Put yourself out there перевод
Put yourself out there перевод
put oneself out
1 put oneself out
He is very selfish. He wouldn’t put himself out for anyone.
Mother was always willing to put herself out to help people.
2 put oneself out
3 put oneself out of the way
Why should Lady Castlewood put herself out of the way to welcome the young stranger. Was a great lady called upon to put herself out of the way for such a youth? (W. Thackeray, ‘The Virginians’, ch. II) — В самом деле, зачем было леди Каслвуд стеснять себя ради того, чтобы дать приют молодому незнакомцу. Неужели из-за такого юнца важная светская дама была обязана стеснять себя?
Anything that’s handy, Miss, don’t put yourself out of the way, on our accounts. (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XXXI) — Дайте просто чего-нибудь выпить, мисс. Не хлопочите из-за нас.
4 put oneself out of the way
5 put\ out
6 put
about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don’t put yourself about не беспокойтесь he
his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы
off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу
off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает I don’t know how to
it не знаю, как это выразить;
I put it to you that. я говорю вам, что.
down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым
it не знаю, как это выразить;
I put it to you that. я говорю вам, что. it’s time he was
to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье put = putt
спорт. бросать, метать;
толкать
) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай
метание (камня и т. п.)
направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер
подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство
пододвигать, прислонять;
to put a glass to one’s lips поднести стакан к губам
помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму
приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.).
приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу
сделка с обратной премией
формулировать it’s time he was
to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье
(smb.) in charge of. поставить (кого-л.) во главе. ;
to put a child to bed уложить ребенка спать
пододвигать, прислонять;
to put a glass to one’s lips поднести стакан к губам
направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер
a man wise (about, of, to) информировать (кого-л.) о (чем-л.), объяснить( кому-л.) (что-л.)
приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу
предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование question!: put a
ставить вопрос to
(to smth.) положить (чему-л.) конец;
the train goes through without a stop поезд идет без остановок to
a thing in its right place поставить вещь на место
about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don’t put yourself about не беспокойтесь
about мор. сделать поворот;
лечь на другой галс
приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). to
(smb.) at his ease приободрить, успокоить ( кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь
away разг. помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.)
away убирать;
прятать
by откладывать на черный день
down подписывать на определенную сумму
down подписываться на определенную сумму
down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым
in bond оставлять товар на таможенном складе до уплаты пошлины to
(smb.) in charge of. поставить (кого-л.) во главе. ;
to put a child to bed уложить ребенка спать
in prison сажать в тюрьму
in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление
in uniform призывать на военную службу to
it in black and white написать черным по белому he
his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы
) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай
off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает
off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой
off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу
off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой to
on paper вчт. переносить на бумагу
on the watch list бирж. включать в список ценных бумаг, за которыми ведется наблюдение to
one’s mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.)
(smb.) at his ease приободрить, успокоить (кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь
подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство
помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму to
to the blush заставить покраснеть от стыда, пристыдить;
to put to shame пристыдить shame:
позор;
to put to shame посрамить;
to bring to shame опозорить;
to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) to
a stop (to smth.) остановить (что-л.).;
to put to sleep усыпить sleep: to send (smb.) to
усыпить (кого-л.) ;
to put to sleep уложить спать
to the vote ставить на голосование vote:
подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство to
one’s mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) use: he lost the
предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование
up вкладывать деньги
up выдвигать кандидатуру
yourself in his place поставь себя на его место;
to put on the market выпускать в продажу put = putt putt: putt гнать мяч в лунку (в гольфе)
7 put
Put the book on the table! — Положите книгу на стол.
Please put your toys away. — Пожалуйста, убери игрушки.
Put the book back where you found it. — Положи эту книгу туда, где ты её нашёл.
He put his heavy bag down on the ground. — Он поставил свою тяжёлую сумку на пол.
Why don’t you put your chair forward, to get a better view? — Почему бы тебе не выдвинуть стул вперёд, будет лучше видно.
He put his money into land. — Он поместил свои деньги в земельную собственность.
It’s time he was put to school. — Пора определить его в школу.
Put your hand in and see what’s in the box. — Засунь руку в коробку и посмотри, что там.
You ought to put potatoes in there. — Здесь надо посадить картошку.
If it turns fine, I shall put the washing out. — Если будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу.
Put your hand out, I have a surprise for you. — Подставь ладонь, у меня для тебя сюрприз.
It’s rude to put out your tongue at people. — Неприлично показывать людям язык.
Put up your hand if you know the answer. — Кто знает ответ, пусть поднимет руку.
The notice was put above the door. — Объявление было приклеено над дверью.
She put her mind to the problem. — Она начала размышлять над проблемой.
to put a horse to / at a fence — заставить лошадь взять барьер
to put one’s mind on / to a problem — думать над проблемой, искать решение проблемы
His new invention was put to use. — Его новое изобретение было внедрено в практику.
People suffering from an infectious disease were put apart. — Больных инфекционной болезнью отправили в карантин.
A reapportionment was put into effect at the September primaries. — На сентябрьских предварительных выборах была применена система перераспределения мест.
He tried to put me at my ease. — Он попытался успокоить меня.
Fame does not put her above the law. — Слава не даёт ей права нарушать закон.
I would like to put my feelings into words. — Мне бы хотелось выразить мои чувства словами.
He put it mildly. — Он очень мягко выразился.
I put his income at 5000 pounds a year. — Думаю, он получает в год 5000 фунтов стерлингов.
The size of the crowd has been put as over 10,000. — В толпе было примерно 10000 человек.
I put her age at 33. — Думаю, ей 33.
He puts a high value on their friendship. — Он придаёт большое значение их дружбе.
The woman in the market put it across me by selling me some bad eggs. — Торговка на рынке меня надула, продала тухлые яйца.
That class will never succeed in putting anything over the new teacher, he’s too experienced. — Этому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытен.
I’ll put you onto the director, he may be able to help. — Я свяжу тебя с директором, может быть, он поможет.
Don’t go to that shop; I can put you onto a much cheaper one. — Не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там всё гораздо дешевле.
to put two and two together — сообразить, сделать вывод из фактов
to put smb. up to the ways of the place — знакомить кого-л. с местными обычаями
to put smb. on his guard — предостеречь кого-л.
to put smb. off his guard — усыпить чью-л. бдительность
to put oneself in smb.’s place / position / shoes разг. — поставить себя на чьё-л. место, представить себя на чьём-л месте
to put smth. out of one’s head / mind — выбросить что-л. из головы
The pig made a put at the closed door. (E. Farmer) — Поросёнок толкнулся в закрытую дверь.
8 put
9 put
to put smb. on his mettle см. mettle ♢
10 oneself
I’ll go and see for myself. — Я пойду посмотрю сам.
Let the child eat by himself. — Пусть ребенок ест сам.
One has only oneself to blame. — ◊ Некого винить, сам виноват. /Сама себя раба бьет, что нечисто жнет.
11 put up
12 oneself
She closed the door behind her — Она закрыла дверь за собой.
He saw a house in front of him — Он увидел дом перед собой.
He put the bag beside him — Он положил сумку возле себя/рядом с собой.
I can’t decide for you, you must judge (decide) for yourself — Я не могу решить за вас, судите/решайте сами.
13 get out
to get there — добиться своего; добиться успеха, преуспеть
14 place oneself beyond the pale
Without one overt act of hostility, one upbraiding word, he contrived to impress me momently with the conviction that I was put beyond the pale of his favour. (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XXXV) — Без проявления враждебности, без единого слова укоризны Сентджон все же дал мне ясно понять, что я лишилась его расположения.
And, in his mood of savage bitterness, he was tempted momentarily by an impulse to accept this offering of herself, to revenge himself on Geoffrey, to justify the ill opinions he had earned and place himself beyond the pale. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part IV, ch. XI) — Душа его была полна такой горечи, что на минуту ему захотелось принять ее жертву, отомстить Джеффри, оправдать дурное мнение о себе и окончательно стать изгоем.
15 sleep out
desynchronized sleep — быстрая фаза сна, быстрый сон
sleep in — жить по месту работы; жить в доме
16 way
отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях
область, сфера;
to be in the retail way заниматься розничной торговлей to be in the
быть под рукой to be in the
стоять поперек дороги, мешать to be in the
of doing (smth.) быть близким к тому, чтобы совершить ( что-л.) on the
попутно;
to be on one’s way быть в пути;
to go one’s way(s) уходить, отправляться preparations are under
идет подготовка;
to be well under way зайти достаточно далеко by the
кстати, между прочим;
to get out of (smb.’s) way уйти с дороги;
to make way( for smb., smth.) дать дорогу, уступить место( кому-л., чему-л.) by the
по дороге, по пути by
между прочим by
of в виде, в качестве by
of ради, с целью by
of trade путем торговли to come (smb.’s)
во всех направлениях every
во всех отношениях by the
кстати, между прочим;
to get out of (smb.’s) way уйти с дороги;
to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) to give
падать (об акциях) ;
one way or the other тем или иным путем, так или иначе to give
поддаваться, предаваться (отчаянию и т. п.) to give
поддаваться, уступать to give
попутно;
to be on one’s way быть в пути;
to go one’s way(s) уходить, отправляться to go out of one’s
. to put oneself out of the
. постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому) pay your own
платите за себя;
to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть
over чересчур;
to go way over one’s budget выйти из бюджета, перерасходовать средства
сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот to have a
(with smb.) иметь особый подход (к кому-л.), уметь убеждать( кого-л.) the longest
home посл. = тише едешь, дальше будешь;
to have a way with oneself обладать обаянием to have (или to get) one’s own
добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
to have it one’s own way действовать по-своему, добиваться своего she had it her own
in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело to have (или to get) one’s own
добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
to have it one’s own way действовать по-своему, добиваться своего to have
on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.) ;
under way мор. на ходу (тж. перен.) out of the
необыкновенный;
необычный, незаурядный;
he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего I will find a
to do it я найду способ это сделать
состояние;
in a bad way в плохом состоянии
отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях
отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях in the following
обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового
путь;
дорога;
to take one’s way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one’s way сбиться с пути
расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко
образ жизни;
to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно)
расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко
расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко the longest
round is the shortest
home посл. = тише едешь, дальше будешь;
to have a way with oneself обладать обаянием
сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот
путь;
дорога;
to take one’s way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one’s way сбиться с пути to make one’s
сделать карьеру, завоевать положение в обществе (тж. to make one’s way in the world) ;
to make the best of one’s way идти как можно скорее, спешить by the
кстати, между прочим;
to get out of (smb.’s) way уйти с дороги;
to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) to see one’s
понимать, как надо действовать;
быть в состоянии( сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one’s own way поступать по-своему on the
в пути;
on the way home по пути домой on the
в пути;
on the way home по пути домой on the
попутно;
to be on one’s way быть в пути;
to go one’s way(s) уходить, отправляться on
падать (об акциях) ;
one way or the other тем или иным путем, так или иначе tomy
of thinking по моему мнению;
one way or another так или иначе;
the other way иначе
сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот out of the
не по пути;
в стороне out of the
необыкновенный;
необычный, незаурядный;
he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего pay your own
платите за себя;
to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть preparations are under
идет подготовка;
to be well under way зайти достаточно далеко ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств;
to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать ( что-л.) no two ways about it об этом не может быть двух мнений;
to put (smb.) in the way (of smth.) предоставить (кому-л.) случай, дать возможность( сделать что-л.) to go out of one’s
. to put oneself out of the
. постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому) she went out of the
to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови;
to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить( кого-л.) the runner was
ahead of his opponents бегун значительно опередил своих соперников to see one’s
понимать, как надо действовать;
быть в состоянии( сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one’s own way поступать по-своему to see one’s
(clear) to (doing) (smth.) знать, как сделать (что-л.) she had it her own
in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело way sl волнение;
she is in a terrible way она ужасно взволнована she went out of the
обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового
путь;
дорога;
to take one’s way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one’s way сбиться с пути tomy
of thinking по моему мнению;
one way or another так или иначе;
the other way иначе to see one’s
понимать, как надо действовать;
быть в состоянии (сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one’s own way поступать по-своему to have
on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.) ;
under way мор. на ходу (тж. перен.) under
в состоянии разработки way sl волнение;
she is in a terrible way она ужасно взволнована
back in the nineties еще в 90-х годах;
way ahead далеко впереди
разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно
разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно
метод, средство, способ;
манера;
образ действия;
way of living образ жизни;
условия существования the Ways and Means Committee постоянная бюджетная комиссия конгресса США;
way out выход из положения
разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно
метод, средство, способ;
манера;
образ действия;
way of living образ жизни;
условия существования
область, сфера;
to be in the retail way заниматься розничной торговлей
образ жизни;
to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно)
обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового
отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях
путь;
дорога;
to take one’s way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one’s way сбиться с пути
расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко
состояние;
in a bad way в плохом состоянии
сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот
attr.: the Ways and Means Committee бюджетная комиссия британского парламента
back in the nineties еще в 90-х годах;
way ahead далеко впереди
of life образ жизни
over чересчур;
to go way over one’s budget выйти из бюджета, перерасходовать средства the
you would respond вчт. ваш способ ответных действий ways and means пути и способы;
пути и возможности ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств;
to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать (что-л.)