Лепота это устаревшее слово что означает

лепота

Смотреть что такое «лепота» в других словарях:

лепота́ — лепота, ы … Русское словесное ударение

лепота — благолепие, изящество, краса, красота, живописность Словарь русских синонимов. лепота см. красота 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

лепота — ы; ж. Устар. Красота, великолепие. * У людей то в дому чистота, лепота (Некрасов) … Энциклопедический словарь

Лепота — ж. устар. Красота, великолепие. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

лепота — лепота, лепоты, лепоты, лепот, лепоте, лепотам, лепоту, лепоты, лепотой, лепотою, лепотами, лепоте, лепотах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

лепота́ — ы, ж. устар. и обл. Красота, великолепие. У людей то в дому чистота, лепота. А у нас то в дому теснота, духота. Н. Некрасов, Песни … Малый академический словарь

Лепота — красота, изящество, величество, пригожество … Краткий церковнославянский словарь

лепота — лепот а, ы … Русский орфографический словарь

лепота — красота; изящество … Cловарь архаизмов русского языка

лепота — ы/; ж.; устар. Красота, великолепие … Словарь многих выражений

Источник

Лепота это устаревшее слово что означает. Смотреть фото Лепота это устаревшее слово что означает. Смотреть картинку Лепота это устаревшее слово что означает. Картинка про Лепота это устаревшее слово что означает. Фото Лепота это устаревшее слово что означает

Слова «нелепо», «ослепнуть», «слепить» и «лепота» родственные. Это значит, что исторически они имеют один корень. Значения, которые ему были свойственны, со временем разошлись, обособились друг от друга. Сам же корень «слился» с приставками и суффиксами, которые помогали образовать то или иное слово, и стал совершенно неузнаваемым.

Откуда есть пошла лепота этакая

Согласно этимологическому словарю Н. М. Шанского, начиналось всё очень хорошо. Точнее, с хорошего. Ещё точнее — с общеславянского слова lěpyi, которое обозначало «хороший, красивый, благовидный». Его «последователей» можно встретить в современных славянских языках. Например, lepiej по-польски «лучше», а лiпший по-украински — «лучший, самый красивый».

В русском же языке существовало слово лепый с тем же значением. Оно пришло из традиционного славянского языка богослужения — церковнославянского — и довольно быстро устарело. Именно от этого слова произошла лепота, то есть красота. Она, кстати, не имеет ничего общего с ляпами и не заслуживает написания с буквой «я» в корне.

Без лепого не было бы и нелепого. Самое первое значение этого до сих пор популярного прилагательного — полная противоположность, антоним слова лепый: «некрасивый, несуразный, нескладный». Что-то необдуманное, нелогичное и глупое нелепицей называть стали уже позже.

Кто к кому прилип

Из той же «песочницы», то есть из того же словообразовательного гнезда, глагол лепить и всё, что с ним связано. А связаны с ним, в первую очередь, прилагательное липкий и глагол липнуть. Ведь лепить — значит делать липким (а липкое то, что липнет). Например, разводить глину, чтобы слепить красивые горшки, или вымешивать тесто, чтобы напечь ароматных лепёшек.

Лепка — придание липкой и пластичной массе какой-то формы. Во время этого процесса массу делят на части и «склеивают», «слепляют» друг с другом определённым образом.

Сейчас лепка больше ассоциируется с пластилином. А раньше лепили, в основном, из глины и лепили горшки. Чтобы изделия стали лучше и привлекательнее, их украшали лепниной. Поскольку вещи, слепленные из глины, и лепнина, видимо, действительно считались красивыми, слова лепый и лепота эту красоту стали обозначать.

Ослепляя великолепием

Любопытно, что, по одной из версий, в русском языке у этого корня было значение, свойственное также украинскому леп и совершенно противоположное «блеску». А именно — «грязь». Она, попадая в глаза, как и гной, мешает человеку видеть окружающий мир, лишает его зрения — делает слепым. Составитель «Этимологического иллюстрированного интерактивного Словаря» утверждает: слова лепить и липнуть здесь совершенно ни при чём, хоть и можно подумать, будто слепой — это человек со слипшимися, слепленными глазами.

Другой взгляд принадлежит Н. М. Шанскому. Учёный считает, что у слова слепой нет удовлетворительной этимологии, но обращает внимание на возможную связь с существительным слизь и глаголом лепить. В таком случае, пишет он, слепой — изначально «с воспалёнными, гноящимися глазами».

Так или иначе, по обеим версиям, слово слепой — всё равно член «семейства», хотя приставка с- давно уже воспринимается как часть корня.

Блуждающий сын

Некоторые учёные, в частности Н. М. Шанский, относят к этому же этимологическому гнезду слово линь. По их мнению, оно связано со словами льнуть и липнуть, а рыба получила название по липкому, слизистому покрову.

Существует и другая точка зрения: линя сближают с глаголом линять и вспоминают о коже, которая сходит с этой рыбы кусками. Поэтому сказать точно, в каком этимологическом гнезде появился линь, трудно. Он «блуждает» и зависит от того, к какому выводу приходит тот или иной исследователь.

Слова «нелепо», «ослепнуть», «слепить» и «лепота» родственные. Это значит, что исторически они имеют один корень. Значения, которые ему были свойственны, со временем разошлись, обособились друг от друга. Сам же корень «слился» с приставками и суффиксами, которые помогали образовать то или иное слово, и стал совершенно неузнаваемым.

Откуда есть пошла лепота этакая

Согласно этимологическому словарю Н. М. Шанского, начиналось всё очень хорошо. Точнее, с хорошего. Ещё точнее — с общеславянского слова lěpyi, которое обозначало «хороший, красивый, благовидный». Его «последователей» можно встретить в современных славянских языках. Например, lepiej по-польски «лучше», а лiпший по-украински — «лучший, самый красивый».

В русском же языке существовало слово лепый с тем же значением. Оно пришло из традиционного славянского языка богослужения — церковнославянского — и довольно быстро устарело. Именно от этого слова произошла лепота, то есть красота. Она, кстати, не имеет ничего общего с ляпами и не заслуживает написания с буквой «я» в корне.

Без лепого не было бы и нелепого. Самое первое значение этого до сих пор популярного прилагательного — полная противоположность, антоним слова лепый: «некрасивый, несуразный, нескладный». Что-то необдуманное, нелогичное и глупое нелепицей называть стали уже позже.

Кто к кому прилип

Из той же «песочницы», то есть из того же словообразовательного гнезда, глагол лепить и всё, что с ним связано. А связаны с ним, в первую очередь, прилагательное липкий и глагол липнуть. Ведь лепить — значит делать липким (а липкое то, что липнет). Например, разводить глину, чтобы слепить красивые горшки, или вымешивать тесто, чтобы напечь ароматных лепёшек.

Лепка — придание липкой и пластичной массе какой-то формы. Во время этого процесса массу делят на части и «склеивают», «слепляют» друг с другом определённым образом.

Сейчас лепка больше ассоциируется с пластилином. А раньше лепили, в основном, из глины и лепили горшки. Чтобы изделия стали лучше и привлекательнее, их украшали лепниной. Поскольку вещи, слепленные из глины, и лепнина, видимо, действительно считались красивыми, слова лепый и лепота эту красоту стали обозначать.

Ослепляя великолепием

Любопытно, что, по одной из версий, в русском языке у этого корня было значение, свойственное также украинскому леп и совершенно противоположное «блеску». А именно — «грязь». Она, попадая в глаза, как и гной, мешает человеку видеть окружающий мир, лишает его зрения — делает слепым. Составитель «Этимологического иллюстрированного интерактивного Словаря» утверждает: слова лепить и липнуть здесь совершенно ни при чём, хоть и можно подумать, будто слепой — это человек со слипшимися, слепленными глазами.

Другой взгляд принадлежит Н. М. Шанскому. Учёный считает, что у слова слепой нет удовлетворительной этимологии, но обращает внимание на возможную связь с существительным слизь и глаголом лепить. В таком случае, пишет он, слепой — изначально «с воспалёнными, гноящимися глазами».

Так или иначе, по обеим версиям, слово слепой — всё равно член «семейства», хотя приставка с- давно уже воспринимается как часть корня.

Блуждающий сын

Некоторые учёные, в частности Н. М. Шанский, относят к этому же этимологическому гнезду слово линь. По их мнению, оно связано со словами льнуть и липнуть, а рыба получила название по липкому, слизистому покрову.

Существует и другая точка зрения: линя сближают с глаголом линять и вспоминают о коже, которая сходит с этой рыбы кусками. Поэтому сказать точно, в каком этимологическом гнезде появился линь, трудно. Он «блуждает» и зависит от того, к какому выводу приходит тот или иной исследователь.

Источник

Как пишется: «лепота» или «ляпота»?

Определение и разбор слова

Данное слово является существительным, которое имеет значение «красота, великолепие». Редко применяется в современной речи, так как оно больше является устаревшей формой, но иногда и в наше время для придания красочности рассказу мы можем его использовать, тогда возникает вопрос: «Какое написание слова является правильным?», на который мы сейчас и попробуем найти ответ.

Варианты написания слова

Существует два основных варианта написания слова:

Как правильно пишется: «лепота» или «ляпота»?

С точки зрения правил русской орфографии верным является следующее написание слова:

« ЛЕПОТА »

Какое правило применяется?

В данном случае нас интересует правописание безударной гласной в корне слова. Для того, чтобы её проверить, мы должны подобрать однокоренное слово, в котором безударная гласная стоит под ударением и чётко слышится. Так как слово «лепота» является устаревшим, то в современном русском языке мы не сможем подобрать к нему проверочное слово. Чтобы подтвердить правописание этого существительного, обратимся к его этимологии: «лепота» происходит от прилагательного «лепый», где гласная «е» является ударной. Зная это, мы можем с уверенностью писать существительное «лепота» с гласной «е» в первом слоге.

Подводим итоги

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите необходимый фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Лепота, лепта и лепет

Что означают близкие по звучанию и кажущиеся родственными слова лепота, лепта и лепет?

В современной живой речи старинное слово лепота неупотребительно, однако встречается оно довольно часто в классической русской литературе, например у Г.Р. Державина, А.Н. Радищева, Н.А. Некрасова. Это слово означает “красота, прелесть, великолепие, внешнее обаяние”. У Некрасова, например, есть такие строки: “У людей-то в дому – чистота, лепота. А у нас-то в дому – теснота, духота”.

Лингвисты полагают, что первоначально прилагательное лепый значило “прилегающий, липнущий”, а затем уже “подходящий, хороший, красивый”.

Лепта – слово по происхождению греческое, обозначающее мелкую медную монету, – никакого отношения ни к лепоте, ни к лепету не имеет. Сохранилось оно в современном языке в значении “посильное пожертвование, подаяние, взнос”, хотя употребляется сейчас все реже и реже. Вместо “внести свою лепту” в то или иное дело предпочитают говорить “сделать взнос” (о материальном вложении) или “внести посильный вклад”.

Лепет – в прямом своем значении – неправильная, несвязная речь ребенка. Однако лепетом мы называем и маловразумительную, невнятную речь взрослого, и тогда слово лепет приобретает отчетливо пренебрежительный оттенок: “жалкий лепет” или “детский лепет”.

А вот в поэтическом словаре девятнадцатого века образ лепета, лепетания часто связывался с природным окружением: передавал легкий шум ручья, неясные звуки леса, трепет листьев, звуки таинственного и непостижимого для человека мира: “Парки бабье лепетанье, Жизни мышья беготня…” (А.С. Пушкин. Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы).

Источник

Лепта к лепте – будет лепота…

«Душе Святый, Животворящий, Един сый от Троицы, Ты – жизнь и лепота, красота всех тварей живых и неодушевленных, Ты – цвет и благоухание растений, Ты – разнообразие и сладость всяких плодов земных…» – в этом фрагменте из «Живого слова мудрости духовной» Иоанна Кроншатдского обращает на себя внимание слово, которое сегодня уже не в ходу и если употребляется, то иронически: лепота. А раньше к нему прибегали довольно часто: в XVIII–XIX вв. многие писатели говорили о «лепоте женской», но лепотой называли и «благообразие, великолепие», именно это значение и отмечается у слова в приведенной цитате. Нужно заметить, что само оно придает речи возвышенность. Это имел в виду О.М. Сомов, учивший льстить даме: хочешь, чтобы она не устояла, говори о своем преклонении «пред ученейшею и разумнейшею из жен благорожденных! пред оною, что превосходит лепотою Юдифь и Вирсавию, целомудрием Сусанну и дщерей Лотовых, мудростию же Эсфирь и царицу Савскую!».

Произошла лепота от прилагательного лепый. Как указывает Даль, это церковнославянское прилагательное уже в XIX в. устарело, хотя и сохранилось в некоторых говорах (а по сей день и в западнославянских языках). Лепый значило «хороший, красивый, благовидный». Было что-то лепое, было и нелепое: вот оно – неуклюжее, несуразное, бессмысленное – до сих пор известно всем, кто говорит по-русски. В словаре Даля наречию лепо приписываются и значения «пристойно, прилично». Они и были первыми, из которых развились другие. Лепый человек был тем, кто умел себя вести прилично обстоятельствам, знал, что пристало в данном случае. Нелепый вести себя не умел, все время что-то делал невпопад.

В знаменитом «не лепо ли ны бяшеть, братие, Начати старыми словесы трудных повестий о плъку Игореви» лепо значит не «красиво, хорошо», а «пристало».

Вот в этом «пристало / не пристало» и просвечивают исторические корни лепоты. Одного корня с этим существительным глаголы лепить и липнуть. Ученые полагают, что первоначально прилагательное лепый значило «липнущий, прилегающий», а затем уже «подходящий, хороший, красивый» (кстати, в древнерусском языке было и слово лeпок – название «прилепляющегося» цветка, скорее всего, репья, который красотой похвастаться не может). Правда, академик О.Н.Трубачев замечает, что, по его мнению, лепый связано, скорее, не с глаголом лепить, а с латинским прилагательным lepidus «красивый, изящный».

А когда вносят свою лепту в общее дело, тоже что-то лепят? В переносном смысле – конечно (усилие – к усилию, вклад – к вкладу, не случайно сегодня «Лептой» называют и литературные сборники, и банки), а вот в буквальном… Источник оборота – евангельская притча о бедной вдове, которая во время сбора пожертвований в храме отдала все, что у нее было: две последние лепты. Лептой (от греч. lepton) называлась мелкая медная монета в Древней Греции (как уточняет портал «Грамота.ру», и сейчас греки – и только они – называют монету достоинством 1/100 евро словом лепта, вместо общепринятого евроцент). Лепта у каждого разная, что видно в стихотворении А.Н. Апухтина, где речь идет о слагаемых «родника любви» к России: «И хату бедняка, и царские палаты Одним святым узлом связала эта нить: И труженика дань, и креза дар богатый, И тихий звук стиха, и музыки раскаты, И лепту юношей, едва начавших жить». Каждый внесет свою лепту – и будет лепота!

Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *