Made in hell перевод

Made in hell перевод

From memories of ’68 when the wizard shook the world
Metal came from foundries where the midlands sound unfurled
The bullring was a lonely place of concrete towers and steel
The coal mines and the industries were all I had to feel.

Something inside took hold of me, I really didn’t know
But overtime it came to be, I knew which way to go
I drove around in search of what would make this all come true
From jazz and electricity and good old southern blues

Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell

In henry’s and in mother’s where i’d go to bang my head
The feeling took a hold of me with every word I said
The voice was born and came alive from all I saw and heard
And now I knew my destiny, I had to spread the word.

I took the scream around the world
From london to L.A.
Unleashed in downtown tokyo
Blew godzilla away

Then on the sound and fury went from sidney to brazil
It sent the russians crazy cause they never get their fill.

Of hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell
Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell

The stage and the lights and the amps are ablaze watch them burn
From all this insanity the metal god’s will return.
Shock waves attack relentlessly, intimidating force
So many bands surrounding you with evil from our source
It screams across the universe and slams you to the floor
This blitzkrieg psycho mania is coming on full roar
The world’s a stage that’s waiting for its bad ass to get kicked
And we’re all on the road to hell and that’s route 666

Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell
Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell

Я взял крик по всему миру
От Лондона до L.A.
Развязали в центре Токио
Blew Годзилла далеко

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Made In Hell» из альбома «Metal God Essentials Volume 1» группы Halford.

Текст песни

From memories of ’68 when the wizard shook the world Metal came from foundries where the midlands sound unfurled The bullring was a lonely place of concrete towers and steel The coal mines and the industries were all I had to feel Something inside took hold of me, I really didn’t know But overtime it came to be, I knew which way to go I drove around in search of what would make this all come true From jazz and electricity and good old southern blues Hell, we’re born to raise some hell Hell, we’re gonna raise some hell In Henry’s and in mother’s where I’d go to bang my head The feeling took a hold of me with every word I said The voice was born and came alive from all I saw and heard And now I knew my destiny, I had to spread the word I took the scream around the world from London to LA Unleashed in downtown Tokyo blew Godzilla away Then on the sound and fury went from Sydney to Brazil It sent the Russian crazy ’cause they never get their fill Of hell, we’re born to raise some hell Hell, we’re gonna raise some hell Hell, we’re born to raise some hell Hell, we’re gonna raise some hell The stage and the lights and the amps are ablaze watch them burn From all this insanity the metal god’s will return Shock waves attack relentlessly, intimidating force So many bands surrounding you with evil from our source It screams across the universe and slams you to the floor This blitzkrieg psycho mania is coming on full roar The world’s stage that’s waiting for it’s bad ass to get kicked And we’re all on the road to hell and that’s route 666 Hell, we’re born to raise some hell Hell, we’re gonna raise some hell Hell, we’re born to raise some hell Hell, we’re gonna raise some hell

Перевод песни

Из воспоминаний ’68, когда волшебник потряс мир Металл пришел из литейных заводов, Плащаница была одиноким местом бетонных башен и стали Угольные шахты и отрасли были все, что я должен был чувствовать Что-то внутри захватило меня, я действительно не знал Но сверхурочно это было, я знал, куда идти Я ездил в поисках того, что сделало бы это все От джаза и электричества и старого старого южного блюза Черт, мы рождены, чтобы поднять какой-то ад Черт, мы собираемся поднять ад В Генри и в матери, где я пойду, чтобы ударить головой Чувство меня охватило каждым словом, которое я сказал Голос родился и ожил от всего, что я видел и слышал И теперь я знал свою судьбу, мне пришлось разложить слово Я взял крик по всему миру из Лондона в Лос-Анджелес Развязанный в центре Токио отбросил Годзилла Затем по звуку и ярости отправились из Сиднея в Бразилию Он послал русских сумасшедших, потому что они никогда не набирают Черт возьми, мы рождены, чтобы поднять какой-то ад Черт, мы собираемся поднять ад Черт, мы рождены, чтобы поднять какой-то ад Черт, мы собираемся поднять ад Сцена, фары и усилители горят, смотрят, как они горят Из всего этого безумия возвращается металлический бог Ударные волны атакуют неустанно, пугающую силу Так много групп, окружающих вас злом из нашего источника Он кричит по вселенной и хлопает вас на пол Эта блицкригская пси-мания идет полным хохотом Этап в мире, который ждет, что это плохая задница, И мы все на пути в ад, и это маршрут 666 Черт, мы рождены, чтобы поднять какой-то ад Черт, мы собираемся поднять ад Черт, мы рождены, чтобы поднять какой-то ад Черт, мы собираемся поднять ад

Перевод песни Made in Hell (Agonoize)

Made in Hell

Made in hell перевод. Смотреть фото Made in hell перевод. Смотреть картинку Made in hell перевод. Картинка про Made in hell перевод. Фото Made in hell перевод

Made in hell перевод. Смотреть фото Made in hell перевод. Смотреть картинку Made in hell перевод. Картинка про Made in hell перевод. Фото Made in hell перевод Made in hell перевод. Смотреть фото Made in hell перевод. Смотреть картинку Made in hell перевод. Картинка про Made in hell перевод. Фото Made in hell перевод Made in hell перевод. Смотреть фото Made in hell перевод. Смотреть картинку Made in hell перевод. Картинка про Made in hell перевод. Фото Made in hell перевод

Сделаны в аду

Stehen wir am Anfang des Endes?
Oder ist es längst da?
Haben wir am allen vorbei gelebt?
Erliegen wir unserer Qual?
Kein Leben leben in Harmonie
Bis die Erinnerung stirbt,
Leben wir nur in der Fantasie?
Oder ist es der Alltagszwang?

Wo sind wir hin?
Wohin hat es uns geführt?
Ist das letzte Wort schon gesagt?
Ist da nichts was uns berührt?
Haben wir Menschlichkeit verlernt?
Das Zusammen nie gelebt?
Haben wir den Weg verloren?
Cause we are all made in hell?

Haben wir im Leben nichts gelernt?
Den Problemen nie gestellt?
Und so leicht aiseinander gelebt?
Cause we are all made in hell?
Haben wir Kälte nie gespührt?
Haben wir das Leben nicht gelernt?
Haben wir den Sinn noch nicht kapiert?
Cause we are all made in hell?
Made in hell.

Sind wir schon abgestumpft?
Ist unser Inhalt völlig leer?
Hat die Routine die Oberhand?
Haben wir alles schon verspielt?
Sind wir wie Asche schon verbrannt?
Haben wir überhaupt gelebt?
Fürchten wir das Böse so sehr?
Sind wir nicht selbst das Elend in uns?

Wenn die Glut das Feuer verbrennt
Und das Licht die Erde berührt,
Sind wir dem Abgrund so nah,
Cause we are all made in hell,
Made in hell,
Made in hell.

Стоим ли мы у начала конца?
Или он давно уже тут?
Мы жили, ничему не придавая значения? 1
Одолеют ли нас наши мучения?
Не прожить (нам) жизнь в гармонии
Пока память не умрет,
Живем ли мы только в воображении?
Или это давление быта?

Куда мы идем?
Куда это нас привело?
Было ли уже сказано последнее слово?
Тут нет ничего, что бы нас волновало?
Мы разучились быть человечными?
Никогда не жили сообща́?
Мы потеряли путь?
Потому что мы все сделаны в аду?

Разве мы ничему не научились в жизни?
Никогда не сталкивались с проблемами?
И так легко жили по́рознь?
Потому что мы все созданы в аду?
Мы никогда не чувствовали холода?
Не научились жить?
Мы еще не поняли смысла?
Потому что мы все сделаны в аду?
Сделаны в аду.

Мы уже отупе́ли?
Внутри у нас пустота?
Рутина восторжествовала?
Мы уже всё проиграли?
Мы уже сгорели как пепел?
Мы вообще хоть жили?
Неужели мы так боимся зла?
Не мы ли сами — наша беда?

Когда жар горит огнём
И свет касается земли,
Мы так близки к бездне —
Потому что мы все сделаны в аду,
Сделаны в аду.
Сделаны в аду.

Перевод песни Made in Hell (Agonoize)

Made in Hell

Made in hell перевод. Смотреть фото Made in hell перевод. Смотреть картинку Made in hell перевод. Картинка про Made in hell перевод. Фото Made in hell перевод

Made in hell перевод. Смотреть фото Made in hell перевод. Смотреть картинку Made in hell перевод. Картинка про Made in hell перевод. Фото Made in hell перевод Made in hell перевод. Смотреть фото Made in hell перевод. Смотреть картинку Made in hell перевод. Картинка про Made in hell перевод. Фото Made in hell перевод Made in hell перевод. Смотреть фото Made in hell перевод. Смотреть картинку Made in hell перевод. Картинка про Made in hell перевод. Фото Made in hell перевод

Сделано в Аду

Stehen wir am Anfang des Endes?
Oder ist es längst da?
Haben wir am allen vorbei gelebt?
Erliegen wir unserer Qual?
Kein Leben leben in Harmonie
Bis die Erinnerung stirbt,
Leben wir nur in der Fantasie?
Oder ist es der Alltagszwang?

Wo sind wir hin?
Wohin hat es uns geführt?
Ist das letzte Wort schon gesagt?
Ist da nichts was uns berührt?
Haben wir Menschlichkeit verlernt?
Das Zusammen nie gelebt?
Haben wir den Weg verloren?
Cause we are all made in hell?

Haben wir im Leben nichts gelernt?
Den Problemen nie gestellt?
Und so leicht aiseinander gelebt?
Cause we are all made in hell?
Haben wir Kälte nie gespührt?
Haben wir das Leben nicht gelernt?
Haben wir den Sinn noch nicht kapiert?
Cause we are all made in hell?
Made in hell.

Sind wir schon abgestumpft?
Ist unser Inhalt völlig leer?
Hat die Routine die Oberhand?
Haben wir alles schon verspielt?
Sind wir wie Asche schon verbrannt?
Haben wir überhaupt gelebt?
Fürchten wir das Böse so sehr?
Sind wir nicht selbst das Elend in uns?

Wenn die Glut das Feuer verbrennt
Und das Licht die Erde berührt,
Sind wir dem Abgrund so nah,
Cause we are all made in hell,
Made in hell,
Made in hell.

Находимся ли мы в начале конца?
Или он уже давно наступил?
Всё в жизни прошло мимо нас?
Уступаем ли мы нашим мучениям?
Ни одна жизнь не прожита в гармонии,
Пока воспоминание не исчезнет,
Живём ли мы лишь в воображении?
Или это ежедневное принуждение?

Куда мы попали?
Куда это нас привело?
Последнее слово уже сказано?
Неужели нет ничего, что бы касалось нас?
Мы отучились от человечности?
Мы никогда не жили вместе?
Мы потеряли путь,
Потому что мы все сделаны в аду?

Разве мы ничему не научились в жизни?
Никогда не сталкивались с проблемами?
И жили вместе так легко,
Потому что мы все сделаны в аду?
Разве мы никогда не чувствовали холод?
Разве мы не научились жизни?
Разве мы ещё не поняли смысла,
Потому что мы все сделаны в аду,
Сделаны в аду.

Мы уже очерствели?
Является ли наша сущность совершенно пустой?
Рутина взяла верх?
Мы уже всё проиграли?
Мы уже сожжены, как пепел?
Жили ли мы вообще?
Мы так боимся зла?
Разве мы сами не причиняем себе страдания?

Когда жар разжигает огонь
И свет касается Земли,
Мы так близки к бездне,
Потому что мы все сделаны в аду,
Сделаны в аду,
Сделаны в аду.

Перевод Rob Halford – Made In Hell

Текст :

From memories of 68 when the wizard shook the world
Metal came from foundries where the midlands sound unfurled
The bullring was a lonely place of concrete towers and steel
The coal mines and the industries were all I had to fell.

Something inside took hold of me, I really didn’t know
But overtime it came to be, I knew which way to go
I drove around in search of what would make this all come true
From jazz and elecricity and good old southern blues

Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell

In Henry’s and in mother’s where I’d go to bang my head
The feeling took a hold of me with every word I said
The voice was born and came alive from all I saw and heard

Перевод :

Из воспоминаний о 68-м, когда волшебник потряс мир
Металл пришел из литейного производства, где мидлендс звучит развернутым
Арена для боя быков была одиноким местом из бетонных башен и стали
Угольные шахты и промышленность – вот и все, что мне нужно было.

Что-то внутри охватило меня, я действительно не знал
Но со временем это случилось, я знал, куда идти
Я ездил в поисках того, что заставило бы все это сбываться
Из джаза и электричества и старого доброго южного блюза

Черт, мы рождены, чтобы поднять ад
Черт возьми, мы поднимем ад

У Генри и у мамы, куда я пойду, чтобы биться головой
Это чувство охватило меня каждым сказанным мною словом.
Голос родился и ожил от всего, что я видел и слышал

I took the scream around the world
From London to L.A.
Unleashed in downtown Tokyo
Blew Godzilla away

Then on the sound and fury went from Sydney to Brazil
It sent the Russians crazy cause they never get their fill.

Of Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell
Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell

The stage and the lights and the amps are ablaze watch them burn
From all this insanity the Metal God’s will return.

Shock waves attack relentlessly, intimidating force
So many bands surrounding you with evil from our source
It screams across the universe and slams you to the floor
This blitzkrieg psycho mania is coming on full roar
The world’s a stage that’s waiting for its bad ass to get kicked
And we’re all on the road to hell and that’s route 666

Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell
Hell, we’re born to raise some hell
Hell, we’re gonna raise some hell

Я кричал по всему миру
Из Лондона в Л.А.
Развязанный в центре Токио
Унес Годзиллу

Затем по звуку и ярости отправились из Сиднея в Бразилию
Это привело русских в бешенство, потому что они никогда не набирались.

Из ада, мы рождены, чтобы поднять какой-то ад
Черт возьми, мы поднимем ад
Черт, мы рождены, чтобы поднять ад
Черт возьми, мы поднимем ад

Сцена, огни и усилители горят, наблюдая, как они горят.
От всего этого безумия вернется Металлический Бог.

Ударные волны нападают без устали, пугающая сила
Так много групп окружающих вас злом из нашего источника
Он пронзает вселенную и хлопает тебя по полу.
Этот блицкриг психомания приходит на полную рев
Мир сцена, которая ждет, когда ее плохую задницу пнут
И мы все на пути в ад, и это маршрут 666

Черт, мы рождены, чтобы поднять ад
Черт возьми, мы поднимем ад
Черт, мы рождены, чтобы поднять ад
Черт возьми, мы поднимем ад

Источники информации:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *