пустила его в дом.
Let me have a look at that letter.
Позвольте мне взглянуть на это письмо.
Let me by, I’m a doctor.
Пропустите меня, я доктор.
I was not let see him.
Мне не дали его повидать.
Let me give you a piece of advice.
Позвольте мне кое-что вам посоветовать.
Let angle A equal the sum of the two opposite sides.
Пусть угол А равен сумме двух противоположных сторон.
I’ve let my spare room to a student.
Я сдал свободную комнату студенту.
Don’t let anyone know it was me who told you.
Пусть никто не знает, что это я тебе сказал.
These cheap boots let the rain in.
Эти дешёвые ботинки промокают в дождь.
I let it be known that I was not interested
Да будет вам известно, что я не был заинтересован.
Don’t let’s argue like this.
Давайте не будем вот так ссориться. (брит. разг.)
A break in the clouds let us see the summit.
Просвет в облаках позволил нам увидеть вершину.
Open the gates and let the crowd through.
Открой ворота и пропусти толпу.
Let’s make a start, shall we?
Max let the door swing open.
Макс позволил двери распахнуться настежь.
An agency is managing the let.
Сдачей помещений внаём управляет одно агентство.
I can let you have another £10, but no more.
Я могу позволить тебе взять ещё десять фунтов, но не больше.
He was right in letting Newman have the funds.
Он оказался прав, позволив Ньюману получить эти деньги.
The first serve was a let.
Первую подачу пришлось повторить. (о теннисе)
Don’t let him be the one who died, she prayed.
Только бы не он оказался этим погибшим, — молилась она.
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
Скотина! Отпусти меня! ☰
Let go of me, you brute!
Отпусти меня, скотина! ☰
Let go! You’re hurting me.
Отпусти! Мне больно. ☰
“Let go of my arm,” she rasped.
— Отпусти руку, — отрывисто сказала она. ☰
Sometimes you just have to learn to let go.
Иногда нужно просто научиться смиряться с неизбежным. ☰
The dog latched onto the stick and wouldn’t let go.
Собака вцепилась в палку мёртвой хваткой. ☰
The defiant puppy refused to let go of the football.
Непослушный щенок отказался отпускать футбольный мяч. ☰
The guard let go of the lead, and the dog lunged forward.
Охранник отпустил поводок, и собака рванулась вперёд. ☰
He let go of her shoulders and she sank at once to the floor.
Он отпустил её плечи, и она сразу же осела на пол. ☰
The little boy grabbed onto his mother’s leg and wouldn’t let go.
Мальчик схватился за ногу матери и не хотел отпускать. ☰
As soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner.
Как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом. ☰
You may let go the details. *
Можешь опустить детали. ☰
The bunnies let go with a tremendous scream. *
Почитательницы отчаянно завизжали. ☰
The truck driver saw the flat tire and let go a loud curse. *
Водитель увидел, что шина спустила, и громко выругался. ☰
OK, I’ll let it go this time.
Ладно, я просто выброшу это из головы на сей раз. / Ладно, оставлю всё как есть на этот раз. ☰
“Let me go,” she squealed.
— Отпусти меня, — завизжала она. ☰
Let them go outdoors and play.
Разреши им выйти на улицу и поиграть. ☰
She never let fame go to her head.
Она ни разу не позволила славе вскружить себе голову. ☰
I can’t conceive how he could let her go.
Не понимаю, как он мог отпустить её. ☰
He stood back to let Sue go ahead of him.
Он отступил, чтобы пропустить Сью вперёд. ☰
Don’t leave me alone, let me go with you!
Не оставляй меня одного, позволь мне пойти с тобой! ☰
He was afraid he would have to let her go.
Он боялся, что ему придется её отпустить. ☰
I seriously doubt my parents will let me go.
Я очень сомневаюсь, что родители меня отпустят. ☰
Let him go before he has innocently suffered.
Пусть он уйдет, пока не пострадал без вины. ☰
He tightened his hold, refusing to let her go.
Он схватил её ещё крепче, не желая отпускать. ☰
She is too humble to let praise go to her head.
Она слишком скромна, чтобы позволить похвалам вскружить себе голову. ☰
The hijackers were persuaded to let hostages go.
Угонщиков уговорили отпустить заложников. ☰
Poor Dad. He’s really let himself go since Mum died.
Бедный папа. С тех пор, как мама умерла, он совсем махнул на себя рукой. ☰
The police had to let him go through lack of evidence.
Полицейским пришлось отпустить его из-за отсутствия доказательств. ☰
In the absence of any evidence, the police had to let Myers go.
В отсутствие каких-либо доказательств, полицейские были вынуждены отпустить Майерса. ☰
Примеры, ожидающие перевода
I couldn’t let it go for less than £300. ☰
Don’t be so worried all the time—just let go! ☰
He stepped aside to let Katherine go in first. ☰
He had a perfect alibi and the police let him go. ☰
He fastened his hands on my arm and wouldn’t let go. ☰
Что такое по английски летс гоу? Что значит по русски Let’s go?
Что такое по английски летс гоу?
Что значит по русски Let’s go?
Как переводится на русский летс гоу?
Зависит от ситуации.
В прямом контексте, если говорящий это собрался куда-то, то «let’s go» означает «пошли», «побежали», «вперёд».
Но также оно может означать «отпустит». Например, «never let’s go» это «никогда не отпустит».
Английские выражения прочно переплетаются с русским и в этом симбиозе часто имеют более яркую окраску. Так английское выражение let’s go (Let us go)дословно обозначает «Давайте пойдем», но русские же не чопорные англичане, для нас это выражение многозначно: Айда! погнали! пошли! Вперед (с песней).. Подставьте еще один глагол (нпр.let us go drinking)и экспрессия увеличиться!
Go переводиться как идти, неопределенное время, глагол.
Можно сказать: давайте идти. Но переводчик предлагает более краткий перевод одним словом: пойдём.
let’s go, если переводить эту фразу с английского языка на русский язык будет звучать как «Пойдем» или «Пошли», данная фраза является призывом к действию, которое обозначает, что нужно идти куда-то в каком-то направлении движения.
Выражение побуждающее к действию передвижения. Может означать и выражение желания переместится по отношению к тому кто этому препятствует.
Comparison of the mass of precipitate recovered and the moles of lead required lead to the conclusion that there some missing mass
Сравнение массы полученного осадка и требуемого количества молей свинца позволяет сделать вывод, что значение массы получилось меньше, чем предполагается.
Извините за канцелярит, я не специалист по химии просто.
Конечно, чаще после or else стоит еще несколько слов, например
Без труда не вынешь рыбку из пруда
Не замочив руки,не помоешься
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.
Сидя на печке, не заработаешь и на свечки.
Кто не работает, тот не ест.
Кто сидит на печи,тот не ест калачи
Руки не протянешь, так с полки не достанешь.
В вопросе неточность.
Прежде всего нужно исправить опечатки. Написано «reffered», а должно быть «referred».
Частица «to», хотя и стоит перед модальным глаголом, на самом деле входит в состав причастия «referred to» и переводится «упоминаемый».
Я бы перевёл эту фразу так (я добавил слова, которых нет в оригинале, но которые позволяют лучше понять смысл фразы).
«До сих пор встречающееся ошибочное представление о «бледно-голубом» цвете жидкой перекиси водорода, возникло при ранних исследованиях рассеяния солнечного света.»
В грамматике английского я плохо разбираюсь. Возможно вместо «возникло» нужно написать «скорее всего возникло», или «обязано возникновением», или что-то в этом роде.
Перевод фразы «let’s go» с английского на русский.
let’s go
Перевод
Словосочетания
let’s go! — айда
let’s go outside — давайте выйдем на улицу /из комнаты, из дома и т. п./
let’s go already! — ну пойдем же!
let’s go swimming — пойдем искупаемся
let’s go the town — давайте кутить
let’s go for a swim — пойдем купаться
let’s go for a toddle — пойдем прогуляемся /пройдемся/
let’s go back home now — теперь пошли домой
let’s go through the arguments again — давайте снова разберем все доводы
let’s go right away or we’ll be late — пойдем сейчас же, иначе мы опоздаем
let’s go at this problem in a different way — давайте попробуем решить эту проблему по-другому
let’s go back to what the chairman said earlier — вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше
let’s go into town and look round /have a look round/ — давайте пойдём в город и всё осмотрим
let’s go slowly so that the others may come up with us — пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
let’s go through the rehearsal without any interruptions — давайте проведём репетицию без всяких помех
Примеры
Let’s go north!
Давайте пойдем на север!
Let’s go for a drink.
Пойдём выпьем.
Let’s go to a show.
Пойдёмте в театр.
Let’s go up on deck.
Давайте поднимемся на палубу.
Let’s go for a walk.
Давай прогуляемся.
Let’s go for a swim.
Пойдёмте купаться.
Let’s go to the movie.
Давай(те) сходим в кино.
Окей летс гоу (Okay let’s go) – мем из Тиктока, в котором парень в очках без эмоций говорит в микрофон “Океей летс гооу”.
Происхождение
Оригинал отрывка – это нидерландское шоу “Man bijt hond” (“Человек кусает собаку”). В тележурнале рассказали про мужчину Майкеля ван Хофа, который фанатеет по игрушечным аттракционам. А именно – по турбо полипам.
Эпизод выложили на ютуб 29 января 2014 года. Но главным героем ролика стал не сам Майкель, а юный Джури Раапхорст. Мальчик тоже фанат полипа, поэтому редакция программы устроила им встречу.
В отрывке Джури берет микрофон и говорит “Окей летс гоу” (Окей, поехали). На фоне при этом звучит музыка Martin Garrix – Animals.
Этот эпизод спустя много лет стал мемом. Сначала ролик начали использовать для ремиксов и пупов на ютубе.
Осенью 2021 года фраза “Окей летс гоу” стала трендом Тиктока. Люди начали использовать звук из видео для своих юмористических зарисовок. А многие пародировали оригинал, произнося фразу в микрофон.
Значение
Мем Okay let’s go используется для иллюстрации разных ситуаций. Например, когда иронично хотят подчеркнуть скуку и тухлость происходящего. Ведь парень в оригинале произносит фразу не так, как мы привыкли ее слышать.
В других случаях звук “Окей летс гоу” символизирует некое смирение перед безысходной ситуацией. Например, когда вас окружила толпа гопников, и вы понимаете, что драки не избежать.