Stuff be made of sterner stuff
Stuff be made of sterner stuff
be made of sterner stuff
1 to be made of sterner stuff
2 he is made of sterner stuff than his father
3 he is made of sterner stuff than she
4 ♦ stuff
5 stuff
to collect the stuff for a book собира́ть материа́л для кни́ги
he is made of sterner stuff than his father у него́ бо́лее реши́тельный хара́ктер, чем у его́ отца́
this book is poor stuff э́то никчёмная книжо́нка
do you call this stuff butter? неуже́ли вы называ́ете э́ту дрянь ма́слом?
this is the sort off stuff to give them то́лько так и на́до поступа́ть с ни́ми; они́ не заслу́живают лу́чшего обраще́ния
bit of stuff разг. пренебр. бабёнка что на́до
to stuff a child with sweets пи́чкать ребёнка сла́достями
to stuff one’s head with silly ideas забива́ть себе́ го́лову глу́пыми иде́ями
6 stuff
the stuff that dreams/heroes are made of — der Stoff, aus dem die Träume sind/Helden gemacht sind (fig.)
do painting or drawing, stuff like that — malen oder zeichnen oder so was (ugs.)
know one’s stuff — (coll.) : (be knowledgeable) sich auskennen; (know one’s job) seine Sache verstehen
stuff something with or full of something — etwas mit etwas voll stopfen (ugs.)
black/sweet etc stuff — schwarzes/süßes etc Zeug
the stuff that dreams are made of — der Stoff, aus dem die Träume sind
show him what kind of stuff you’re made of — zeig ihm, aus welchem Holz du geschnitzt bist
it’s poor/good stuff — das ist schlecht/gut
this book is strong stuff —
he brought me some stuff to read/to pass the time — er hat mir etwas zum Lesen/zur Unterhaltung mitgebracht
that’s the stuff! — so ists richtig!, weiter so!
go on, do your stuff! — nun mach mal or doch!
to know one’s stuff — wissen, wovon man redet, sich auskennen
to stuff sb with food — jdn mit Essen vollstopfen, jdn mästen (inf)
to stuff sth away —
he stuffed some money into my hand —
I told him to stuff it or to get stuffed — ich habe ihm gesagt, er kann mich mal (inf)
to stuff oneself (with food/on cakes) — sich (mit Essen/Kuchen) vollstopfen (inf)
the stuff that dreams/heroes are made of — der Stoff, aus dem die Träume sind/Helden gemacht sind (fig.)
do painting or drawing, stuff like that — malen oder zeichnen oder so was (ugs.)
stuff something with or full of something — etwas mit etwas voll stopfen (ugs.)
7 stuff
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи he is made of sterner
than his father у него более решительный характер, чем у его отца
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен a man with plenty of good
in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен small
мелочи жизни, пустяки stuff вещи, имущество
втискивать, засовывать;
to stuff one’s clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен
разг. лекарство (тж. doctor’s stuff)
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи
уст. материя (особ. шерстяная)
разг. мистифицировать, обманывать
набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one’s head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями
набивать, заполнять;
начинять, фаршировать
набивать чучело животного или птицы
тех. набивка, наполнитель
амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями
объедаться;
жадно есть
закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
втискивать, засовывать;
to stuff one’s clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан
набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one’s head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями
sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения a man with plenty of good
in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка
sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения
he is made of sterner stuff than she
1 у него более решительный характер, чем у нее
См. также в других словарях:
be made of sterner stuff — phrase to be stronger in your character than people expect Thesaurus: words used to describe someone s personalityhyponym general words for a person s charactersynonym Main entry: stern * * * have a stronger character and be more able to overcome … Useful english dictionary
stern — [[t]stɜ͟ː(r)n[/t]] sterner, sternest, sterns 1) ADJ GRADED Stern words or actions are very severe. Mr Straw issued a stern warning to those who persist in violence. He said stern measures would be taken against the killers. Michael gave the… … English dictionary
Basara (manga) — Infobox animanga/Header name = Basara caption = ja name = バサラ ja name trans = genre = Science Fiction RomanceInfobox animanga/Manga title = author = Yumi Tamura publisher = flagicon|Japan Shogakukan demographic = Shōjo magazine = flagicon|Japan… … Wikipedia
Barbarosa — Infobox Film name = Barbarosa image size = caption = director = Fred Schepisi producer = Paul Lazarus III writer = William D. Wittliff narrator = starring = music = Bruce Smeaton cinematography = Ian Baker editing = David Ramirez Don Zimmerman… … Wikipedia
Clovelly-Kepplestone — Coordinates: 50°45′22″N 0°16′23″E / 50.756°N 0.273°E / 50.756; 0.273 … Wikipedia
Destrii — Doctor Who character The Primatrix Destriianatos Destrii Affiliated Eighth Doctor Species Unspeci … Wikipedia
Newgate novel — The Newgate novels (or Old Bailey novels) were novels published in England from the late 1820s until the 1840s that were thought to glamorise the lives of the criminals they portrayed. Most drew their inspiration from the Newgate Calendar, a… … Wikipedia
performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical. The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains … Universalium
international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… … Universalium
Europe, history of — Introduction history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… … Universalium
Sherman T. Potter — MASH character rank=Colonel name=Colonel Potter gender=Male hair=Gray eyes=Blue home=Hannibal, Missouri, USA film= mdash; tv=Harry Morgan first= Welcome To Korea last= Saturday s Heroes ( AfterMASH )Colonel Sherman Tecumseh Potter was a fictional … Wikipedia
he is made of sterner stuff than she
Смотреть что такое «he is made of sterner stuff than she» в других словарях:
be made of sterner stuff — phrase to be stronger in your character than people expect Thesaurus: words used to describe someone s personalityhyponym general words for a person s charactersynonym Main entry: stern * * * have a stronger character and be more able to overcome … Useful english dictionary
stern — [[t]stɜ͟ː(r)n[/t]] sterner, sternest, sterns 1) ADJ GRADED Stern words or actions are very severe. Mr Straw issued a stern warning to those who persist in violence. He said stern measures would be taken against the killers. Michael gave the… … English dictionary
Basara (manga) — Infobox animanga/Header name = Basara caption = ja name = バサラ ja name trans = genre = Science Fiction RomanceInfobox animanga/Manga title = author = Yumi Tamura publisher = flagicon|Japan Shogakukan demographic = Shōjo magazine = flagicon|Japan… … Wikipedia
Barbarosa — Infobox Film name = Barbarosa image size = caption = director = Fred Schepisi producer = Paul Lazarus III writer = William D. Wittliff narrator = starring = music = Bruce Smeaton cinematography = Ian Baker editing = David Ramirez Don Zimmerman… … Wikipedia
Clovelly-Kepplestone — Coordinates: 50°45′22″N 0°16′23″E / 50.756°N 0.273°E / 50.756; 0.273 … Wikipedia
Destrii — Doctor Who character The Primatrix Destriianatos Destrii Affiliated Eighth Doctor Species Unspeci … Wikipedia
Newgate novel — The Newgate novels (or Old Bailey novels) were novels published in England from the late 1820s until the 1840s that were thought to glamorise the lives of the criminals they portrayed. Most drew their inspiration from the Newgate Calendar, a… … Wikipedia
performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical. The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains … Universalium
international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… … Universalium
Europe, history of — Introduction history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… … Universalium
Sherman T. Potter — MASH character rank=Colonel name=Colonel Potter gender=Male hair=Gray eyes=Blue home=Hannibal, Missouri, USA film= mdash; tv=Harry Morgan first= Welcome To Korea last= Saturday s Heroes ( AfterMASH )Colonel Sherman Tecumseh Potter was a fictional … Wikipedia
he is made of sterner stuff than she
1 he is made of sterner stuff than she
2 stuff
3 stuff
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи he is made of sterner
than his father у него более решительный характер, чем у его отца
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен a man with plenty of good
in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен small
мелочи жизни, пустяки stuff вещи, имущество
втискивать, засовывать;
to stuff one’s clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен
разг. лекарство (тж. doctor’s stuff)
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи
уст. материя (особ. шерстяная)
разг. мистифицировать, обманывать
набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one’s head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями
набивать, заполнять;
начинять, фаршировать
набивать чучело животного или птицы
тех. набивка, наполнитель
амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями
объедаться;
жадно есть
закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
втискивать, засовывать;
to stuff one’s clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан
набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one’s head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями
sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения a man with plenty of good
in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка
sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения
4 stuff
He is made of sterner stuff than his father. — У него более решительный характер, чем у его отца.
This book is poor stuff. — Это никчёмная книжонка.
This is the sort of stuff to give them. — Только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения.
Apples, oranges, this kind of stuff. — Так, апельсины, яблоки, всякое такое.
Your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor’s stuff. (Warner) — Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура.
He was on the stuff. — Он сидел на игле.
sterner stuff
1 to be made of sterner stuff
2 he is made of sterner stuff than his father
3 he is made of sterner stuff than she
4 ♦ stuff
5 stuff
to collect the stuff for a book собира́ть материа́л для кни́ги
he is made of sterner stuff than his father у него́ бо́лее реши́тельный хара́ктер, чем у его́ отца́
this book is poor stuff э́то никчёмная книжо́нка
do you call this stuff butter? неуже́ли вы называ́ете э́ту дрянь ма́слом?
this is the sort off stuff to give them то́лько так и на́до поступа́ть с ни́ми; они́ не заслу́живают лу́чшего обраще́ния
bit of stuff разг. пренебр. бабёнка что на́до
to stuff a child with sweets пи́чкать ребёнка сла́достями
to stuff one’s head with silly ideas забива́ть себе́ го́лову глу́пыми иде́ями
6 stuff
the stuff that dreams/heroes are made of — der Stoff, aus dem die Träume sind/Helden gemacht sind (fig.)
do painting or drawing, stuff like that — malen oder zeichnen oder so was (ugs.)
know one’s stuff — (coll.) : (be knowledgeable) sich auskennen; (know one’s job) seine Sache verstehen
stuff something with or full of something — etwas mit etwas voll stopfen (ugs.)
black/sweet etc stuff — schwarzes/süßes etc Zeug
the stuff that dreams are made of — der Stoff, aus dem die Träume sind
show him what kind of stuff you’re made of — zeig ihm, aus welchem Holz du geschnitzt bist
it’s poor/good stuff — das ist schlecht/gut
this book is strong stuff —
he brought me some stuff to read/to pass the time — er hat mir etwas zum Lesen/zur Unterhaltung mitgebracht
that’s the stuff! — so ists richtig!, weiter so!
go on, do your stuff! — nun mach mal or doch!
to know one’s stuff — wissen, wovon man redet, sich auskennen
to stuff sb with food — jdn mit Essen vollstopfen, jdn mästen (inf)
to stuff sth away —
he stuffed some money into my hand —
I told him to stuff it or to get stuffed — ich habe ihm gesagt, er kann mich mal (inf)
to stuff oneself (with food/on cakes) — sich (mit Essen/Kuchen) vollstopfen (inf)
the stuff that dreams/heroes are made of — der Stoff, aus dem die Träume sind/Helden gemacht sind (fig.)
do painting or drawing, stuff like that — malen oder zeichnen oder so was (ugs.)
stuff something with or full of something — etwas mit etwas voll stopfen (ugs.)
7 stuff
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи he is made of sterner
than his father у него более решительный характер, чем у его отца
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен a man with plenty of good
in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен small
мелочи жизни, пустяки stuff вещи, имущество
втискивать, засовывать;
to stuff one’s clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями
затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен
разг. лекарство (тж. doctor’s stuff)
материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи
уст. материя (особ. шерстяная)
разг. мистифицировать, обманывать
набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one’s head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями
набивать, заполнять;
начинять, фаршировать
набивать чучело животного или птицы
тех. набивка, наполнитель
амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями
объедаться;
жадно есть
закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями
дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?
втискивать, засовывать;
to stuff one’s clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан
набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one’s head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями
sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения a man with plenty of good
in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка
sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения