Встать перед машиной это как

Архив форума

Недавно столкнулся с проблемой неоднозначного трактования фразы, приведенной в названии темы. Ситуация следующая:

Вы водитель автомобиля, рядом пассажир. Вы едете по дороге, перед вами в 100 метрах на вашей стороне улицы припаркован попутный автомобиль (ориентированный в ту же сторону, что и ваш). Пассажир просит, указывая вперед: «остановите перед тем автомобилем».

Провел даже опрос среди знакомых, мнения разделились. Одни считают, что нужно остановить не доезжая до припаркованного автомобиля, другие считают, что нужно проехать его и остановиться. При чем почти все отвечают уверенно и особо не задумываясь.

Помогите, пожалуйста, разобраться и обосновать как правильно интерпретировать предлог в такой ситуации. Вся проблема в том, что не понятно учитывать ли собственную ориентацию автомобиля и четкую напраленность движения по дороге как в ситуации с очередью людей, где понятия «стоять за кем-то» или «перед кем-то» совершенно однозначны. Или же отноститься к автомобилю, как к точке?

Перед тестом на вождение меня учили: «Не поняла – переспроси и уточни!»

[27.08.2008 19:03] – Чеширский Бегемот
Дарагой, встань к нему передом, ко мнэ задом.

>>>>Перед тестом на вождение меня учили: «Не поняла – переспроси и уточни!»

. Вылези, посмотри, какая ориенгтпция у попутного автомобиля и где у него перёд, залезь обрат и расскажи это пассажиру.

>>>>Как понять _ попутный _ автомобиль, «ориентированный» в ту же сторону? А была ли бы существенная разница в вопросе, если бы он был «ориентирован» в обратном направлении?

Согласна с Penguin. Переспрашиваю Andr_W:

На скорости 36 км/ч Вы доберётесь до стоящего в 100 м перед Вами автомобиля за 10 с, на 60 км/ч — за 6 с. Если это время потратить на уточнение, придётся, как ни крути, разворачиваться один раз, а потом и второй. Поэтому.

> Сразу, не задумываясь.

Здесь нет никакой проблемы.
Поскольку существует однозначно понимаемое выражение («остановите [свой автомобиль чуть] впереди того [стоящего] автомобиля»), то его и следует употребить при необходимости такого смысла. В приведённом же Вами случае я бы остановил машину, _не доезжая_ до стоящего автомобиля (как и перед столбом, мостом, перекрёстком).
В разных случаях значение этого предлога «перед» может зависеть от свойств, качеств и признаков того ориентира, на который производится указание (дом, магазин, гостиница, лес, поворот), и от свойств соотносящего субъекта.

Для очереди, то есть для массива с установленным в порядке последовательности приоритетом удовлетворения потребности, существует свойство _направления_. В силу этого приведённые Вами понятия _совершенно_ разнозначны: «за кем-то» означает стоять самому позади кого-то, «перед кем-то» (а вернее — «впереди кого-то») означает опережать кого-то в очереди. Неверное употребление понятия возникает из эклектичного сочетания направленности очерёди, её движения в целом (а не только Вашего движения), а также мысленного разворота соседа лицом к себе; но Вы не стоите «перед кем-то», если _этот_ кто-то обращён к Вам спиной.

Спасибо за внятный ответ (не в обиду другим участника форума ;).

Я пришел к тому же выводу. В описанной мной ситуации не важно куда ориентирован стоящий автомобиль, его нужно воспринимать так же как и любой другой объект (остановка, люк, пешеходный переход).

Но поверьте, есть люди считающие по-другому 🙂 Они почему-то концентрируются на объекте, заданном в качестве ориентира, и ведут отсчет уже от него 🙂

>>>>В разных случаях значение этого предлога «перед» может зависеть от свойств, качеств и признаков того ориентира, на который производится указание (дом, магазин, гостиница, лес, поворот), и от свойств соотносящего субъекта.

-1. Совершенно категорично.
Не может тут ничего зависеть. И вы похоже, это прекрасно понимаете, иначе привели бы примеры этой «зависимости».

2. >
от неё. к ней (развилки)

Так примеры различий будут?

>>Вы едете по дороге, перед вами в 100 метрах на вашей стороне улицы припаркован попутный автомобиль (ориентированный в ту же сторону, что и ваш). Пассажир просит, указывая вперед: «остановите перед тем автомобилем».

>Как вам такой прмер: «Мы расселись перед телевизором» 😉
Думаю, эту фразу все понимают одинаково.

>>>Мне очень жаль, но думаете Вы неверно.
Однако. А вы думаете верно, что вообще поняли вопрос?

Это Вы зря. Чего мне с гаишниками общаться? За последние десять лет у меня было два штрафа ( и оба за превышение скорости, кстати), а больше не было причин вступать в беседу.

Может, мне везло, но все водители (а мне пришлось много поездить с разными), невзирая на текущий цвет волос, однозначно понимали «перед знаком, столбом, машиной, поворотом на Кастанаевскую. » Именно не доезжая!

Анатоль, Вы, наверное, не обратили внимания на мое вот это:

Возникнут затруднения у переводчика. Носитель языка так никогда не скажет и даже не подумает так сказать, он ненапряжно буркнет: «. ЗА той тачкой!».

(Похоже за Д.Свифта тут дописывают)

>> Но я в этом случае скажу более определённо: впереди.

Ну что Вы, Анатоль, это будет несколько «кособоко». ) Нет, я бы так не сказала.
______________________

Не, не в любой: 1) в ней, может, и водителя-то нету; 2) если двигатель не работает, значит, у Вас еще есть время припарковаться «перед».:)

> Возникнут затруднения у переводчика.

«Ты не умничай, ты пальцем покажи!» (из анекдота)

Согласен, Марго, это, скорее, не слишком учтиво, я осознал и каюсь!
Скажу: «Остановите, пожалуйста. где Вам удобно» :-))

И это действительно самое лучшее! Я как-то объяснял человеку, как найти интересующий его объект: «Перейдите на противоположную сторону улицы, пройдите вперёд до поворота налево, поверните в переулок, на левой стороне увидите арку, войдите в неё и справа увидите искомое». Лицо ошарашенное, вижу, ничего не понял. Тогда я освободил руку и повторил, что сказал, сопровождая выразительными жестами. Лицо просияло: «Ага, спасибо!» С тех пор таких экспериментов не провожу 🙂

Да он просто решил, что вы говорите о каком-то насекомом.

>Однако. А вы думаете верно, что вообще поняли вопрос?

>>>>Я думаю, видимо, верно, поскольку и не пытался понимать некий не названый Вами вопрос
А, так вы просто о чем-то своём пофлудить решили, поста топикстартера не читая или вопроса там не обнаруживши?
Ну тоггда, конечно, верно. Останавливайте хоть в Куйвете.

Так вот, со смефуечком, и грабят писателей. И потом слова И.Бабеля без кавычек используют. А он их не в смехопанорамную ситуацию втиснул, а в драматичную: в ту, где либидовая песня нищего еврейчика-студиозуса из рассказа «Мопассан».

Лучше бы уж Э.М.Ремарка потрясли с его «грацией бегемота»!

Helena, один экс-водитель, не поучаствовавший в опросе, но своё мнение всё же выразивший, ответил по-своему: [27.08.2008 19:28].

Мол, «та машина» торчит носом к двигающейся (бывает ведь такое!).

Вствть/стоять действительно вполе кореектно ассоциировать с очередью или строем «в затылок». Отсюда и возможные расхождения.

Ж.»ТВ-парк», № 35, стр. 78 (непроставленная, ха!), раздел «Анекдоты»:

А мне вот кажется, что предлог «за» не вызовет разных пониманий. Не то что «позади».

>Русаки давно бы уже свихнулись прямо на рабочем месте.

Объявление в маршрутном автобусе, видел лично:
«Остановки «Здесь» и «Тама» временно не работают».

Как-то не очень верится, что его сочинил инородец.

>>>>А мне вот кажется, что предлог «за» не вызовет разных пониманий. Не то что «позади».
По мне так обюа не вызывают.
Повторюсь, мне немного странно читаь всё сказанное по поводу «перед». Создаётся впечатление искуственности, даже надуманности результатов такого умозрительного эксперимента. Надо в натуре проверять.

Для Andr_W:
Считайте меня одним из опрашиваемых, отвечающих уверенно и не задумываясь.
Я понял бы «остановить перед тем автомобилем» как «не доезжая автомобиля». Иначе сказал бы «за тем автомобилем», т. е. воспринял бы стоящий автомобиль как некий репер, знак для отсчёта. Таким знаком может быть и столб, плакат, подъезд etc. Ориентировку самого стоящего автомобиля игнорировал бы. Но почитав эту ветку, пожалуй, буду уточнять, не все понимают одинаково :-).

Для Volvo:
А я видел в маршрутке лет девять назад: «Дитю мороженое, бабе цветы, а водителю – плату за проезд!».
И ещё: «Зайцы водятся только в лесу!»
Уж не знаю, есть ли это в Сети.

Источник

Неоднозначность фразы «Останови перед той машиной»

Помощь знатоков. Русский язык для нас

Неоднозначность фразы «Останови перед той машиной» ⇐ Помощь знатоков

Модератор: Penguin

Сообщение Andr_W » 25 авг 2008, 16:05

Столкнулся с проблемой разного понимания следующих фраз в ситуации когда пассажир просит водителя остановить автомобиль:
— Останови перед той машиной
— Останови за той машиной

Казус неправильного понимания такой просьбы случился со мной и моей девушкой, при чем оба уверены в своей правоте Встать перед машиной это как. Смотреть фото Встать перед машиной это как. Смотреть картинку Встать перед машиной это как. Картинка про Встать перед машиной это как. Фото Встать перед машиной это какПровел опрос среди своих коллег, мнения тоже разделились Встать перед машиной это как. Смотреть фото Встать перед машиной это как. Смотреть картинку Встать перед машиной это как. Картинка про Встать перед машиной это как. Фото Встать перед машиной это как

Подскажите, как обосновать истинное значение этих фраз, когда нужно остановиться проехав машину, а когда не доезжая до нее!

Хорошенько поразмыслив я понял, что фразу «за той машиной» воспринимаю однозначно как то, что нужно проехать мимо машины и остановиться. А вот фразу с «перед» не могу точно определить для себя и буду искать «зецепки», то есть в зависимости от наличия рядом автобусной остановки, пешеходного перехода, угола дома или чего-то в этом роде я и буду определять что же имел ввиду пассажир Встать перед машиной это как. Смотреть фото Встать перед машиной это как. Смотреть картинку Встать перед машиной это как. Картинка про Встать перед машиной это как. Фото Встать перед машиной это как

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *