Лоу баджет что значит
low budget
1 low-budget
low-budget movie — малобюджетный [низкобюджетный\] фильм
low-budget shopper [customer\] — покупатель [клиент\] с ограниченными средствами
2 low-budget
The company made a series of low-budget training films. — Компания выпустила несколько недорогих учебных фильмов.
3 low-budget
4 low budget
5 low-budget
6 low-budget
7 low-budget
8 low-budget
9 low budget
См. также в других словарях:
Low Budget — Álbum de The Kinks Publicación 7 de septiembre de 1979 Grabación Enero de 1979 junio de 1979 en The Power Station y Blue Rock Studios, Nueva York Género(s) Hard rock … Wikipedia Español
Low Budget — Album par The Kinks Sortie 7 septembre 1979 Enregistrement janvier juin 1979 The Power Station et Blue Rock Studios (New York) Durée 45:14 Genre rock … Wikipédia en Français
low-budget — (adj.) 1939, originally of motion pictures; from LOW (Cf. low) (adj.) + BUDGET (Cf. budget) (n.) … Etymology dictionary
low-budget — adjective made on or suited to a limited budget a low budget movie a low budget menu • Similar to: ↑cheap, ↑inexpensive * * * ˈ ̷ ̷| ̷ ̷ ̷ ̷ adjective : suited to or made on a low budget a low budget picture … Useful english dictionary
low-budget — /loh buj it/, adj. made or done on a small or reduced budget; costing relatively little money: a low budget film. [1955 60] * * * … Universalium
low-budget — adj. Low budget is used with these nouns: ↑film, ↑movie, ↑production … Collocations dictionary
low-budget — low′ budg′et adj. made or done on a small budget • Etymology: 1955–60 … From formal English to slang
low-budget — cheap The word budget is used to avoid the association of cheapness and nastiness, especially in the production of films and television programmes. Low cost, with the same inferences, is more generally used … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
low-budget — adjective Achieved with a relatively small financial outlay … Wiktionary
Low-budget film — Low Budget redirects here. For the album by The Kinks, see Low Budget (album). For the American hip hop collective, see Low Budget (collective). A low budget film is a motion picture shot with little or no funding from a major film studio or… … Wikipedia
Low Budget City Apartment — (Будапешт,Венгрия) Категория отеля: Адрес: 1077 Будапешт, Király utca 101 … Каталог отелей
Найти свое место в музыкальном мире:
лейбл LOW BUDGET FAMILY и коллаборация PUMA X Maison Kitsuné
Имена Сергея Плешакова (Orange), Леонида Липелиса (Lipelis), Саши и Сережи Липских (Simple Symmetry) и Гриши Нелюбина знакомы всем, кто интересуется музыкальной сценой Москвы или хотя бы раз в месяц заглядывает в обновленный Simach. По случаю запуска коллаборации PUMA c брендом одежды и музыкальным лейблом Maison Kitsuné мы расспросили «золотой состав» легендарного бара и создателей лейбла LOW BUDGET FAMILY о том, что же такое хороший диджей-сет, как стать резидентом и существует ли братская любовь.
автор: Ольга Леонова
Фото: Саша Мадмуазель
LOW BUDGET FAMILY: начало
Леонид Липелис: Я отвечаю за A&R — то есть выбор треков и общение с артистами, но так как лейбл крошечный, все делают всё, четких разграничений нет. Суть проекта в том, что вокруг много очень крутой музыки наших друзей, которую очень хочется показать миру.
Леонид Липелис: Мы с Димой Устиновым (Taras 3000) записали EP в 2012 году и пытались найти лейбл, который его издаст. Желающих так и не нашли, поэтому я предложил Оранжу издать пластинку самостоятельно, хотя идея сделать лейбл появилась еще году в 2010-м. Тогда мы с Димой отложили гонорар с вечеринки в баре, скинулись с Оранжем и напечатали винил.
Оранж (Сергей Плешаков) : Бренд Shop & Bar Denis Simachev придумал Денис Симачев, а в LBF изначально объединились диджеи бара. Лейбл появился, когда мы с Леонидом начали рассылать релиз по всему миру: артистам, которых знали, хозяевам разных лейблов, но никто не хотел за него браться. Тогда мы с Леней решили — делаем сами. А потом издали Сашу и Сережу. В лейбле я отвечаю за производство, дистрибуцию, дизайн ну и раздаю всякие неуместные советы по музыке Лене и другим артистам.
low-budget movie
1 low-budget
low-budget movie — малобюджетный [низкобюджетный\] фильм
low-budget shopper [customer\] — покупатель [клиент\] с ограниченными средствами
2 low-budget
The company made a series of low-budget training films. — Компания выпустила несколько недорогих учебных фильмов.
3 low-budget
4 low budget
5 low budget film
6 low-budget
7 low-budget company
8 low-budget film
9 low-budget spot
10 low-budget
11 low-budget
12 low budget film
13 low-budget
14 low budget
15 budget
ATTRIBUTES:
municipal budget — муниципальный бюджет, бюджет муниципального образования
national [state\] budget — государственный бюджет
COMBS:
a budget data — бюджетные данные, бюджетная информация
an item in [on\] a budget — статья в бюджете
the budget debate; the debate on the budget — обсуждение бюджета
The budget debate [the debate on the budget\] lasted for two days. — Обсуждение бюджета продолжались два дня.
to submit [present\] a budget — предоставить бюджет на рассмотрение
to pass [approve\] the budget — принять [одобрить, утвердить\] бюджет
The council could refuse to set a legal budget which would result in its being unable to borrow money and pay its employees. — Совет может отказаться от составления официального бюджета, в результате чего не сможет брать кредиты и оплачивать труд своих служащих.
ATTRIBUTES:
tight budget — напряженный [ограниченный, стесненный\] бюджет
to exceed [stretch\] a budget — выходить за пределы бюджета
to cut [reduce\] a budget — урезать [сократить\] бюджет
To get reimbursed from our budget for purchases, you must fill out a voucher form. — Чтобы получить возмещение стоимости покупки из нашего закупочного фонда, вы должны заполнить подтверждающий документ.
energy budget — энергетический баланс (количественное описание энергообмена в физической или экологической системе)
If you don’t dedicate an adequate budget of time and money to marketing, it’s unlikely you’ll attract enough customers to sustain and grow your venture. — Маловероятно, что вам удастся привлечь достаточное количество клиентов, чтобы поддерживать и развивать свое предприятие, если вы не выделите на маркетинг достаточное количество времени и денег.
to budget expenditures — составлять бюджет [смету\] расходов
The council is budgeting for a 25% increase in expenditure on roads. — Совет планирует двадцатипятипроцентное увеличение расходов на дороги.
How will I know how much to budget for my entire cruise vacation? — Как я узнаю, какие средства нужно выделить на весь круиз?
The university had to budget for an increase in the number of students. — Университету пришлось предусмотреть в бюджете средства на увеличение числа студентов.
budget price — низкая [невысокая\] цена
16 budget
17 pan
out преуспевать;
удаваться, устраиваться;
the business did not pan out дело не выгорело, не удалось pan готовить или подавать в кастрюле
разг. задать жару, подвергнуть резкой критике
кастрюля;
миска;
таз;
сковорода;
противень
тех. лоток, поддон;
корыто
небольшая плавучая (блинчатая) льдина Pan: Pan греч. миф. Пан pan: pan кино панорамировать
геол. подпочвенный пласт;
ортштейн
полка (в кремневом ружье)
чашка (весов) Pan: Pan язычество pan: pan:
out давать золото (о песке) pan:
out давать золото (о песке)
out преуспевать;
удаваться, устраиваться;
the business did not pan out дело не выгорело, не удалось
18 sleeper
спящий;
light (heavy) sleeper спящий чутко (крепко) sleeper = sleepingcar
(обыкн. pl) детская пижама
амер. залежавшийся товар
спящий;
light (heavy) sleeper спящий чутко (крепко)
ж.-д. шпала sleeper = sleepingcar sleepingcar: sleepingcar спальный вагон
19 sleeper
20 LB
См. также в других словарях:
low-budget — adjective made on or suited to a limited budget a low budget movie a low budget menu • Similar to: ↑cheap, ↑inexpensive * * * ˈ ̷ ̷| ̷ ̷ ̷ ̷ adjective : suited to or made on a low budget a low budget picture … Useful english dictionary
Low-Budget-Produktion — Ein Low Budget Film ist ein sehr günstig produzierter Spielfilm. Junge oder noch nicht anerkannte Regisseure sind oftmals gezwungen, kostengünstige Filme zu erstellen, die sich im Endprodukt kaum von normalen Produktionen unterscheiden sollen.… … Deutsch Wikipedia
Low-Budget-Film — Ein Low Budget Film [loʊ ˌbʌdʒɪt] (deutsch Film mit geringen Produktionskosten) ist eine Filmproduktion, die nur über ein geringes Budget verfügt und meist außerhalb des etablierten Studiosystems produziert wird. Der Low Budget Film wurde im … Deutsch Wikipedia
low-budget — adj. Low budget is used with these nouns: ↑film, ↑movie, ↑production … Collocations dictionary
-budget — [[t] bʌʤɪt[/t]] COMB in ADJ GRADED budget combines with adjectives such as low and big to form adjectives which indicate how much money is spent on something, especially the making of a film. This obviously low budget movie offers no attempt to… … English dictionary
Movie projector — This article is concerned with technical aspects of moving film projection. For non film movie projection, see digital cinema. For historical aspects, see the article history of cinema. 35 mm movie projector in operation … Wikipedia
movie — noun (esp. AmE) ⇨ See also ↑film ADJECTIVE ▪ fun, good, great, terrific, wonderful ▪ bad, mediocre ▪ romance … Collocations dictionary
Low Life (film) — Infobox Korean Film name = Low Life / Haryu insaeng image size = caption = Poster to Low Life (2004) director = Im Kwon taek producer = Lee Tae won writer = Im Kwon taek starring = Jo Seung woo Kim Min sun music = Shin Jung hyeon cinematography … Wikipedia
Turkish movie — low budget movie with a complicated and melodramatic plot … English contemporary dictionary
B-movie — /bee mooh vee/, n. a low budget movie made esp. to accompany a major feature film on a double bill. Also called B picture. * * * ˈB movie 7 [B movie B movies] (also ˈB picture) nou … Useful english dictionary
Контрагент ООО «БАДЖЕТ»
Краткое досье
ИНН | 7702611405 |
Находится | г. Москва, ул. Большая Переяславская aдрес |
Возраст | 7 лет 1 месяц |
Деятельность | Прочая оптовая торговля |
Масштаб деятельности | |
Учредитель | Ивченко Максим Васильевич (100%; 10 тыс. руб.) |
Руководитель | Ивченко Максим Васильевич (генеральный директор) |
Обратите внимание
Полное досье контрагента
Общие сведения
Полное наименование организации: ООО «БАДЖЕТ»
ИНН: 7702611405
ОГРН: 1067746817302
Место нахождения: 129110, г. Москва, ул. Большая Переяславская, 7
Вид деятельности: Прочая оптовая торговля (код по ОКВЭД 51.7)
Статус организации: коммерческая, ликвидирована (прекращение деятельности юридического лица в связи с исключением из ЕГРЮЛ на основании п.2 ст.21.1 Федерального закона от 08.08.2001 №129-ФЗ)
Организационно-правовая форма: Общества с ограниченной ответственностью (код 12300 по ОКОПФ)
Регистрация в Российской Федерации
Организация ООО «БАДЖЕТ» зарегистрирована в едином государственном реестре юридических лиц 15 лет назад 14 июля 2006.
Чем занимается организация, виды деятельности
Основной вид деятельности организации: Прочая оптовая торговля (код по ОКВЭД 51.7).
Дополнительно организация заявила следующие виды деятельности:
22.1 | Издательская деятельность |
22.2 | Полиграфическая деятельность и предоставление услуг в этой области |
36.1 | Производство мебели |
45.2 | Строительство зданий и сооружений |
50.1 | Торговля автотранспортными средствами |
50.2 | Техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств |
51.3 | Оптовая торговля пищевыми продуктами, включая напитки, и табачными изделиями |
51.4 | Оптовая торговля непродовольственными потребительскими товарами |
51.6 | Оптовая торговля машинами и оборудованием |
52.1 | Розничная торговля в неспециализированных магазинах |
52.2 | Розничная торговля пищевыми продуктами, включая напитки, и табачными изделиями в специализированных магазинах |
52.3 | Розничная торговля фармацевтическими и медицинскими товарами, косметическими и парфюмерными товарами |
52.4 | Прочая розничная торговля в специализированных магазинах |
52.6 | Розничная торговля вне магазинов |
52.7 | Ремонт бытовых изделий и предметов личного пользования |
55.4 | Деятельность баров |
74.1 | Деятельность в области права, бухгалтерского учета и аудита; консультирование по вопросам коммерческой деятельности и управления предприятием |
74.4 | Рекламная деятельность |
74.84 | Предоставление прочих услуг |
Где находится ООО «БАДЖЕТ», юридический адрес
ООО «БАДЖЕТ» зарегистрировано по адресу: 129110, г. Москва, ул. Большая Переяславская, 7. ( показать на карте )
По данному адресу также числятся следующие организации (включая ликвидированные):
I’m the GOAT, или Английский сленг для выживания в 2017 году
Hey, Dude! Тебе кажется, что ты учишь неактуальный (и даже устаревший) английский язык? Тогда лови подборку сочного живого английского сленга! Команда Lingualeo отобрала самые употребительные сленговые выражения из Интернет-пространства за последний год. Для этого нам “пришлось” посмотреть тонны сериалов и развлекательных шоу, а также конкретно залипнуть в социальных сетях. 🙂
В качестве предисловия: сленг на английском языке с переводом
Многие сленговые выражения из нашей подборки только появились в английском языке, как говорится, с пылу с жару, другие проверены временем, но все еще остаются популярными. В нашей статье ты найдешь объяснение и примеры использования для каждого слова, а также мемы, видео и др.
Приготовься: возможно, статью придется читать в несколько заходов, поскольку она огромна. Зато ты узнаешь 60+ самых популярных сленговых словечек английского языка. Погнали!
На всякий случай напомню, что сленг – это особые слова или новые значения существующих слов, которые использует группа людей, в нашем случае – англоязычная молодежь. Например, в русском языке слово “жесть” изначально обозначало листовую сталь, а теперь оно синоним слову “круто” или “ужасно”, в зависимости от ситуации 🙂
Английский сленг с переводом на русский
AF (as f*ck) – это выражение супер популярно среди англоязычной молодежи. Оно используется, если ты хочешь показать свое состояние или отношение к чему-либо в экстремальной степени. Например, ты не просто счастлив – у тебя счастья полные штаны. 🙂
I’m happy AF RN. Я без ума от счастья прямо сейчас. (RN или Right now)
That dinner was good AF. Ужин был нереально вкусным.
Bae, babe (baby) – типичное сленговое обращение к лучшим друзьям, второй половинке и т.д. По значению bae, babe схожи с honey, sweetie (малыш, детка, сладкий и пр.).
Going grocery shopping with bae. Идем за продуктами с деткой.
Basic – дословно базовый, обычный. Если ты следуешь мейнстримным трендам, и тебе не хватает оригинальности, то ты basic.
I’m wearing sneakers, jeans, and drinking a Starbucks Latte #basic. Я ношу кроссовки, джинсы и пью латте из Старбакса. #basic
Bestest (the best of the best) – лучший из лучших. Одно из немногих выражений в английском сленге, образованных усложнением первоначального слова.
The bestest food is pizza. Пицца – лучшая еда.
Bye Felicia, Damn Gina – два крутых выражения с женскими именами (но сами выражения могут относиться к любому полу), переводятся как “пока, Фелиша” и “черт, Джина” и используются в совершенно разных ситуациях.
Ты можешь сказать bye Felicia при прощании с неинтресным или надоевшим тебе человеком, имя которого даже не хочется запоминать, поэтому ты просто зовешь его Фелишей. Bye Felicia берет свое начало в далеком 1995 в фильме “Пятница”, когда соцсетей еще и в помине не было (ниже видеофрагмент из фильма).
– Hey, can I get the Math notes from you? Привет, можно взять твои записи по математике?
– Um, bye Felicia. Эм, пока, Фелиша.
– Well, how about a date then? Ну, может тогда встретимся как-нибудь?
– BYE FELICIA… ПОКА, ФЕЛИША
Damn Gina, наоборот, употребляется при выражении приятного удивления собеседником (иногда в ситуациях, когда ты им побежден). Истоки возникновения этой фразы тоже кроются в 90-х, в ситкоме “Мартин”.
Damn Gina! I just lost again! Черт, Джина! Я опять проиграл!
Cancel – переводится как “отменять что-либо”, а в сленге часто используется в прошедшем времени, если говорящий решил просто вычеркнуть что-либо из своей жизни.
– Have you talked to that guy from Tinder? Ты общалась с тем парнем из Тиндера?
– Nah, it’s cancelled. Nevermind. Не, это в прошлом. Забудь. (Nah – отличная замена No в сленге)
Crush – дословно переводится как раздавить или уничтожить, в молодежном английском описывает объект безумной любви говорящего. Также crush может означать желание быть с любимым человеком.
– My heart broke when I found out my crush was seeing another person. Мое сердце разбилось, когда я узнал, что моя любимая изменяет мне.
– Feels bad man smh. Сочувствую чувак. Это ужасно. (Smh – shake my head – качать головой, выражать неодобрение, а выражение Feels bad man используется для выражения сочувствия)
Dad – типичная “домашняя” замена father, но среди молодежи является неформальным обращением к представителю мужского пола. Не путать с daddy (бойфренд, который содержит и опекает девушку, как “папочка”)!
Hey, Dad. How it is going? Привет, чувак. Как дела?
Dat – замена that (этот/который).
– Where’s dat dude? Где этот чувак?
– Dunno. Не знаю. (Dunno – сокр. I don’t know)
Dat OST tho. It’s hella better than anything I’ve ever heard. Можешь не согласиться, но этот саундтрек просто супер – точно лучшее, что я когда либо слышала. (tho – сокр. though, hella – very)
Dafuq – еще одна замена, но уже для what the f*ck (какого черта/что за фигня). Фраза также сокращается как WTF. Dafuq используется в абсурдных ситуациях, когда ты сильно удивлен и абсолютно не понимаешь, что здесь происходит.
– Dafuq are you doing here? Что за фигню вы тут творите?
– Just chillin’. Развлекаемся. (to chill – расслабляться, развлекаться)
Dead, Dying, TD (to die) – разные формы глагола to die (умереть) активно используются молодежью в самых разных значениях: от безумного восхищения, обожания до выражения крайней степени шокового состояния.
– Do you like this dress on me? Как тебе это платье на мне?
– It’s TD. Buy it. Умереть, не встать. Покупай.
– Did you see dat Super Bowl commercial? Totally badass. Ты видел эту рекламу с Super Bowl? Абсолютно крышесносная.
– Yes. Dead. Да. Это жесть.
DM (Direct Messages) – здесь все понятно: просто “напиши в личку”. Относится не только к Instagram, но и к другим соцсетям с диалогами.
– Slide into my DMs или DM me. Напиши в ЛС. (Кстати, это выражение очень часто употребляется с целью дальнейшего знакомства и отношений)
Extra – описание человека, который делает что-то с излишним энтузиазмом. Например, гиперопека со стороны родителей или выполнение ненужных заданий на уроках. Еще extra применимо к самым разным сторонам нашей жизни, когда чего-то слишком много или ситуация доходит до абсурда.
My Mom gave me too much food for this school picnic. She’s a lil (=little) bit extra. Мама упаковала мне слишком много еды на этот школьный пикник. Она экстра (переборщила).
Fam (family) – популярное обозначение компашки близких друзей (а иногда и одного друга), которое можно встретить повсеместно на просторах WWW. Также у fam есть аналоги: crew, squad, woes (все слова обозначают отряд, стаю, группу близких друзей).
Sup, fam. Как дела, братва? (Sup – сокращение What’s up)
FB/LB – тебе знакомы хештеги #взаимнаяподписка и #взаимныелайки? FB и LB – это сокращения их безумно популярных англоязычных аналогов: #followback (или #followforfollow) и #likeback (#likeforlike). Обычно FB и LB пишут в комментариях к постам:
Инстаграм популярной модели Кендалл Дженнер
Finesse – дословно переводится как тонкость и ловкость, а в сленге относится к человеку, который обманными методами или другими уловками добивается желаемого.
Damn bruh, how you let him finesse you like that? Блин, чувак, как ты позволил так провести себя?
Flexin – значит хвастаться своими новыми вещами или внешностью. Часто это относится к тем, кто не богат, но стремится доказать всем обратное.
I can’t stand Mike, he’s always flexin his muscles. Терпеть не могу Майка, он постоянно хвастается своими мышцами.
FOMO, JOMO – сейчас меня дружно поймут студенты и школьники. Вообще, сначала был FOMO (Fear Of Missing Out) – паническая боязнь пропустить что-то важное. FOMO заставлял тебя читать учебник от корки до корки и посещать все занятия в страхе, что именно упущенный материал попадется на экзамене.
FOMO относится не только к учебе, но и любым другим событиям. Например, ты хочешь провести выходные дома, но боишься пропустить вечеринку, думая, что там будет очень круто, и придут все друзья.
Even though Jane was exhausted, her FOMO got the best of her and she went to the class. Несмотря на то, что Джейн была без сил, ее FOMO (страх пропустить что-то жизненно важное) заставил ее прийти на занятие.
Но прошло время, ты подрос и понял, что вовсе не обязательно учить все подряд и вставать к первой паре. Тут наступила пора JOMO (Joy Of Missing Out) – ощущения радости от отсутствия на якобы “очень важном занятии” или на “очередной тусовке века”.
I’d better stay in bed all day and feel that JOMO. Лучше поваляюсь целый день в кроватке и почувствую JOMO (буду счастлива, что никуда не пошла).
FR (for real) – здесь все очевидно: используй FR как “реально” в русском языке.
– TGIF FR. (TGIF – Thank God It’s Friday) Реально, слава Богу, сегодня пятница.
– Yeah.. Дааа..
Еще больше крутых английских сокращений ты найдешь в нашей статье “100+ английских сокращений в переписке”.
Goals – дословно переводится как цели и встречается в соцсетях практически на каждом шагу. Goals используются по отношению к желаемому образу жизни или к мечтам, которых уже кто-то достиг. Например, ты видишь пост с фотками райского отдыха твоего любимого блогера и пишешь в комментариях goals, потому что хочешь такую же жизнь.
Your relationship is goals AF. #relationshipGOALS. Безумно мечтаю о таких отношениях, как у вас.
GOAT (Greatest Of All Time) – козел или лучший из лучших – решать только тебе. 🙂 Это выражение было придумано спортивными комментаторами еще в 90-х и перешло в сленг благодаря рэперам (ох уж эти рэперы – им только дай со словами поиграться).
– I’m the GOAT. Я козел! (на самом деле ты имел в виду, что ты лучший на планете)
– Ughm, oookay.. Эээм, окей..
Hundo p (100% или One hundred percent) – отличное выражение, которое используется, когда ты на все сто уверен в чем-то.
– That was the best movie I’ve ever seen. Это был лучший фильм в моей жизни.
– Hundo P, bro. Стопудов, братан.
Hunty – смесь honey (сладкий, милый) и c*nt (нецензурное слово, перевод которого можешь поискать самостоятельно). Hunty может служить как и дружеским обращением, так и в меру агрессивным оскорблением – все зависит от отношений между собеседниками. Как правило, слово используется в конце предложения.
Hey, hunties, sorry I’m late! Эй, чувихи, извиняюсь, я опоздала!
Don’t be jealous because my hair is layed, hunty. Не завидуй моей прическе, стерва.
Lit – изначально использовался при описании очень веселой вечеринки или в стельку пьяного участника подобного мероприятия (синоним: turnt, TU, turned up, faded – напившийся). Однако в последнее время слово употребляется в самых разных ситуациях как синоним к словам fun, amazing, cool, awesome.
Jane’s party was lit! I’m weak! Вечеринка у Джейн была огонь! Я сражен!
He’s so lit he can’t even walk. Он так пьян, что даже не может ходить.
Did you watch last episode of GoT? It’s lit! Ты смотрел последнюю серию “Игры престолов”? Это жесть!
Live – в английском сленге это слово описывает что-то яркое, веселое, будоражащее кровь.
– That rave was live, fam. Тот концерт был невероятно крутым, чуваки.
– Hundo p it was fire. Luv yall (=Love you all). Стопудово, это было огненно. Обожаю всех вас.
Low Key, High Key – эти выражения употребляются в совершенно противоположных ситуациях. Используй low key, когда говоришь о чем-то, в чем тебе стыдно признаться. Например, ты тайно слушаешь русский шансон. 🙂 Это схоже с guilty pleasure, когда тебе нравится что-то, но это неправильно.
I’m low key Belieber. It’s my guilty pleasure. Я тайный фанат Бибера. Мне стыдно, но я не могу с собой ничего поделать.
А если ты готов заявить о чем-то во всеуслышание, то бери на заметку high key.
High key love Coachella. Тащусь от Коачеллы. (ежегодный музыкальный фестиваль в Калифорнии, о котором слышал каждый тинейджер)
Mom – ласкательное от mother. Обычно используется при обращении к маме, а в сленговом варианте – к лучшей подруге, как правило, самой ответственной из всей компании.
– Mom, what’s the weather tonight? Мам, как с погодой сегодня?
– Chilly. Bring a jacket. Холодно, не забудь куртку.
Noob – это слово прочно обосновалось и в русском сленге (скажи, ты наверняка слышал про нубов). Оно обозначает новичка в чем-либо (как правило, в компьютерных играх), у которого не хватает мастерства, и он постоянно проигрывает, жалуется на этот счет, но не считает нужным обучиться новым вещам.
Noob часто ждет, чтобы за него сделали всю работу и потом похвалили. В Urban Dictionary есть отличная статья о нубах и местах их обитания.
– Hey, man, you keep getting killed, I’d recommend using a sniper rifle in this large zone, rather than that shotgun. (Эй, чувак, тебя опять убили. Лучше используй снайперку, чем этот дробовик.)
– Dude, STFU, I know what I’m doin! *gets killed again* (Чувак, заткнись, я знаю, что делаю! *снова убит*) Как ты догадался, второй чувак – нуб. 🙂
Obvi (obviously) – очевидно, что это очевидно.
– Dude, you showin’ out tonight? Чувак, придешь сегодня?
– Obvi. Конечно.
On point, On fleek (также fleeking или fleekin’) – идеально, на высоком уровне. Еще возьми на заметку синоним snatched, который обычно относится к предметам одежды.
Your hair is always on point! Твоя прическа всегда выглядит идеально.
You look pretty fleekin’! Your shoes are snatched! Выглядишь на все сто! А твоя обувь – последний писк моды.
OTP или One True Pairing – обозначение пары персонажей какого-либо художественного произведения, в отношения которой ты вложил столько эмоций и душевных сил, что их break up (развод, расставание) разобьет твое сердце.
I can’t stop reading Sherlock fanfiction. I’m on OTP heaven. I literally can’t even. Не могу оторваться от фанфика (=сочинение по мотивам оригинального произведения) про Шерлока. Я в ОТП экстазе. Просто нет слов.
P (pretty) – используется для усиления свойств чего-либо. Синонимы: hella, very.
That new Halsey’s song is p awesome! Новая песня Холзи очень крутая!
Petty – описание человека, который слишком сильно реагирует на события, ведет себя инфантильно и отказывается признавать факт проигрыша в чем-либо. Другими словами, раздувает из мухи слона.
Taylor is upset, the teacher didn’t call on her after answering three times in a row. She’s petty. Тейлор расстроена тем, что учитель не вызвал ее к доске, хотя она до этого ответила три раза подряд. Она ведет себя, как ребенок.
Salty – это выражение дословно переводится как “соленый” и является аналогом русского “не сыпь мне соль на рану”. Salty используется, когда кто-либо еще не отошел от эмоциональных событий в прошлом и раздражен или взволнован по этому поводу.
Anna is totally salty about her ex. Her break up was a year ago. She definitely needs to get over it. Анна все еще не отошла от расставания со своим бывшим, хотя с тех пор прошел год. Ей точно нужно забыть об этом и двигаться дальше.
Savage – за последний год это слово стало настоящим мейнстримом. Savage в общем случае означает дикаря, варвара, а в сленговом английском описывает события или человека как что-то брутальное, крутое. Это слово часто применяется в качестве гиперболы, что присуще сленгу.
Walter White is a savage. Уолтер Уайт просто жесть.
Sauce – дословно “соус”, а в сленге – отличное описание уверенного в себе человека, который классно выглядит и у которого все получается. Ведь практически каждое блюдо становится в сто раз вкуснее, если добавить соус?
OMG, her OOTD is dope. She’s got sauce. ОМГ, она сегодня очень круто выглядит. Она идеальна. (OOTD – outfit of the day или наряд дня)
Ship (сокращение от relationship) – представлять романтические отношения или близкую дружбу между героями произведений или реальными людьми. Shipping не ограничивается навязчивыми мыслями о любимых героях – обычно оно перерастает в фанфики (fanfiction – рассказы на основе канонных произведений), картинки, гифки и прочее.
Например, тебе хочется, чтобы певцы Тейлор Свифт и Эд Ширан были вместе, ты проводишь часы в мечтаниях об их отношениях: читаешь/пишешь рассказы о них, смотришь их видеоклипы, утираешь слезы умиления и т.д.
OMG. I love Dramione. I ship them so hard. ОМГ. Обожаю Драмиону. Я их так шипперю! (фанаты “Гарри Поттера”, вы здесь? Драмиона – фанатское название взаимоотношений между героями книг о Гарри Поттере – Драко Малфоем и Гермионой Грейнджер)
Shout Out (shout-out) – используется в связке to give smb a shout-out, что означает публичное выражение благодарности, признания.
I want to give a shout out to my doctor. Я хочу поблагодарить моего врача.
Песня группы Little Mix “Shout Out To My Ex” – бальзам на душу для всех брошенных.
Sis is the new Bro – один из главных интернет-трендов. Как ты уже догадался, sis – это сокращение от sister (как и bro от brother), а также sis обозначает sisters in spirit (группа лучших подружек).
SIS, let’s take a group selfie! Девчонки, давайте сделаем селфи!
Slay – переводится как поражать чем-либо, убивать в переносном смысле, например, потрясающим выступлением. Наряду с to slay часто употребляется to kill в таком же значении.
Послушай песню, где Бейонсе сама заявляет: “I slay!”.
Stan – описание хардкорного фаната, до мозга костей одержимого своим кумиром. To be stanning somebody – фанатично наблюдать за каждым действием знаменитости. Stan был изобретен Эминемом в его одноименной песне еще в двухтысячных, но отлично держится среди более “молодых” слов.
Kim’s stanning Adele by writing her letters. Ким фанатеет от Адель, заваливая ее письмами.
Еще один шанс оценить творчество Маршалла Мэтерса III
Suh – смесь sup (сокращение What’s up) и huh (междометие, обозначающее замешательство или недоверие). Отличный пример неформального приветствия среди друзей.
Suh, Dude. Хей, чувак.
Sus – сокращение от to suspect (подозревать) или suspicious (подозрительный). Слово используется по отношению к сомнительному человеку или ситуации.
Why is he sussing her? Почему он подозревает ее?
TBT (Throwback Thursday) – каждый четверг твоя лента в соцсетях завалена старыми фотками друзей с этим хештегом? Throwback Thursday (четверг воспоминаний или ретро-четверг) – популярное движение среди обитателей IG (Instagram), FB (Facebook) и Twitter.
Thursday’s our wedding anniversary! #tbt В четверг годовщина нашей свадьбы! #tbt
Также не забудь про WCW и MCM (Woman Crush Wednesday, Man Crush Monday) – хештеги для среды и понедельника, когда сообщество Instagram публикует фото со своими возлюбленными.
Trash – буквально переводится как мусор, и наверняка все мы слышали в русском языке слово треш, которое имеет такое же значение.
Bruh, these celebs’ insta-feuds make me sick. It’s a trash. Бро, эти перепалки знаменитостей в Инстаграме достали меня. Полный отстой.
RT (retweet) – обозначение ретвита или репоста в соцсетях, также служит для выражения одобрения и согласия. Для Instagram обычно используют #Regram.
– I hate KUWTK. Ненавижу шоу “Семейство Кардашян”.
– Yes, RT RT RT. Да, ретвит. (т.е. полностью согласен)
V (very) – надеюсь, здесь все obvi. 🙂
He is vvvvv cool. Hi is ripped. Он оооочень крут. Он – гора мышц. (ripped – быть в прекрасной физической форме, иметь рельефные мышцы)
Vibe – дословно переводится как энергия или аура и обозначает эмоциональную атмосферу и ощущения, которые передает какой-либо человек, произведение искусства, ситуация и др.
This song gives me nostalgic vibes. Эта песня навевает ностальгию.
W & L (Win & Loss/Lose) – используются в тех же случаях, что и “победитель” и “лузер” в русском сленге. L обычно входит в состав выражений to caught a L или to take a L, что значит “потерпеть поражение, нести чушь”. А W произносится как dub.
– I just copped the new Nikes YASSSSS! Я отхватила новые Найки, ДААААА!
– Damn! That’s a W. (That’s a Dub) Блин! Это победа.
James caught an L because his essay was complete BS. Эссе Джеймса – полный бред, это провал. (BS – более приемлемое сокращение от bullshi*t)
Woke – вторая форма глагола to wake (будить, просыпаться) в сленговом варианте означает человека, хорошо информированного о чем-либо и не поддающегося пропаганде. Во многих случаях это относится к социальной сфере или политике.
At this election I’m just trying to stay woke. На этих выборах стараюсь быть в курсе происходящего.
Zero chill, No chill – надеемся, что тебе никогда не придется услышать эти выражения в твой адрес, так как они означают, что ты сделал что-то совсем не крутое. Также это относится к безрассудному или раздражающему поведению.
– TBH, I can’t party this weekend! Если честно, я не смогу потусить в эти выходные. (TBH – to be honest)
– Zero chill, man, zero chill. Фигово, чувак, фигово.
Jill has no chill throwing shade on Nicole like that. То, как Джилл распускает злые слухи о Николь, просто ужасно.
You Did It! Молодежный сленг на английском с переводом
Уф, вот и подошел к концу наш огромный список слов из английского сленга. Можешь похвастаться – ты прочел все до конца и готов к встрече с современной англоязычной молодежью!
Если встретишь крутое сленговое словечко, которого нет у нас в списке, обязательно напиши об этом в комментариях. Мы проведем “расследование” и найдем ответ на твой вопрос. Bye, fam!