Лучше быть грешным чем грешным слыть кто сказал

Сонеты (1609 г.)

Эта и ещё 2 книги за 299 ₽

С этой книгой читают

«…Есть люди честные, а низкими слывут.

Не лучше ль быть, чем слыть? Ведь чистых наслаждений

И вовсе не найдешь, коль их отдать под суд

Не совести своей, а посторонних мнений…»

Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть.

Напраслина страшнее обличенья.

И гибнет радость, коль ее судить

Должно не наше, а чужое мненье.Как может взгляд чужих порочных глаз

Щадить во мне игру горячей крови?

Пусть грешен я, но не грешнее вас,

По своему равняете примеру.

Но, может быть, я прям, а у судьи

Неправого в руках кривая мера,И видит он в любом из ближних ложь,

Поскольку ближний на него похож!

Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть.

Напраслина страшнее обличенья.

И гибнет радость, коль ее судить

Должно не наше, а чужое мненье.Как может взгляд чужих порочных глаз

Щадить во мне игру горячей крови?

Пусть грешен я, но не грешнее вас,

По своему равняете примеру.

Но, может быть, я прям, а у судьи

Неправого в руках кривая мера,И видит он в любом из ближних ложь,

Поскольку ближний на него похож!

Скажи, что ты нашла во мне черту,

И буду я ходить, согнув колено.Ты не найдешь таких обидных слов,

Чтоб оправдать внезапность охлажденья,

Как я найду. Я стать другим готов,

Чтоб дать тебе права на отчужденье.Дерзну ли о тебе упомянуть?

Считать я буду память вероломством

И при других не выдам как-нибудь,

Что мы старинным связаны знакомством.С самим собою буду я в борьбе:

Мне тот враждебен, кто не мил тебе!

Скажи, что ты нашла во мне черту,

И буду я ходить, согнув колено.Ты не найдешь таких обидных слов,

Чтоб оправдать внезапность охлажденья,

Как я найду. Я стать другим готов,

Чтоб дать тебе права на отчужденье.Дерзну ли о тебе упомянуть?

Считать я буду память вероломством

И при других не выдам как-нибудь,

Что мы старинным связаны знакомством.С самим собою буду я в борьбе:

Мне тот враждебен, кто не мил тебе!

Как осужденный, права я лишен

Тебя при всех открыто узнавать,

И ты принять не можешь мой поклон,

Чтоб не легла на честь твою печать.Ну что ж, пускай. Я так тебя люблю,

Что весь я твой и честь твою делю.

Как осужденный, права я лишен

Тебя при всех открыто узнавать,

И ты принять не можешь мой поклон,

Чтоб не легла на честь твою печать.Ну что ж, пускай. Я так тебя люблю,

Что весь я твой и честь твою делю.

Мои глаза в тебя не влюблены,

Они твои пороки видят ясно.

Но сердце ни одной твоей вины

Не видит, и с глазами не согласно.

Мои глаза в тебя не влюблены,

Они твои пороки видят ясно.

Но сердце ни одной твоей вины

Не видит, и с глазами не согласно.

Sonnet 10For shame! deny that thou bear’st love to any,

Who for thyself art so unprovident.

Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,

But that thou none lovest is most evident;

For thou art so possess’d with murderous hate

That ‘gainst thyself thou stick’st not to conspire.

Seeking that beauteous roof to ruinate

Which to repair should be thy chief desire.

O, change thy thought, that I may change my mind!

Shall hate be fairer lodged than gentle love?

Be, as thy presence is, gracious and kind,

Or to thyself at least kind-hearted prove:

Make thee another self, for love of me,

That beauty still may live in thine or thee.Сонет 10

Бесповоротно красоту губя.

Любовь к тебе у многих бесконечна,

Но ни к кому любви нет у тебя:

Живешь, вредить себе не прекращая.

Ты с красотой своей воюешь сам,

В развалины позорно превращая

Самой Природой возведенный храм.

Переменись! И о тебе сужденье

И я переменю. Ужель вражда

Любя меня, свой род не прекращай:

Красу и юность сыну передай.

Sonnet 10For shame! deny that thou bear’st love to any,

Who for thyself art so unprovident.

Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,

But that thou none lovest is most evident;

For thou art so possess’d with murderous hate

That ‘gainst thyself thou stick’st not to conspire.

Seeking that beauteous roof to ruinate

Which to repair should be thy chief desire.

O, change thy thought, that I may change my mind!

Shall hate be fairer lodged than gentle love?

Be, as thy presence is, gracious and kind,

Or to thyself at least kind-hearted prove:

Make thee another self, for love of me,

That beauty still may live in thine or thee.Сонет 10

Источник

Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть.
Напраслина страшнее обличения.
И гибнет радость, коль ее судить.
Должно не наше, а чужое мнение.

Как может взгляд чужих порочных глаз.
Щадить во мне игру горячей крови?
Пусть грешен я, но не грешнее вас,
Мои шпионы — мастера злословия.

И видит он в любом из ближних ложь,
Поскольку ближний на него похож!

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

О характере человека можно судить по тому, как он ведет себя с теми, кто ничем не может быть ему полезен, а также с теми, кто не может дать ему сдачи.

Высказать мнение значит как бы подвинуть пешку в шахматной игре: пешка может погибнуть, но партия начинается и может быть выиграна.

Между двумя людьми — мужем и женой — должна быть любовь, и это самое главное, но это не ты и не он, а нечто третье, что вы оба должны создавать. Не стоит думать, что все должно быть по-твоему.

— Она мне очень нравится, но я не влюблен в нее.
— А она влюблена в вас, хотя нравитесь вы ей не очень.

Грехи других судить Вы так усердно рвётесь, начните со своих и до чужих не доберётесь.

Если я не оправдываю ваши ожидания, не обижайтесь, ведь это ваши «ожидания», а не мои «обещания».

Я не хочу, чтобы мои дети следовали по моим стопам. Я хочу, чтобы они шли рядом, но пошли дальше чем я могла мечтать.

В чужую личность мне не влезть,
а мной не могут быть другие,
и я таков, каков я есть,
а те, кто лучше, — не такие.

Для каждого человека ближний — зеркало, из которого смотрят на него его собственные пороки; но человек поступает при этом как собака, которая лает на зеркало в том предположении, что видит там не себя, а другую собаку.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *