Look out for yourself перевод
Look out for yourself перевод
look out for oneself
1 забывать
он совершенно забыл (об этом) — he forgot all about it, it went clean out of his mind
и думать забудь! разг. — put / get it out of your head!
забывать обиду — forgive* an injury; forgive* and forget*
♢ себя не забывать — take* care of oneself, look after one’s own interest(s); look out for oneself
2 себя не забывать
3 не забывать о себе
4 (никогда) не забывать о себе
5 блюсти свои интересы
6 доходить
доходи́ть до ме́ста назначе́ния — reach one’s destination
не доходя́ (до) — (just) before one comes (to), before one reaches (d)
письмо́ до него́ не дошло́ — the letter did not reach him
мы дошли́ до того́ ме́ста в кни́ге, где. — we reached [got to] the point in the book where.
погоди́, дойдёт и до тебя́! — you just wait, your turn will come too!
но́вость дошла́ до меня́ то́лько вчера́ — the news reached me only yesterday
не доходи́ть до чего́-л — be below smth, not to come close to smth
доходи́ть до колосса́льных разме́ров — reach colossal dimensions
расхо́ды дохо́дят до 5000 рубле́й — expenses are close to [may be as high as] five thousand roubles
ма́льчик уже дохо́дит мне до по́яса — the boy comes up to my waist now
доходи́ть до то́чки кипе́ния — come to the boil
доходи́ть до по́лного изнеможе́ния — get utterly exhausted
доходи́ть до бе́шенства — fly into a rage
доходи́ть до слёз — end (up) in tears
доходи́ть до дра́ки — come to blows
доходи́ть до неле́пости — fall / run into absurdity
доходи́ть до смешно́го — come to ridiculous things
я дошёл до того́, что стал шпио́нить за ни́ми — I came to [I ended up] spying on them
до чего́ ты дошёл! — look what you’ve come to!
как дошёл ты до жи́зни тако́й? — how have you come to this way of life?
когда́ де́ло дохо́дит до поли́тики — when it comes to politics
до э́того де́ло не дошло́ — things didn’t go as far as that
поли́тики стремя́тся дойти́ до ка́ждого избира́теля — politicians are trying to reach out to every voter
их игра́ не дохо́дит до зри́теля — their acting does not get to the audience
по́зже до меня́ дошло́, что нас обману́ли — it came home to me later that we had been tricked
до него́ никогда́ не дохо́дит ска́занное — he never gets the message
до неё не сра́зу дошла́ э́та шу́тка — it took her some time to latch on to the joke
до тебя́ дошло́? — (you) got it?, are you latching on?
доходи́ть свои́м умо́м — think out for oneself
(у меня́) ру́ки до э́того не дохо́дят — I never have time for it, I never get around to it
7 стремиться
8 выходить
выходить из дому — go* out (of the house), leave* the house
выходить на улицу — go* into the street; go* out of doors ( особ. погулять )
он вышел вчера в первый раз ( о выздоравливающем ) — he went out of doors yesterday for the first time
выходить на работу — come* to work; turn up for work
выходить в море — put* to sea, put* out
выходить на границу, на рубеж, в район воен. — reach the frontier, the line, the area
выходить с боями — fight* one’s way
выходить из боя — break* off the fight, disengage, come* out of action
выходить в свет — appear, be out, be published
книга выйдет на будущей неделе — the book will be out, или be on sale, next week
у него вышли все деньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него вышла вся бумага — his paper has run out, he has run out of, или has used up, all his paper
из этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло, что — it turned out that, it appeared that
отсюда и вышли все неприятности — this was the origin / cause of all the unpleasantness
из него выйдет хороший инженер — he will make / be a good* engineer
его доклад вышел очень интересным — his lecture was, или proved, extremely interesting
всё вышло хорошо — everything has turned out well*, или all right
это плохо вышло — it has turned out badly*
он вышел из крестьян, из рабочих — he is a peasant, a worker by origin
он вышел из народа — he is a man* of the people
окно выходит в сад — the window opens, или looks out, on the garden
♢ выйти в люди — make* one’s way (in life); get* on in the world
выходить в тираж ( об облигации и т. п. ) — be drawn; ( перен. ) have served one’s time; take* a back number разг.
выходить за пределы ( рд. ) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из возраста (для чего-л. ) — be too old (for smth. ), pass the age, exceed the age limit; ( для военной службы и т. п. ) be over age
выходить из моды — go* out of fashion
выходить из употребления, из обихода — be no longer in use, fall* into disuse, go* out of use; become* obsolete
выходить из положения — find* a way out
выходить из себя — lose* one’s temper, fly* into a rage; be beside oneself
выходить из терпения — lose* patience
выходить наружу — be revealed, come* to light; come* out into the open
выходит (, что) — it seems (that), it appears (that), it follows (that)
выходит, он был неправ — it seems he was wrong, he seems to have been wrong
он ростом не вышел разг. — he is anything but tall, he is short
9 выходить
вы́йдите (отсю́да)! — leave this place!
выходить и́з дому — go out (of the house), leave the house
выходить с боя́ми из окруже́ния — fight one’s way out of encirclement
выходить из федера́ции — secede from the federation
выходить из игры́ — drop out of the game
выходить из па́ртии — stop / discontinue one’s membership of a party
выходить из бо́я — break off the fight, disengage, come out of action
выходить из войны́ — drop out of the war
выходить из сети́ информ. — log out / off (from the network)
выходить на у́лицу — go into the street; ( погулять) go out of doors
выходить на рабо́ту — come to work; turn up for work
выходить в похо́д — set out on a walking trip
выходить в мо́ре — put to sea, put out
выходить на грани́цу [к рубежу́, в райо́н] воен. — reach the frontier [line, area]
выходить на но́вые рубежи́ — reach new frontiers
они вы́шли на реше́ние зада́чи — they have come close to a solution
вы́йти на но́вую схе́му произво́дственного проце́сса — adopt [switch over to] a new process layout
он вы́шел на мини́стра — he gained access to the minister
выходить в свет — appear, be out, be published
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — the book will be out next week
у него́ вы́шли все де́ньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него́ вы́шла вся бума́га — his paper has run out, he has run out of paper
срок выхо́дит — time is running out
срок уже́ вы́шел — time is up
из э́того ничего́ не вы́йдет — nothing will come out of it, it will come to nothing
вы́шло совсе́м не так — it turned out quite different
отсю́да и вы́шли все неприя́тности — this was the origin / cause of all our problems
его́ докла́д вы́шел о́чень интере́сным — his lecture proved very interesting
всё вы́шло хорошо́ — everything has turned out well [all right]
из э́той мате́рии вы́шло о́чень краси́вое пла́тье — that material made a very pretty dress
из него́ вы́йдет хоро́ший инжене́р — he will make / be a good engineer
он вы́шел из крестья́н — he has a rural background, he comes from a peasant family
он вы́шел из наро́да — he comes from a family of common people; he comes from the thick of the people
ко́мната выхо́дит о́кнами на у́лицу — the room overlooks the street
ко́мната выхо́дит о́кнами на юг — the room looks south
окно́ выхо́дит в сад — the window opens [looks out] on the garden
вы́йти в лю́ди — make one’s way (in life); get on in the world
выходить в отста́вку — retire
выходить в тира́ж — 1) (об облигации и т.п.) be drawn 2) тк. сов. разг. ( отойти от дел) have served one’s time, retire from the scene; take a back number разг. 3) ( устаревать) become obsolete / out-of-date
выходить за преде́лы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из берего́в — overflow the banks
выходить из во́зраста (для) — be too old (for), be past the age (when), exceed the age limit (for); (для военной службы и т.п.) be over age
э́то не выходило у него́ из головы́ — he could not get it out of his head
выходить из мо́ды — go out of fashion
выходить из употребле́ния [обихо́да] — be no longer in use [-s], fall into disuse [-s], go out of use; become obsolete
выходить из стро́я — fail, break down
выходить из положе́ния — find a way out
выходить из себя́ — lose one’s temper, fly into a rage; be beside oneself
выходить из терпе́ния — lose patience
выходить нару́жу — be revealed, come to light; come out into the open
само́ собо́й вы́шло — it came about quite naturally
он ро́стом не вы́шел разг. — he is anything but tall, he is short
был, да весь вы́шел погов. — ≈ there’s none left of what there used to be
как бы чего́ не вы́шло! — you never know what might happen!
он бои́тся, как бы чего́ не вы́шло — he is afraid it might lead to trouble
10 место
переходи́ть с ме́ста на ме́сто — move from place to place; roam
то са́мое ме́сто — that particular place / spot
то са́мое ме́сто, где — the precise spot where
ме́сто встре́чи — meeting point
ме́сто де́йствия — the scene of action
ме́сто заключе́ния — place of confinement
ме́сто преступле́ния — the scene of the crime
пойма́ть на ме́сте преступле́ния — catch smb red-handed, catch smb in the act
ме́сто происше́ствия — the place of the incident
ме́сто строи́тельства — construction site
хоро́шее ме́сто для до́ма — a good site for a house
ме́сто стоя́нки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi stand; taxi rank брит.
на свои́х места́х — in their (right) places; in place
положи́ э́то на ме́сто! — put it back into (its) place!
расста́вить всё по (свои́м) места́м — put everything into place
по места́м! — to your places!; take your places!; воен. stand to!
директор на ме́сте? — is the director in his office?
ве́чно его́ нет на ме́сте! — he is always out!
здоро́вое ме́сто — healthy locality
в э́тих [на́ших] места́х — in these parts
живопи́сные места́ — picturesque places
откры́тое ме́сто — open space
занима́ть пе́рвое ме́сто — be in the lead; rank first; take first place; top the chart; спорт тж. lead (the race)
занима́ть второ́е ме́сто (по́сле) — rank second (to); спорт тж. be the runner-up (to)
раздели́ть пе́рвое ме́сто (во время состязания) — share the lead; ( в результате состязания) share first place
занима́ть ви́дное ме́сто (среди́) — rank high (among)
заня́ть / держа́ть кому́-л ме́сто в о́череди — keep smb’s place [save a space for smb] in the queue брит. / line амер.
ве́рхнее [ни́жнее] ме́сто — upper [lower] berth
заня́ть [сесть на] своё ме́сто — take one’s seat
«свобо́дных мест нет» (объявление в гостинице, доме отдыха) — «no vacancy»
нет ме́ста — there is no room
здесь мно́го ме́ста — there is plenty of room here
не оставля́ть ме́ста (для) — leave no room (for), make no allowance (for)
освободи́ть ме́сто (для) — make room (for)
расчи́стить ме́сто — clear some space
оста́вьте на страни́це ме́сто для печа́ти — leave some space for the stamp on the page
ме́сто на ди́ске информ. — disk space
рабо́чее ме́сто — workplace; job
создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs
быть без ме́ста — be out of work, be unemployed
иска́ть ме́сто — look for a job
дохо́дное ме́сто — lucrative appointment, well-paid job
сообщи́ть на места́ — inform local / provincial offices
рабо́тать на места́х — work in the field
рабо́та на места́х — field work
сотру́дники, рабо́тающие на места́х — field workers / officers
соверши́ть пое́здку на места́ — do a field trip
ме́сто багажа́ — item of luggage
ме́сто под со́лнцем — place in the sun
встать на своё ме́сто [свои́ места́] (проясниться; упорядочиться) — fall / click / slot into place
(го́лос) с ме́ста — (voice) from the floor audience
де́тское ме́сто анат. — afterbirth, placenta
заня́ть ме́сто (рд. ; прийти на смену, заместить) — take the place (of); replace (d)
заня́ть своё ме́сто (среди́, в ряду́ рд. ; получить должное признание) — take one’s [its] place (among)
заста́ть на ме́сте преступле́ния — catch in the act; catch red-handed
знать своё ме́сто — know one’s place
име́ть ме́сто — take place
к ме́сту — appropriate(ly); to the point
ва́ше замеча́ние как раз к ме́сту — your remark is very appropriate [is quite to the point]
не к ме́сту — out of place
к ме́сту и не к ме́сту — in and out of season; whether appropriate or not
на ме́сте — 1) (там, где следует) in place 2) ( сразу) on the spot
уби́ть на ме́сте — kill on the spot
стоя́ть [засты́ть] на ме́сте — 1) ( стоять неподвижно) stand still; stand dead in one’s tracks 2) (не двигаться к завершению, стопориться) make no progress; mark time; get nowhere fast; (о проекте, плане и т.п. тж.) come to a halt dead in its tracks
бег на ме́сте — run in place
на ва́шем [его́] ме́сте — if I were you [him]; in your [his] place; if I were in your [his] shoes идиом. разг.
на пусто́м [го́лом] ме́сте — 1) ( с нуля) from scratch 2) ( ниоткуда) out of nowhere
нашёл ме́сто! неодобр. — just the right place for this!; couldn’t you find a better place for this?
не ме́сто — 1) (дт.; неподходящее место) this is no place (for) 2) ( призыв избавиться от кого-чего-л) there is [should be] no place (for)
не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — the position doesn’t make the man, the man makes the position
не находи́ть себе́ ме́ста — find no peace; be beside oneself with anxiety
не сойти́ мне с э́того ме́ста (, е́сли) — may I die on the spot (if)
ни с ме́ста! (команда) — stand still!; don’t move!; freeze! амер.
он ни с ме́ста — he stood dead in his tracks, he didn’t budge
о́бщее ме́сто — commonplace; platitude
пусто́е ме́сто — 1) ( пустота) blank (space) 2) разг. ( о человеке) a nonentity, a nobody
свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — ≈ nature abhors a vacuum
сла́бое ме́сто — weak spot / point / place
находи́ть сла́бое ме́сто — find a weak spot / point / place; ≈ find the joint in the armour идиом.
уступа́ть ме́сто (дт.) — 1) (предоставить кому-л своё сиденье и т.п.) give up one’s place (to smb) 2) ( смениться чем-л) give way (to); be replaced (by)
челове́к на своём ме́сте — the right man for the job [in the right place]
11 положение
12 выходить
у него вышли все деньги — his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money
из этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
его доклад вышел очень интересным — his lecture was/proved extremely interesting
он вышел из крестьян — he is of peasant origin, he comes of peasant stock
выходить из себя — to be beside oneself; to lose one’s temper, to fly into a rage
выходить в отставку, выходить на пенсию — to retire, to resign
выходить из употребления/обихода — to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete
выходить наружу (выясниться) — to come out into the open, to come to light
13 смотреть в глаза
Настенька краснела, но не теряла присутствия духа и смело глядела в лицо старухе. (А. Писемский, Тысяча душ) — Nastenka blushed, but did not allow herself to be put out of countenance, and stared boldly into the old woman’s face.
Она выпрямилась и поглядела прямо ему в лицо светлыми водяными глазами. (И. Грекова, Кафедра) — She straightened up and looked him square in the face with her light-coloured swimming eyes.
Не удержали вовремя, когда от успехов голова у него кругом пошла. В глаза ему заглядывали. Каждое слово на лету ловили. (С. Крутилин, Липяги) — They didn’t restrain him in good time when he was intoxicated with success. They fawned upon him, hung on his lips.
О, Владимир Костыльков умеет смотреть в глаза опасности! Он всегда весел, он всегда внешне беззаботен, он подбадривает унывающих. (Л. Лагин, Старик Хоттабыч) — Yes, Vladimir Kostylkov could look danger in the face. He would always be cheerful and outwardly carefree, he would comfort those who were despondent.
14 С-6
15 сам не свой
На выходе из беседки Алексей Александрович, так же как всегда, говорил со встречавшимися, и Анна должна была, как и всегда, отвечать и говорить; но она была сама не своя и как во сне шла под руку с мужем. (Л. Толстой, Анна Каренина) — As they left the pavilion, Alexei Alexandrovich, as always, talked to those he met, and Anna had, as always, to talk and answer; but she was utterly beside herself, and moved hanging on her husband’s arm as though in a dream.
Месяца три Петька ходил сам не свой, смотреть людям в глаза было ему стыдно. (Я. Голованов, Кузнецы грома) — For the first three months he felt out of his depth, he felt ashamed to look people in the eye.
16 душа
бессме́ртная душа́ — immortal soul
ду́ши уме́рших — souls of the dead
мирова́я душа́ филос. — the universal soul / spirit
взять грех на́ душу — take a sin upon one’s soul
в глубине́ души́ — at heart, in one’s heart of hearts
всей душо́й — with all one’s heart and soul
от (всей) души́ — with all one’s heart, whole-heartedly; from the bottom of one’s heart
пода́рок от (всей) души́ — an openhearted gift
все́ми си́лами души́ — with every fibre of one’s being, with all one’s heart
у тебя́ души́ нет! — you’ve got no soul!
до́брая [ни́зменная, проста́я, чёрствая] душа́ — good [mean, simple, callous] soul
душа́ о́бщества — the life and soul of the party
по пять рубле́й с души́ — five roubles per head
на ду́шу — per head, per capita
дохо́д на ду́шу населе́ния — per capita income
ни (одно́й живо́й) души́ — not a (living) soul
[Мёртвые ду́ши] — «Dead Souls» (famous novel by N. Gogol)
бума́жная / черни́льная душа́ — paper shuffler / pusher
за́ячья душа́ — chicken; yellowbelly
у неё широ́кая душа́ — she has a generous nature
душа́ моя́! — my dear!
душо́й и те́лом — body and soul
ни душо́й ни те́лом — in no respect; not in any way
без души́ — cold-heartedly
брать за́ душу — touch [grip at] the heart
в душе́ — 1) ( про себя) at heart, in one’s heart (of hearts) 2) ( по природе) by nature, innately
в чём то́лько душа́ де́ржится / те́плится — ≈ he looks as if he were about to give up the ghost
вытя́гивать / выма́тывать ду́шу из кого́-л — wear smb out
для души́ — for the good of one’s soul; ( для удовольствия) for pleasure
до глубины́ души́ — to the innermost of one’s heart
жить душа́ в ду́шу — live in (perfect) harmony / concord
криви́ть душо́й — act against one’s conscience
ле́зть в ду́шу (к) кому́-л разг. — ≈ (try to) worm oneself into smb’s confidence
меня́ с души́ воро́тит от э́того — it turns my stomach [‘stʌmək]
мне э́то по душе́ (нравится) — I like it; it’s to my liking
не име́ть гроша́ за душо́й — ≈ not have a penny to one’s name
отвести́ ду́шу — 1) ( удовлетворить какое-л сильное желание) satisfy one’s heart’s desire 2) (поделиться своими переживаниями; тж. изли́ть / облегчи́ть ду́шу) unburden [pour out] one’s heart
с душо́й — with feeling
рабо́тать с душо́й — put one’s heart into one’s work
с дорого́й душо́й разг. — willingly, gladly
с откры́той душо́й — openheartedly
ско́лько душе́ уго́дно — to one’s heart’s content
стоя́ть над душо́й у кого́-л — breathe down smb’s neck; look over smb’s shoulder
не тяни́ ду́шу, расска́зывай! — don’t beat about the bush, come to the point!
у меня́ душа́ не лежи́т (к) — I have a distaste (for)
у меня́ душа́ не на ме́сте — I am uneasy / anxious
у него́ душа́ в пя́тки ушла́ — ≈ his heart sank into his boots; he has his heart in his mouth
17 торопиться
18 лицо
тонкие черты лица — delicate/refined features
сказать в лицо кому-л. — to say to someone’s face
знать кого-л. в лицо — to know someone by sight
показать свое (настоящее) лицо — to show one’s true worth/colours
смотреть в лицо (кому-л./чему-л.; напр., опасности) — to face, to look in the face, to confront
на лице написано — you can read in smb.’s face/countenance
с открытым лицом — (без маски, без бороды) barefaced
они на одно лицо разг. — they are as like as two peas, they look exactly the same
Я здесь как частное лицо, а не как представитель правительства. — I am here in a personal capacity and not on behalf of the government.
в лицах — (рассказывать, изображать) to act smth. out
перед лицом — (кого-л./чего-л.) in the face (of), confronted with ( в приближении); in front of, before (в чьем-л. присутствии)
показать товар лицом — to show something to advantage, to make the best of something
должностное лицо — official, functionary
невзирая на лица — without respect of persons, without regard for rank
от лица — (кого-л.) in the name (of), on behalf (of)
подставное лицо — dummy, man of straw
юридическое лицо — юр. legal entity, juridical person, juristic person, legal person
исчезать с лица земли — to vanish/disappear from the face of the earth
поворачиваться лицом к кому/чему-л. — перен. to address the needs of smb./smth, to move closer to
стирать/сметать с лица земли (кого-л./что-л.) — to wipe smth./smb. off the face of the earth
19 оставаться в дураках
Мордовец опешил от неожиданности и даже сел было на своё место, но, смекнув, что остался в дураках, тотчас поднялся снова. (В. Попов, Обретёшь в бою) — Mordovets was so taken aback that he sat down without another word but, feeling that he had been made a laughing stock, struggled to his feet again.
20 без оглядки
Долго ещё бежал он без оглядки между козацким табором и потом далеко по всему чистому полю, хотя Тарас вовсе не гнался за ним. (Н. Гоголь, Тарас Бульба) — He ran and ran through the Cossack encampment and then far over the fields without ever looking back, although Taras had not even given chase.
Она была человеком, любившим верить в то, во что она верила, без оглядки, ей было тяжело отклоняться в этой вере. (К. Симонов, Софья Леонидовна) — She was a person who loved to believe what she believed without second thoughts; it was hard for her to deviate from this belief.
Снафидина. А вот мы посмотрим, мы исследуем; я без оглядки дела не сделаю. (А. Островский, Не от мира сего) — Snafidina. We shall look into the matter, we shall sort it out. I never do anything rashly.
См. также в других словарях:
look out for number one — verb To act in ones own interests; to act in a manner advantageous primarily to oneself. See Also: look out, number one … Wiktionary
look out — intransitive verb Date: 1602 to take care or concern oneself used with for … New Collegiate Dictionary
look — /lʊk / (say look) verb (i) 1. to fix the eyes upon something or in some direction in order to see. 2. to glance or gaze, in a manner specified: to look questioningly at a person. 3. to use the sight in seeking, searching, examining, watching, etc … Australian-English dictionary
look — /look/, v.i. 1. to turn one s eyes toward something or in some direction in order to see: He looked toward the western horizon and saw the returning planes. 2. to glance or gaze in a manner specified: to look questioningly at a person. 3. to use… … Universalium
look — [look] vi. [ME loken < OE locian, akin to OS lōkōn, OHG luogēn (Ger dial. lugen), to spy after, look for] 1. to make use of the sense of sight; see 2. a) to direct one s eyes in order to see b) to direct one s attention mentally upon something … English World dictionary
look — v 1. see, visualize, behold, notice, take in; bend the eye, cock the eye, fix the eye, fix one s gaze, focus, rivet one s eyes; regard, study, inspect, take stock of; examine, contemplate, pore over, Rare. perlustrate; review, check out, overlook … A Note on the Style of the synonym finder
look — v., n., & int. v. 1 a intr. (often foll. by at) use one s sight; turn one s eyes in some direction. b tr. turn one s eyes on; contemplate or examine (looked me in the eyes). 2 intr. a make a visual or mental search (I ll look in the morning). b… … Useful english dictionary
Look at Yourself — Infobox Album | Name = Look at Yourself Type = Album Artist = Uriah Heep Background = Orange Released = October 1971 Recorded = July 1971 Genre = Progressive rock Length = 41:14 Label = Mercury Records, Bronze Records UK Producer = Gerry Bron… … Wikipedia
look out for oneself
Смотреть что такое «look out for oneself» в других словарях:
look out for number one — verb To act in ones own interests; to act in a manner advantageous primarily to oneself. See Also: look out, number one … Wiktionary
look out — intransitive verb Date: 1602 to take care or concern oneself used with for … New Collegiate Dictionary
look — /lʊk / (say look) verb (i) 1. to fix the eyes upon something or in some direction in order to see. 2. to glance or gaze, in a manner specified: to look questioningly at a person. 3. to use the sight in seeking, searching, examining, watching, etc … Australian-English dictionary
look — /look/, v.i. 1. to turn one s eyes toward something or in some direction in order to see: He looked toward the western horizon and saw the returning planes. 2. to glance or gaze in a manner specified: to look questioningly at a person. 3. to use… … Universalium
look — [look] vi. [ME loken < OE locian, akin to OS lōkōn, OHG luogēn (Ger dial. lugen), to spy after, look for] 1. to make use of the sense of sight; see 2. a) to direct one s eyes in order to see b) to direct one s attention mentally upon something … English World dictionary
look — v 1. see, visualize, behold, notice, take in; bend the eye, cock the eye, fix the eye, fix one s gaze, focus, rivet one s eyes; regard, study, inspect, take stock of; examine, contemplate, pore over, Rare. perlustrate; review, check out, overlook … A Note on the Style of the synonym finder
look — v., n., & int. v. 1 a intr. (often foll. by at) use one s sight; turn one s eyes in some direction. b tr. turn one s eyes on; contemplate or examine (looked me in the eyes). 2 intr. a make a visual or mental search (I ll look in the morning). b… … Useful english dictionary
Look at Yourself — Infobox Album | Name = Look at Yourself Type = Album Artist = Uriah Heep Background = Orange Released = October 1971 Recorded = July 1971 Genre = Progressive rock Length = 41:14 Label = Mercury Records, Bronze Records UK Producer = Gerry Bron… … Wikipedia
to look out for oneself
1 look out for oneself
2 look out for oneself
3 to look out for oneself
4 look out
look out! — attenzione! look out for [sb., sth.] fare la posta a [ person]; essere alla ricerca di, a caccia di [new talent, bargain]; cercare, essere in cerca di [ apartment]; reperire, cercare [ examples]; look out for [oneself] cavarsela da solo; look out over [sth.] [ window] dare su, guardare [ park]
look out! — attenzione! look out for [sb., sth.] fare la posta a [ person]; essere alla ricerca di, a caccia di [new talent, bargain]; cercare, essere in cerca di [ apartment]; reperire, cercare [ examples]; look out for [oneself] cavarsela da solo; look out over [sth.] [ window] dare su, guardare [ park]
5 look out
6 look out
7 look out
8 look out
(building etc) to look out on or over sth — einen Blick auf etw (acc) haben
9 look out
10 look out
11 look
12 look
13 oneself
• to be oneself — (=behave naturally) conducirse con naturalidad
• to be by oneself — estar solo or a solas
• it’s nice to have the museum to oneself — es agradable tener el museo para uno mismo
• to look out for oneself — mirar por sí
• to say to oneself — decir para sí, decirse a uno mismo
• to see for oneself — ver por sí mismo
• to talk to oneself — hablar solo
14 look
to cast a look бро́сить взгляд, посмотре́ть
I don’t like the look of him мне не нра́вится его́ вид
not to have a look in with smb. быть ху́же, чем кто-л., не сравни́ться с кем-л.
to look through blue-coloured (rose-coloured) glasses ви́деть всё в непривлека́тельном (привлека́тельном) све́те
to look things in the face смотре́ть опа́сности в глаза́
to look well (ill) вы́глядеть хорошо́ (пло́хо)
to look big принима́ть ва́жный вид
to look like вы́глядеть как, походи́ть на, быть похо́жим на
to look one’s age вы́глядеть не ста́рше свои́х лет
to look oneself again приня́ть обы́чный вид, опра́виться
you can look to me for support вы мо́жете рассчи́тывать на мою́ подде́ржку
he looked his thanks весь его́ вид выража́л благода́рность
my room looks south моя́ ко́мната выхо́дит на юг
one’s way of looking at things чьи-л. взгля́ды; чья-л. мане́ра смотре́ть на ве́щи
to look out for a house присма́тривать (для поку́пки) дом
the evidence looks to acquittal су́дя по свиде́тельским показа́ниям, его́ оправда́ют
I look towards you разг. пью за ва́ше здоро́вье
to look up to smb. смотре́ть почти́тельно на кого́-л.; уважа́ть кого́-л.; счита́ться с кем-л.
he was looked upon as an authority на него́ смотре́ли как на авторите́т, его́ счита́ли авторите́том
look before you leap не бу́дьте опроме́тчивы
look sharp! живе́й!, смотри́(те) в о́ба!
to look at home обрати́ться к свое́й со́вести, загляну́ть себе́ в ду́шу
to look at him су́дя по его́ ви́ду
15 look
to указывать на;
the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
look toward = look to
вид, наружность;
good looks красота;
миловидность look взгляд;
to have (или to take) a look at посмотреть на;
ознакомиться с
выражать (взглядом, видом) ;
he looked his thanks весь его вид выражал благодарность
upon смотреть как на;
считать за;
he was looked upon as an authority на него смотрели как на авторитет, его считали авторитетом to lose one’s
s дурнеть;
I don’t like the look of him мне не нравится его вид
towards you пью за ваше здоровье to
like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь
смотреть, глядеть;
осматривать;
перен. быть внимательным, следить;
to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
look ahead! берегись!;
осторожно!
смотреть, глядеть;
осматривать;
перен. быть внимательным, следить;
to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
look ahead! берегись!;
осторожно!
at посмотреть (в чем дело), проверить;
one’s way of looking at things (чьи-л.) взгляды;
(чья-л.) манера смотреть на вещи
at смотреть (на что-л., на кого-л.) to
at home обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу;
to look at him судя по его виду to
at home обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу;
to look at him судя по его виду
before you leap не будьте опрометчивы;
look here! послушайте!;
look sharp! живей!;
смотри(те) в оба!
for ожидать, надеяться на
before you leap не будьте опрометчивы;
look here! послушайте!;
look sharp! живей!;
смотри(те) в оба!
in заглянуть (к кому-л.)
in смотреть телепередачу
one’s age выглядеть не старше своих лет to
oneself again принять обычный вид, оправиться
out быть настороже;
look out! осторожнее!, берегись!
out подыскивать;
to look out for a house присматривать (для покупки) дом
out подыскивать;
to look out for a house присматривать (для покупки) дом
before you leap не будьте опрометчивы;
look here! послушайте!;
look sharp! живей!;
смотри(те) в оба! sharp: look
! смотри(те) в оба! to
things in the face смотреть опасности в глаза
through видеть (кого-л.) насквозь
through просматривать (что-л.)
through смотреть в (окно и т. п.) through: I have read the book
я прочел всю книгу;
to get through пройти;
to look through просмотреть to
through blue-coloured (rose-coloured) glasses видеть все в непривлекательном (привлекательном) свете
to заботиться о, следить за;
look to it that this doesn’t happen again смотрите, чтобы это не повторилось
to надеяться на
to рассчитывать на
to указывать на;
the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
look toward = look to
to указывать на;
the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
look toward = look to
to заботиться о, следить за;
look to it that this doesn’t happen again смотрите, чтобы это не повторилось
to указывать на;
the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
look toward = look to
towards you пью за ваше здоровье
up искать (что-л. в справочнике)
up смотреть вверх, поднимать глаза;
to look up and down смерить взглядом;
to look up (to smb.) смотреть почтительно (на кого-л.) ;
уважать (кого-л.) ;
считаться (с кем-л.)
up разг. улучшаться( о делах) ;
things are looking up положение улучшается
up смотреть вверх, поднимать глаза;
to look up and down смерить взглядом;
to look up (to smb.) смотреть почтительно (на кого-л.) ;
уважать (кого-л.) ;
считаться (с кем-л.)
upon смотреть как на;
считать за;
he was looked upon as an authority на него смотрели как на авторитет, его считали авторитетом
как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться;
to look well (ill) выглядеть хорошо (плохо) ;
to look big принимать важный вид to lose one’s
s дурнеть;
I don’t like the look of him мне не нравится его вид
выходить на. быть обращенным на. ;
my room looks south моя комната выходит на юг new
новая мода (о фасонах) not to have a
in (with smb.) быть хуже, чем (кто-л.), не сравниться (с кем-л.)
at посмотреть (в чем дело), проверить;
one’s way of looking at things (чьи-л.) взгляды;
(чья-л.) манера смотреть на вещи to cast a
бросить взгляд, посмотреть;
to steal a look украдкой посмотреть
up разг. улучшаться (о делах) ;
things are looking up положение улучшается upon the
выражение (глаз, лица) ;
a vacant look отсутствующий взгляд
look out for
1 look out for
A simple enough exercise, you might imagine, but there are lots of things to look out for to make sure you get the best deal for your money.
2 look out for
3 look out for
4 look out for squalls
Well, Silver. look out for squalls when you find it. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XXX) — В таком случае, Сильвер. будьте осторожны, когда найдете клад.
He was really good-humoured and kind-hearted, if you took him the right way. If you took him the wrong way, however, you must look out for squalls, as the Duchess of Kent discovered. (L. Strachey, ‘Queen Victoria’, ch. II) — Король был добрым и веселым, если ему потакали. Если же перечили, то его нужно было остерегаться, что вскоре и обнаружила герцогиня Кентская.
5 Look out for burglars!
6 look out for a house
7 look out for number one
8 look out for oneself
9 look out for squalls
10 look out for a house
11 look out for squall
12 Look out for trouble!
13 look out for oneself
14 his mother charged him to look out for his little brother
15 it’s not a good look-out for his family if he loses his job
16 keep a good look-out for
17 on the look-out for
18 on the look-out for (smth.)
19 to be on the look out for bargains
20 to look out for oneself
См. также в других словарях:
look out for — (someone/something) 1. to feel responsibility for someone or something. I have a network of neighbors who look out for each other and support each other. 2. to be aware of the existence of someone or something. Everybody thought I d win, but I… … New idioms dictionary
look out for — index care (be cautious) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
look out for — phrasal verb [transitive] Word forms look out for : present tense I/you/we/they look out for he/she/it looks out for present participle looking out for past tense looked out for past participle looked out for 1) look out for someone/something to… … English dictionary
look out for — 1) PHRASAL VERB If you look out for something, you pay attention to things so that you notice it if or when it occurs. [V P P n] Look out for special deals. [V P P n] What are the symptoms to look out for? Syn: watch for 2) PHRASAL VERB If you… … English dictionary
look out for n°1 — If you take care of yourself first, and look after your own interests rather than those of other people, you look out for number one. Andy s father told him that looking out for number one should be his first priority … English Idioms & idiomatic expressions
look out for —
look out for —
look\ out\ for — v. phr. To watch out for; be on the alert. There were signs along the highway warning drivers to look out for deer crossing … Словарь американских идиом
look out for — watch, protect, look after Please look out for your sister. She needs your protection … English idioms
look out for someone — look out for (someone/something) 1. to feel responsibility for someone or something. I have a network of neighbors who look out for each other and support each other. 2. to be aware of the existence of someone or something. Everybody thought I d… … New idioms dictionary
look out for something — look out for (someone/something) 1. to feel responsibility for someone or something. I have a network of neighbors who look out for each other and support each other. 2. to be aware of the existence of someone or something. Everybody thought I d… … New idioms dictionary
look after yourself
1 сами с усами
2 береги себя
3 О-6
4 не давать себя в обиду
5 не даваться в обиду
6 не дать себя в обиду
7 не даться в обиду
8 Ш-97
9 пугало гороховое
10 чучело гороховое
11 шут гороховый
12 своя рубаха ближе к телу
13 П-572
14 не промах
15 заботиться
забо́титься о своём здоро́вье — take care of one’s health
вам не ну́жно об э́том забо́титься — you don’t need to concern yourself with it [to worry about it]
я ведь о тебе́ забо́чусь — it’s about you that I am concerned
он ни о чём не забо́тится — he doesn’t care about anything
ты позабо́тишься об у́жине? — would you see to the dinner?
о посети́телях я позабо́чусь — I’ll see to [take care of] the visitors
мне ну́жно позабо́титься о том, что́бы де́ти бы́ли нако́рмлены — I must see to it that the children are fed
16 заботиться о себе
17 О-27
18 в обрез
19 Д-114
20 П-563
См. также в других словарях:
look after yourself — … Useful english dictionary
look after — phrasal verb [transitive] Word forms look after : present tense I/you/we/they look after he/she/it looks after present participle looking after past tense looked after past participle looked after 1) a) look after someone/something to take care… … English dictionary
look after number 1 — You are number one, so this idiom means that you should think about yourself first, rather than worrying about other people … The small dictionary of idiomes
look after number 1 — You are number one, so this idiom means that you should think about yourself first, rather than worrying about other people. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
Look after number 1 — You are number one, so this idiom menas that you should think about yourself first, rather than worrying about other people … Dictionary of English idioms
look — look1 W1S1 [luk] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(see)¦ 2¦(search)¦ 3¦(seem)¦ 4¦(appearance)¦ 5 look daggers at somebody 6 look somebody up and down 7 look somebody in the eye 8 look down your nose at somebody/something 9 look the other way … Dictionary of contemporary English
look — look1 [ luk ] verb *** ▸ 1 direct eyes at someone/something ▸ 2 search for someone/something ▸ 3 have an appearance ▸ 4 seem ▸ 5 for saying how likely ▸ 6 making someone pay attention ▸ 7 face a direction ▸ + PHRASES 1. ) intransitive to direct… … Usage of the words and phrases in modern English
look — 1 /lUk/ verb 1 SEE (I) to turn your eyes towards something, so that you can see it: Sorry, I didn t see I wasn t looking. | If you look carefully you can see that the painting represents a naked man. (+ at): It s time we left, Ian said, looking… … Longman dictionary of contemporary English
yourself — [[t]jɔː(r)se̱lf, jʊə(r) [/t]] ♦♦ yourselves (Yourself is the second person reflexive pronoun.) 1) PRON REFL: v PRON, prep PRON A speaker or writer uses yourself to refer to the person that they are talking or writing to. Yourself is used when the … English dictionary
yourself — your|self [ jur self, jɔr self ] (plural your|selves [ jur selvz, jɔr selvz ] ) pronoun *** Yourself and yourselves are reflexive pronouns, being the reflexive forms of you. They can be used in the following ways: as an object that refers to the… … Usage of the words and phrases in modern English
yourself */*/*/ — UK [jə(r)ˈself] / US [jʊrˈself] / US [jɔrˈself] pronoun Word forms yourself : plural yourselves UK [jə(r)ˈselvz] / US [jʊrˈselvz] / US [jɔrˈselvz] Summary: Yourself and yourselves are reflexive pronouns, being the reflexive forms of you. They can … English dictionary