Take time for yourself перевод на русский
Take time for yourself перевод на русский
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
Take time to smell the roses.
Не торопись, расслабься, почувствуй, как хороша жизнь.
Repairs take time to carry out.
Для проведения ремонта требуется время.
We must take time to untie the knot.
Нам нужно время, чтобы решить весь комплекс проблем.
Her mental scars will take time to heal.
Её душевные раны затянутся не сразу.
Patience, my dear. Some things take time.
Терпение, моя дорогая. Некоторые вещи требуют времени.
It will take time to assimilate all these facts.
Чтобы усвоить все эти факты, понадобится какое-то время.
It will take time to institutionalize these reforms.
Понадобится время, чтобы придать этим реформам силу закона.
It will take time and patience to get these changes accepted.
Потребуется время и терпения, чтобы добиться принятия этих перемен.
People actually accomplish more when they take time for short rests.
Люди и в самом деле достигают большего, когда выделяют время на короткие передышки.
He can’t even take time off to visit his wife in the hospital. *
У него нет даже времени побывать у жены в больнице.
We take the Times every day.
Мы покупаем «Таймс» каждый день.
Don’t hurry! / Take your time!
He took time to weigh his options.
Он нашёл время, чтобы взвесить варианты (действий).
Helping people takes time and energy.
Помощь людям отнимает много времени и сил.
Take your time — I’m not in any hurry.
Не торопитесь: я никуда не спешу.
Take your time. There’s no need to hurry.
Не торопись. Не надо спешить.
It takes time to readjust after a divorce.
Чтобы прийти в себя после развода, нужно какое-то время.
It took some time before he got an answer.
Ответ он получил не сразу.
Obviously, this is going to take some time.
Очевидно, на это потребуется некоторое время.
It took time to adjust myself to motherhood.
Потребовалось время, чтобы привыкнуть к материнству.
Just go slow. Take your time, take your time.
Просто иди медленно. Не спеши, не торопись.
It took time to get into the swing of things.
Чтобы как следует втянуться в работу, потребовалось время.
It takes time to learn the setup around here.
Нужно время, чтобы понять, как тут всё устроено.
He took the time to frame a thoughtful reply.
Он взял время на составление вдумчивого ответа.
You owe it to yourself to take some time off.
Вы обязаны взять небольшой отпуск ради самого себя.
Doubling with a computer took no time at all.
С помощью компьютера умножение на два произошло мгновенно.
It will take some time for the wounds to heal.
Потребуется некоторое время, чтобы раны зажили.
He had planned to take his time over the journey.
Он запланировал всё так, чтобы не торопиться во время поездки.
He took time out of his busy schedule to visit us.
Он нашёл время в своем напряжённом графике, чтобы посетить нас.
Don’t be rash about this decision. Take your time.
Не стоит спешить с этим решением. Не торопитесь.