Корейский оппа что значит

Корейские обращения

Обращения, часто используемые в корейской культуре, означают неформальную или формальную речь между людьми в зависимости от возраста, пола, и/или их отношений.

Ниже приведен список часто используемых обращений, используемых в корейских webtoons. Этот список основан на оригинале компании.

неформальноеОбращение девушек и женщин к старшим братьям или близким друзьям-мужчинам. Так зачастую девушки обращаются к своим молодым людям. Это ласковое обращение тоже совершенно неправильно было бы переводить просто «брат». Девушка никогда не будет называть юношу «оппа», если он ей не нравится. Она будет называть его по имени или как-то иначе. Иногда «оппа» заменяют при переводе на обращение по имени.Лиз говорит
с Рэном, например,
«Рэн-оппа».неформальноеИспользуется, когда говорящий женского пола. Хотя он буквально значит ‘старшая сестра’, он часто используется молодыми женщинами при обращении к женщинам более старшего возраста, необязательно наличие кровного родства. Они могут быть просто друзьями или коллегами по работе. Также показывает уровень близости.Люси, обращается к своей сестре Рич.неформальноеТак мужчины и юноши обращаются к старшим сёстрам или женщинам и девушкам старше себя по возрасту, с которыми их связывают близкие отношения. Не стоит просто переводить, как «сестра» или «сестрёнка», т.к. смыслов там много больше, как и в случае с «оппа».

Рэн говорит
с Раной.

Младший (не обязательно по возрасту) по званию, должности, по положению сослуживец или учащийся младших классов / курсов, помощник.формальноеИспользуется для обращения к тем, кто заслуживает статуса. Это означает высокий уровень уважения.

К жрице Брилитс,
большинство обращается с помощью «Жрец-ним», «Брилитс-ним».

формальноеИспользуется для уважительного или формального обращения, что обычно переводят как господин/госпожа или мисс/мистер.- сси ставится только тогда, когда пол обращенного лица неизвестен или предназначен для неоднозначности.Лиз м-р Касаку, например
«Касак-сси».

Это не используется с именем. Чаще всего используется детьми и подростками. Обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Иногда переводят, в зависимости от ситуации, «господин» или «дядя», также «Мистер».

Источник

Корейские термины, которые должен знать каждый К-попер

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Если вы новичок в мире К-попа, то нет никаких сомнений в том, что вы можете не знать несколько корейских терминов, которыми пользуются, окружающие вас люди. А если вы уже «К-попер со стажем», вероятно, вы уже знакомы с большинством «особых» слов, которые мы включили в наш список.

Эгьё – синонимом является Солнечный! «Эгьё» означает супер очарование, когда кто-то делает милое лицо, например изображая щенячьи глазки. Эгьё пользуется очень много айдолов! Также многие айдолы делают «Киёми» — так они показывают забавную считалку, используя свою милую мимику.

Сасэн

Да… это слово популярно, имеется в виду «сасэн любитель» или супер-одержимый фанат, у которого чрезмерная любовь к айдолу. Он может следить за кумиром в такси весь день, также преследовать кумира в ванной, чтобы сфотографировать. В некоторых случаях сасэн-фанатка проникала в общежития, чтобы украсть белье…

Дэбак

Что означает «Ничего себе». Типа «Мол, вот это да! Он пожертвовал так много денег!» или же «Он пожертвовал так много денег! Дэбак…». Также это может означать и сарказм. Например: «Ничего себе.. она действительно сделала это с тобой?» или «Она действительно сделала это с тобой? Дэбак..». Если кто-то говорит «Это Дэбак» что означает «Это самое лучшее».

Этот звук корейцы используют очень часто, наверняка вы уже это слышали. Может выражать затруднение, изображает эмоции, когда речь идет о чем-то возмутительном, смешном, стыдном или неприятном.

Оппа / Онни / Хен / Нуна

Эти слова вы можете услышать после произношения имени, или может вы слышали, как айдолы называют этими терминами своих согруппников. Девушка называет старше себя парня «Оппа» и старше себя девушку «Онни». Парень называет старше себя парня «Хен», и девушку –«Нуна». Конечно, при условии, что они достаточно друг друга знают, и возраст между ними не такой большой.

Сонбэ / Хубэ

Этот пункт похож на предыдущий. В основном «Сонбэ» значит «старший», этот термин нужно использовать для людей, которые находятся в старших классах, если вы в школе, или для людей, у которых больше опыта, чем у вас. «Хубэ» — противоположность «сонбэ», предназначено для новичков и молодежи. «Сонбэ-хубэ отношения» означают отношения между старшими и младшими.

Макнэ

Во всех группах есть макнэ, т.е. самый младший участник. Кюхён – «злой макнэ» из Super Junior, так как он известен тем, что он немного озорной. Если вы самый младший в семье, то вы макнэ!

Это сокращение от слова «Омона» и означает «О, мой». Поэтому, когда вы удивлены, вы можете много раз говорить «Омомомомомо» если хотите. Если вы услышите нечто шокирующее, сделайте как Сохи!

Ольджан / Момджан

Слово «Ольджан» представляет собой сочетание слов «Лицо» («Оль») и «Джан», что означает «Лучший». В результате это значит «Лучшее лицо» и используется для описания людей, у которых очень красивое лицо. Много айдолов изначально были известны во всем интернете как Ольджан, перед тем, как стать артистами. «Момджан» — это аналогичное слово, что и «Ольджан», за исключением «мом» (произносится Мом) означает это «большие люди». Вы просто можете использовать слово «Джан» — если вы хотите сказать людям, что они Лучшие!

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Чеболь

Если вы смотрите корейские дорамы, вы должны знать это слово. «Чеболь» — неприлично богатый и супер-влиятельный в Корее наследник. С точки зрения бизнеса это может означать наследник крупной компании, например Samsung или LG. В дорамах «Чеболь» — мужской герой, наследник пятидесяти фабрик, или отеля или еще чего-то.

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Больше половины на этом фото наследники. Сможете назвать кто является каким наследником?

Миннат

Буквально означает «Голое лицо». Многие звезды пытаются показать свои лица без макияжа, хотя как правило, на них все же есть минимальный или естественный макияж.

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитКорейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Конечно они все прекрасны, но сможете ли вы узнать их?

Донган / Но-ан

«Донган» означает «Детское лицо» и описывает людей, которые выглядят моложе своего реального возраста. Сможете ли вы поверить что Чан На Ра 33 года, но выглядит она на 20 лет, или посмотрите на Дару, которой 29 лет. «Но-ан» — это не противоположность «Донган», хоть и не используется часто.

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Чан На Ра 33 года! Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Даре 29 лет Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Гу Хё Сон старше Дары всего на три дня

Какие термины вы знаете?

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Корейский оппа что значит

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

«동생» («Тонсэн», младший брат или сестра). Прямым обращением это слово не является, никто и [почти] никогда не называет младшего «тонсэном» при непосредственном контакте, однако в разговоре с третьим лицом об этом человеке на него могут сослаться именно этим термином. Так, например, могут охарактеризовать молодую девушку / парня, чтобы подчеркнуть его принадлежность к чему-либо (без подобного соотнесения корейская культура просто не мыслится): 김연아, 국민 여동생 («Ким Ён А, младшая сестренка всей нации»), вроде как любя и гордясь одновременно.

В семье по именам обычно зовут только младших, и главной формой обращения служат названия степеней родства в их вежливой форме: отец, мать, супруг, старший брат/сестра, большой отец (старший брат отца), младший отец, муж старшей сестры, теща/тесть, сватья, кума и т. д., и т. п. В быту часто называют друг друга степенями родства люди, в буквальном смысле родственниками не являющиеся.

Оппа (старший брат) — так обращаются девочки и девушки к старшим по возрасту молодым людям. Есть такая шутка: «Оппа часто становится аппа».

Аппа — обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе «наш папка (папулька)».

Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете.

Часто при уважительном или формальном обращении к человеку добавляют после его имени суффикс «-ssi» («-сси» или «-ши»), что обычно переводят «господин» или «госпожа». Последнее время в Корее вошли в моду английские обращения «мистер», «мисс», «миссис», это иногда можно отчётливо слышать в дорамах и фильмах. Я бы всё-таки при переводе в титрах рекомедовала всё равно переводить «госпожа» или «господин», без американизмов, которые зачастую режут глаз придирчивому зрителю.

Обычное обращение к знакомой замужней женщине: «Мать Хан-мина», «Мать Кёнъа» — восходит своими корнями к тем не слишком далеким временам, когда статус женщины в обществе зависел от того, имеет она ребенка или нет.

Суффиксы «-양» («-ян») и «-군» («-кун»).

А еще же есть частичка «ян» для девушки, которая младше. И «гун» для мужчин.

С учетом этого следует осторожно использовать традиционное обращение к замужней женщине аджумони (буквально: тетка, тетенька), которое все больше ассоциируется с представлением о малограмотной, немолодой и малопочтенной особе или с невоспитанностью говорящего. По смыслу оно напоминает наше русское «женщина», которое никаких приятных ассоциаций не вызывает.

Изменение традиционных связей в обществе, когда все больше женщин продолжают работать, выйдя замуж, когда растет количество женщин, занимающих определенные посты, имеющих научные степени, участвующих в политической и общественной деятельности, вызвало потребность в новой нейтральной и уважительной форме обращения, подобно «мадам» у французов, «мисс» у англичан, «пани» у поляков.

Пока среди служащих возникла тенденция использовать английское «мисс». С готовностью и без обиды на него откликаются только молоденькие девушки — секретарши из офисов или санитарки частных стоматологических клиник. Поиск продолжается.

Человека, который преподает в престижном университете, называют сонсэн-ним, что значит «учитель». Учителем могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные.

Иногда студенты могут обращаться к преподавателям кёсу-ним (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров.

«Чаги» это почти тоже самое что «ебо», только это еще используется между просто парнем и девушкой, необязательно супругами.

И «ури эги» (что-то наподобие «my baby»), некоторые корейцы так говорят своим девушкам. Хотя это пошло от какого-то корейского сериала 4х-летней давности.

Надо учесть, что в разных ситуациях к одному и тому же человеку обращаются по-разному.

Источник

Основные традиционные корейские обращения

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитАвторСообщениеVaiNary
Родственная душа
Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит
Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Сообщения : 8143
Корейчиков : 12840
Камсаамнида : 2814
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Важнейшей составной частью вежливости является правильный выбор формы обращения к собеседнику. При этом учитываются его возраст, социальное положение, степень близости отношений, обстановка, в которой происходит общение.

В семье по именам обычно зовут только младших, и главной формой обращения служат названия степеней родства в их вежливой форме: отец, мать, супруг, старший брат/сестра, большой отец (старший брат отца), младший отец, муж старшей сестры, теща/тесть, сватья, кума и т. д., и т. п. В быту часто называют друг друга степенями родства люди, в буквальном смысле родственниками не являющиеся.

Оппа (старший брат) — так обращаются девочки и девушки к старшим по возрасту молодым людям. Есть такая шутка: «Оппа часто становится аппа».

Аппа — обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе «наш папка (папулька)».

Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете.

По имени, с добавлением слова «сси» зовут друг друга не только супруги, но и друзья, равные по положению и возрасту коллеги, так что перевод слова «сси» как «господин, госпожа», как указывают словари, не совсем адекватен. Это вежливая дружеская форма. Если же она используется после фамилии и имени, скажем. Пак Ёнчхуль-сси, то это уже вполне официальное обращение.
«Сси» сразу после корейской фамилии (скажем, Ким-сси) в качестве обращения считается грубоватым. Его используют по отношению к простым и необразованным людям или когда хотят кого-то уязвить.

Обычное обращение к знакомой замужней женщине: «Мать Хан-мина», «Мать Кёнъа» — восходит своими корнями к тем не слишком далеким временам, когда статус женщины в обществе зависел от того, имеет она ребенка или нет.

Нуна (старшая сестра) — используется в неформальной обстановке мужчинами по отношению к женщинам ненамного старше себя. Трудно сказать, чему равно это «ненамного». Это нюанс, видимо, определяемый интуитивно.

Онни (старшая сестра) — так называют женщины своих подруг, одноклассниц и однокурсниц, знакомых и случайных попутчиц несколько старше себя по возрасту.
Онни — так можно обратиться к симпатичной продавщице на рынке или в магазине, и по этому обращению она сразу поймет, что вы ей симпатизируете. Однако при этом вы сами не должны быть слишком обременены грузом лет. Иначе ваша собеседница подумает, что вы намекаете на ее немалый возраст. Времена быстро меняются, и сегодня молодые (лет 30-40) кореянки болезненно реагируют на любые связанные с их возрастом намеки и вопросы. Стремление остаться молодой после замужества возникло у них недавно, но становится все более распространенным.

С учетом этого следует осторожно использовать традиционное обращение к замужней женщине аджумони(буквально: тетка, тетенька), которое все больше ассоциируется с представлением о малограмотной, немолодой и малопочтенной особе или с невоспитанностью говорящего. По смыслу оно напоминает наше русское «женщина», которое никаких приятных ассоциаций не вызывает.
Изменение традиционных связей в обществе, когда все больше женщин продолжают работать, выйдя замуж, когда растет количество женщин, занимающих определенные посты, имеющих научные степени, участвующих в политической и общественной деятельности, вызвало потребность в новой нейтральной и уважительной форме обращения, подобно «мадам»у французов, «мисс» у англичан, «пани» у поляков.
Пока среди служащих возникла тенденция использовать английское «мисс». С готовностью и без обиды на него откликаются только молоденькие девушки — секретарши из офисов или санитарки частных стоматологических клиник. Поиск продолжается.

Человека, который преподает в престижном университете, называют сонсэн-ним, что значит «учитель». Учителем могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные.
Иногда студенты могут обращаться к преподавателям кёсу-ним (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров.

На рынке или в магазине к человеку обращаются сонним (гость, клиент).

Большинство корейцев с возрастом достигают желанной цели и становятся хозяевами собственного дела, что дает им право называться благозвучным для корейского уха словом саджан-ним (то есть почтенный хозяин предприятия), а даже если не становятся, то все равно оно является для них лучшим комплиментом, подобно тому, как радует душу лейтенанта обращение к нему «господин майор».

Надо учесть, что в разных ситуациях к одному и тому же человеку обращаются по-разному.

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитТема: Основные традиционные корейские обращения Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитВс 02 Окт 2011, 01:28
Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитVaiNary
Родственная душа
Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит
Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Сообщения : 8143
Корейчиков : 12840
Камсаамнида : 2814
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Еще немного об обращениях с [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку] (с)

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитТема: Re: Основные традиционные корейские обращения Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитВс 02 Окт 2011, 01:30
Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитVaiNary
Родственная душа
Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит
Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Сообщения : 8143
Корейчиков : 12840
Камсаамнида : 2814
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку] (с)

Полувежливо-нейтральное «저쪽» («чо ччок», досл. «та сторона»).
На самом деле, не стоит злоупотреблять этим словосочетанием, поскольку оно не совсем вежливое. Разумеется, оно до определенной степени может спасти в ситуации, когда вы вообще ничего не знаете о человеке: сколько ему лет, каков его социальный статус и т.д., однако даже в таких случаях лично я бы рекомендовал искать другие варианты обращений. Корейское «저 쪽» («чо ччок») лично я бы соотнес с употреблением третьего лица при непосредственном обращении к человеку в русском языке, причем в презрительно-насмешливом его варианте («опачки, а пацанчик-то зубки показывает!», при непосредственном обращении к этому самому «пацану»). Очень часто это словосочетание употребляют, чтобы специально поставить дистанцию между говорящимим и слушающим, отгородиться и показать, что все, что их связывает, этот вот этот сиюминутный разговор и больше ничего. Это своего рода сигнал к запрету на установление более тесного вербального контакта. Иностранцу, даже хорошо говорящему по-корейски, лучше все же избегать данного обращения, уж очень оно неоднозначное и обладает массой оттенков.

Источник

«Оппа», «дэбак!» и другие корейские слова, включенные в Оксфордский словарь английского языка

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

K-pop, K-drama, K-beauty, K-food, K-style — в наши дни все, кажется, имеет префикс K-, поскольку международная популярность культуры Южной Кореи продолжает расти. Фильм южнокорейского режиссера Бон Джун Хо «Паразиты» вошел в историю, став первым неанглоязычным фильмом, получившим премию «Оскар» в категории «Лучший фильм», K-pop исполнители, такие как BTS и Blackpink, стали мировыми музыкальными суперзвездами с легионами преданных поклонников, корейская косметика разлетается с полок по всему миру, а корейский стиль теперь рассматривается как воплощение крутизны. Мы все оказались на гребне корейской волны, и это можно почувствовать не только по фильмам, музыке или моде, но и языку, о чем свидетельствуют некоторые слова и фразы корейского происхождения, включенные в последнее обновление Оксфордского словаря английского языка.

Самое старое k-слово в словаре — это, конечно же, «корейский» — оно появилось в словаре в 1933 году. В новом издании OED (Oxford English Dictionary) статья об употреблении слова «корейский» была полностью пересмотрена. Географическое название «Корея» использовалось в английском языке с начала XVII века, прилагательное «корейский» впервые появилось в письме Ричарда Кокса, главы японского торгового поста Британской Ост-Индской компании в 1614 году, а существительное «кореец», обозначающее человека из Кореи, — в географической книге Питера Хейлина «Microcosmus», изданной в 1621 году.

Первоначально это слово писалось как Corean, но его нынешнее написание с начальной буквой K появилось только в 1800-х годах, и именно в этом веке впервые в печати появилось существительное, обозначающее корейский язык. Английские слова Korea и Korean происходят от корейского слова Корё, названия королевства в Восточной Азии, первоначально сокращенное от слова Когурё, названия самого большого из Трех королевств Кореи, которые объединились в 10 веке. В 1392 году название местности на корейском языке было изменено на Чосон, а в 1897 году — на Хан (из ДэХан, буквально «Великая Корея»), но в других языках, включая английский, продолжала использоваться форма, основанная на более раннем названии — Корё.

Несколько веков спустя, в конце 1990-х, «корейский» был сокращен до просто K- и в сочетании с другими словами образовывал существительные, относящиеся к Южной Корее и ее поп-культуре. Самая старая из этих формаций, K-pop, впервые появляется в статье в журнале Billboard от 9 октября 1999 года. Впервые слово было включено в OED в 2016 году, а а в рамках текущего обновления его значение было пересмотрено.

Еще до K-pop существовал трот (первое употребление которого относится к 1986 году) — жанр корейской популярной музыки, зародившийся в начале 1900-х годов во время японской оккупации Кореи. Трот — интересное заимствование, появившееся из «фоксТрота».

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Определение k-драмы также недавно было добавлено в OED. Поклонники таких недавних международных ТВ-хитов, как романтическая комедия «Аварийная посадка любви», фэнтезийный сериал «Сигнал» и исторический зомби-триллер «Королевство», знают, что, несмотря на название, K-драма может быть любым жанром.

Именно успех K-pop и K-драмы изначально способствовал росту международного интереса к южнокорейской поп-культуре, феномену, который сейчас настолько широко распространен, что у него есть не одно, а два названия, которые только что вошли в OED: халлю и Корейская волна, оба впервые были замечены в 2001 году. Халлю, заимствованное из корейского, буквально означает «корейская волна», и теперь это слово также используется в английском языке для обозначения южнокорейской поп-культуры, а не только как определение роста ее популярности.

В этом обновлении также появились определения для ряда корейских блюд:

банчан (впервые появилось в 1938 году) — гарнир из овощей и т. п., подаваемый вместе с рисом как часть типичного корейского приема пищи
пульгоги (1958) — блюдо из тонких ломтиков говядины или свинины, которые маринуют, затем готовят на гриле или жарят
дончими (1962) — вид кимчи, приготовленный из редиса, обычно также содержащий пекинскую капусту
кальби (1958) — блюдо из коротких говяжьих ребрышек, обычно маринованных в соевом соусе, чесноке и сахаре, иногда готовящееся на гриле прямо за столом
чапчэ (1955) — блюдо, состоящее из фунчозы, обжаренной с овощами и другими ингредиентами и обычно заправленное соевым соусом и кунжутным маслом
кимбап (1966) — корейское блюдо, состоящее из вареного риса и других ингредиентов, завернутых в лист морских водорослей, и нарезанное небольшими ломтиками
самгёпсаль (1993) — корейское блюдо из тонко нарезанных кусочков свиной грудинки, которые обычно подаются в сыром виде, чтобы его приготовили на настольном гриле.

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Также в это обновление попали слова эгьё (1997), определенный вид привлекательности или обаяния, который считается типично корейским, похожее на японское слово kawaii; манхва (1988), корейский жанр мультфильмов и комиксов; мукбан (2013), видео, в котором человек ест большое количество еды и общается с аудиторией; и типичное корейское выражение дэбак (2009), междометие, выражающее восторженное одобрение, используемое аналогично словам «фантастически!» и «потрясающе!».

Обновление также включает набор уважительных форм обращения и выражения нежности. «Нуна» (1957) используется мужчиной для обращения к старшей сестре или старшей подруге; «оппа» (1963) используется женщиной для обращения к старшему брату, старшему другу-мужчине или парню; и онни (1997) — также используется женщиной для обращения к старшей сестре или старшей подруге. Однако последние два слова претерпели заметное семантическое изменение при использовании за пределами Кореи. В фандомах к-поп и к-драм «онни» часто используется фанатами всех полов для обращения к корейским актрисам или певицам, которыми они восхищаются, в то время как в Юго-Восточной Азии «оппа» также используется для обозначения привлекательного южнокорейского мужчины, особенно известных актеров или певцов (2009 г.). В записи OED для этого нового определения «оппа» цитируется сообщение, опубликованное ранее в 2021 году в Твиттере, в котором южнокорейские актеры Ли Мин Хо, Пак Со Джун, Ли Чон Сок и Джи Чан Ук были названы «главными оппами».

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значит

Не все слова в этом «корейском обновлении» являются заимствованиями, повторными заимствованиями или переводами с корейского языка. Некоторые из них представляют собой новые образования или новые значения существующих английских слов. Например, междометие «файтин» используется для выражения ободрения и поддержки — это еще один способ сказать «давай!» или «дерзай!».

Слово «скиншип» (1966) представляет собой смесь двух английских слов — «кожа» и «родство». В Японии и Корее оно используется для обозначения прикосновения или близкого физического контакта между родителем и ребенком или между любовниками или друзьями, рассматриваемого как средство выражения привязанности или укрепления эмоциональной связи. Также сейчас на онлайн-форумах довольно часто можно увидеть родителей из других стран, говорящих о роли скиншипа в хорошем воспитании, или поклонников K-драм, рекомендующих сериал с хорошими сценами скиншипа между его героями, или фанатов K-pop, обсуждающих последнюю демонстрацию скиншипа между членами их любимой группы.

Южная Корея — это страна, чьи культурные и потребительские товары пользуются большим спросом в регионе, и продажа этих товаров в страны Азии и за ее пределами осуществляется на языке международного общения, то есть английском. Вот как страна, где английский не является языком большинства и где он не играет официальной роли, может оказать влияние на современный английский словарный запас. Принятие и развитие этих корейских слов в английском языке также демонстрирует, что лексические инновации больше не ограничиваются традиционными центрами английского языка в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах — они показывают, как азиаты в разных частях мира изобретают слова и обмениваются ими внутри своего местного контекста, а затем представляют эти слова остальному англоязычному миру, таким образом позволяя корейской волне продолжать нестись в море английских слов.

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитТема: Re: Основные традиционные корейские обращения Корейский оппа что значит. Смотреть фото Корейский оппа что значит. Смотреть картинку Корейский оппа что значит. Картинка про Корейский оппа что значит. Фото Корейский оппа что значитВс 02 Окт 2011, 01:32