Встать перед машиной это как
Архив форума
Недавно столкнулся с проблемой неоднозначного трактования фразы, приведенной в названии темы. Ситуация следующая:
Вы водитель автомобиля, рядом пассажир. Вы едете по дороге, перед вами в 100 метрах на вашей стороне улицы припаркован попутный автомобиль (ориентированный в ту же сторону, что и ваш). Пассажир просит, указывая вперед: «остановите перед тем автомобилем».
Провел даже опрос среди знакомых, мнения разделились. Одни считают, что нужно остановить не доезжая до припаркованного автомобиля, другие считают, что нужно проехать его и остановиться. При чем почти все отвечают уверенно и особо не задумываясь.
Помогите, пожалуйста, разобраться и обосновать как правильно интерпретировать предлог в такой ситуации. Вся проблема в том, что не понятно учитывать ли собственную ориентацию автомобиля и четкую напраленность движения по дороге как в ситуации с очередью людей, где понятия «стоять за кем-то» или «перед кем-то» совершенно однозначны. Или же отноститься к автомобилю, как к точке?
Перед тестом на вождение меня учили: «Не поняла – переспроси и уточни!»
[27.08.2008 19:03] – Чеширский Бегемот | |
Дарагой, встань к нему передом, ко мнэ задом. >>>>Перед тестом на вождение меня учили: «Не поняла – переспроси и уточни!» . Вылези, посмотри, какая ориенгтпция у попутного автомобиля и где у него перёд, залезь обрат и расскажи это пассажиру. >>>>Как понять _ попутный _ автомобиль, «ориентированный» в ту же сторону? А была ли бы существенная разница в вопросе, если бы он был «ориентирован» в обратном направлении? Согласна с Penguin. Переспрашиваю Andr_W: На скорости 36 км/ч Вы доберётесь до стоящего в 100 м перед Вами автомобиля за 10 с, на 60 км/ч — за 6 с. Если это время потратить на уточнение, придётся, как ни крути, разворачиваться один раз, а потом и второй. Поэтому. > Сразу, не задумываясь. Здесь нет никакой проблемы. Для очереди, то есть для массива с установленным в порядке последовательности приоритетом удовлетворения потребности, существует свойство _направления_. В силу этого приведённые Вами понятия _совершенно_ разнозначны: «за кем-то» означает стоять самому позади кого-то, «перед кем-то» (а вернее — «впереди кого-то») означает опережать кого-то в очереди. Неверное употребление понятия возникает из эклектичного сочетания направленности очерёди, её движения в целом (а не только Вашего движения), а также мысленного разворота соседа лицом к себе; но Вы не стоите «перед кем-то», если _этот_ кто-то обращён к Вам спиной. Спасибо за внятный ответ (не в обиду другим участника форума ;). Я пришел к тому же выводу. В описанной мной ситуации не важно куда ориентирован стоящий автомобиль, его нужно воспринимать так же как и любой другой объект (остановка, люк, пешеходный переход). Но поверьте, есть люди считающие по-другому 🙂 Они почему-то концентрируются на объекте, заданном в качестве ориентира, и ведут отсчет уже от него 🙂 >>>>В разных случаях значение этого предлога «перед» может зависеть от свойств, качеств и признаков того ориентира, на который производится указание (дом, магазин, гостиница, лес, поворот), и от свойств соотносящего субъекта. -1. Совершенно категорично. 2. > Так примеры различий будут? >>Вы едете по дороге, перед вами в 100 метрах на вашей стороне улицы припаркован попутный автомобиль (ориентированный в ту же сторону, что и ваш). Пассажир просит, указывая вперед: «остановите перед тем автомобилем». >Как вам такой прмер: «Мы расселись перед телевизором» 😉 >>>Мне очень жаль, но думаете Вы неверно. Это Вы зря. Чего мне с гаишниками общаться? За последние десять лет у меня было два штрафа ( и оба за превышение скорости, кстати), а больше не было причин вступать в беседу. Может, мне везло, но все водители (а мне пришлось много поездить с разными), невзирая на текущий цвет волос, однозначно понимали «перед знаком, столбом, машиной, поворотом на Кастанаевскую. » Именно не доезжая! Анатоль, Вы, наверное, не обратили внимания на мое вот это: Возникнут затруднения у переводчика. Носитель языка так никогда не скажет и даже не подумает так сказать, он ненапряжно буркнет: «. ЗА той тачкой!». (Похоже за Д.Свифта тут дописывают) >> Но я в этом случае скажу более определённо: впереди. Ну что Вы, Анатоль, это будет несколько «кособоко». ) Нет, я бы так не сказала. Не, не в любой: 1) в ней, может, и водителя-то нету; 2) если двигатель не работает, значит, у Вас еще есть время припарковаться «перед».:) > Возникнут затруднения у переводчика. «Ты не умничай, ты пальцем покажи!» (из анекдота) Согласен, Марго, это, скорее, не слишком учтиво, я осознал и каюсь! И это действительно самое лучшее! Я как-то объяснял человеку, как найти интересующий его объект: «Перейдите на противоположную сторону улицы, пройдите вперёд до поворота налево, поверните в переулок, на левой стороне увидите арку, войдите в неё и справа увидите искомое». Лицо ошарашенное, вижу, ничего не понял. Тогда я освободил руку и повторил, что сказал, сопровождая выразительными жестами. Лицо просияло: «Ага, спасибо!» С тех пор таких экспериментов не провожу 🙂 Да он просто решил, что вы говорите о каком-то насекомом. >Однако. А вы думаете верно, что вообще поняли вопрос? >>>>Я думаю, видимо, верно, поскольку и не пытался понимать некий не названый Вами вопрос Так вот, со смефуечком, и грабят писателей. И потом слова И.Бабеля без кавычек используют. А он их не в смехопанорамную ситуацию втиснул, а в драматичную: в ту, где либидовая песня нищего еврейчика-студиозуса из рассказа «Мопассан». Лучше бы уж Э.М.Ремарка потрясли с его «грацией бегемота»! Helena, один экс-водитель, не поучаствовавший в опросе, но своё мнение всё же выразивший, ответил по-своему: [27.08.2008 19:28]. Мол, «та машина» торчит носом к двигающейся (бывает ведь такое!). Вствть/стоять действительно вполе кореектно ассоциировать с очередью или строем «в затылок». Отсюда и возможные расхождения. Ж.»ТВ-парк», № 35, стр. 78 (непроставленная, ха!), раздел «Анекдоты»: А мне вот кажется, что предлог «за» не вызовет разных пониманий. Не то что «позади». >Русаки давно бы уже свихнулись прямо на рабочем месте. Объявление в маршрутном автобусе, видел лично: Как-то не очень верится, что его сочинил инородец. >>>>А мне вот кажется, что предлог «за» не вызовет разных пониманий. Не то что «позади». Для Andr_W: Для Volvo: Неоднозначность фразы «Останови перед той машиной»Помощь знатоков. Русский язык для нас Неоднозначность фразы «Останови перед той машиной» ⇐ Помощь знатоковМодератор: Penguin Сообщение Andr_W » 25 авг 2008, 16:05 Столкнулся с проблемой разного понимания следующих фраз в ситуации когда пассажир просит водителя остановить автомобиль: Казус неправильного понимания такой просьбы случился со мной и моей девушкой, при чем оба уверены в своей правоте Подскажите, как обосновать истинное значение этих фраз, когда нужно остановиться проехав машину, а когда не доезжая до нее! Хорошенько поразмыслив я понял, что фразу «за той машиной» воспринимаю однозначно как то, что нужно проехать мимо машины и остановиться. А вот фразу с «перед» не могу точно определить для себя и буду искать «зецепки», то есть в зависимости от наличия рядом автобусной остановки, пешеходного перехода, угола дома или чего-то в этом роде я и буду определять что же имел ввиду пассажир
|